marklin GG 1 Manual De Instrucciones
marklin GG 1 Manual De Instrucciones

marklin GG 1 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para GG 1:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Modell der Elektrolokomotive GG 1
37494
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin GG 1

  • Página 1 Modell der Elektrolokomotive GG 1 37494...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
  • Página 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Für den schnellen, schweren Reisezugdienst auf ihrer ab In 1933, the Pennsylvania Railroad (PRR) had a completely Anfang 1935 durchgehend elektrisch befahrbaren Parade- new electric locomotive designed for fast heavy passenger strecke New York - Washington ließ die Pennsylvania Rail- train service on its flagship route New York - Washington road (PRR) 1933 eine völlig neue Ellok-Bauart konzipieren that was electrified at the start of 1935 –...
  • Página 5 Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Pour le trafic voyageurs lourd rapide sur sa ligne de parade Voor het snelle, zware passagiersverkeer op hun vanaf begin New York - Washington entièrement électrifiée depuis début 1935 doorgaans elektrisch berijdbare paradetraject New 1935, la Pennsylvania Railroad (PRR) fit concevoir en 1933 York - Washington liet Pennsylvania Railroad (PRR) in 1933 un tout nouveau type de locomotive électrique –...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: GG1 4866 PRR • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer • Adresse ab Werk: MM 48 / DCC 03 örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer- zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): den.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal Fernlicht Betriebsgeräusch Geräusch: Horn ABV aus Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Lüfter Geräusch: Glocke Geräusch: Kabinenfunk Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Ankuppeln Geräusch: Schienenstoß Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät.
  • Página 8: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: GG1 4866 PRR • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 48 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, acceleration/ • This locomotive must never be supplied with power from braking delay (ABV), maximum speed):...
  • Página 9: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights/marker lights Long distance headlights Sound effect: Operating sounds Sound effect: Horn ABV off Engineer‘s cab lightin Sound effect: Blower Sound effect: Bell Sound effect: Cab radio Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: coupling together Sound effect: Rail joints The number corresponds to the button number on the device.
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : GG1 4866 PRR • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Adresse encodée en usine : MM 48 / DCC 03 correspondant à...
  • Página 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal éclairage Phares à longue portée Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Trompe ABV désactivé Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : ventilateur Bruitage : Cloche Bruitage : Radio cabine Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage : Attelage Bruitage : Joints de rail Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil.
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: GG1 4866 PRR • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 48 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse.
  • Página 13: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontverlichting Schijnwerper Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn ABV uit Cabineverlichting Geluid: ventilator Geluid: luidklok Geluid: telerail Geluid: piepende remmen uit Geluid: aankoppelen Geluid: raillassen Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat.
  • Página 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: GG1 4866 PRR • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y • Indirizzo di fabbrica: MM 48 / DCC 03 transformadores que sean de la tensión de red local. • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): una sola fuente de suminitro.
  • Página 15: Funciones Posibles

    Funciones posibles Faros frontales Faros de largo alcance Ruido: ruido de explotación Ruido: Bocina ABV apagado Alumbrado interior de la cabina Ruido: Ventilador Ruido: Campana Ruido: radio de cabina Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido: Enganche de coches/vagones F10 Ruido: Juntas de carriles El número corresponde al número de tecla en el dispositivo.
  • Página 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: GG1 4866 PRR Systems). • Indirizzo di fabbrica: MM 48 / DCC 03 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
  • Página 17: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Illuminazione di testa Rumore: rumori di esercizio Rumore: stridore dei freni Rumore: tromba ABV spento Illuminazione della cabina Rumore: ventilatori Rumore: campana Rumore: radiotrasmittente in cabina Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: agganciamento Rumore: giunzioni delle rotaie Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato.
  • Página 18: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: GG1 4866 PRR • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- • Adress från tillverkaren: MM 48 / DCC 03 de för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ broms- • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. fördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
  • Página 19: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Fjärrljus Ljud: Trafikljud Ljud: Signalhorn ABV från Förarhyttsbelysning Ljud: Fläktar Ljud: Lokklocka Ljud: Förarhyttskommunikation Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Påkoppling Ljud: Rälsskarvar Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.
  • Página 20: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: GG1 4866 PRR • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 48 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed):...
  • Página 21: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Frontbelysning Fjernlys Lyd: Driftslyd Lyd: Horn ABV fra Kabinebelysning Lyd: Blæser Lyd: Klokke Lyd: Kabineradio Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Sammenkobling Lyd: Skinnestød Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer.
  • Página 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Página 24: Betriebshinweise

    Zum Betrieb unter einer Oberleitung, die im Zick-Zack oder im Bogen verspannt ist, kann ein breiteres Schleifstück für die Stromabnehmer erforderlich sein. Aufsatz ist als Einzel- teil erhältlich: 231 802. A wider shoe may be required for the pantograph for the operation of a catenary, which is tensioned in a zigzag or curve.
  • Página 25 Para funcionamiento con alimentación desde una catenaria tensada en zigzag o en curva, tal vez se requiera un frotador más ancho para los pantógrafos. Este frotador superponible está disponible como pieza suelta: 231 802. Per il funzionamento sotto una linea di contatto che sia tesa- ta a zig-zag oppure nelle curve, può essere necessario per i pantografi un elemento strisciante più...
  • Página 27 7149 7149...
  • Página 28 TRIX 66626...
  • Página 33 1 Griffstangen E278 458 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 2 Aufstiege E227 325 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 3 Stromabnehmer E610 043 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 4 Kabel, Horn E186 407 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer 5 Trägerisolation...
  • Página 34 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på...
  • Página 36 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Este manual también es adecuado para:

37494

Tabla de contenido