ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de realizar cualquier operación, por favor, lea atentamente y tenga en cuenta todas y cada una de las siguientes instrucciones de seguridad: - Sólo un técnico cualificado puede instalar, ajustar y realizar el mantenimiento de este aparato. Todas las operaciones que se realicen sobre él deben estar de acuerdo con la legislación y la normativa de seguridad, tanto europea como local, que estén en vigor en ese momento.
- Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
Montaje El montaje debe prepararse, preferentemente, para canalización posterior. • Realizar los taladros de 8 • mm en la pared, utilizando la plantilla suministrada. Limpiar los agujeros del polvo resultante e insertar los tacos. • Pasar los cables de alimentación procedentes de la pared a través del agujero de 22 mm.
MODO DE EMPLEO Para conseguir un secado óptimo de las manos, es aconsejable realizar previamente un buen aclarado de las mismas, eliminando los restos de jabón. A continuación, una vez esté el secador en funcionamiento, acercar las manos a una distancia aproximanda de 6-7 cm. de la salida del aire y frotar ambas manos.El accionamiento del secamanos es automático, por aproximación de las manos a la zona de salida del aire.
MODO DE LIMPIEZA • Desconectar la entrada de corriente al secador. • Extraer los 2 tornillos inferiores de sujección de la carcasa con ayuda de la llave especial. • Extraer la carcasa (ver apartado "Extracción de la carcasa") y depositarla cuidadosamente encima de un paño evitando rasguños y rayaduras.
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Before to carry on any operation, please read carefully and take into account the following safety instructions: - Only a qualified technician can install, adjust and maintain this device. All this operations must be always done according to the current legal European Standards of installation and according the local installation regulations as well.
Página 9
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 10
Mounting The assembly should be preferably prepared for rear ducting. • Drill holes of 8 mm (5/16”) in the wall, using the template supplied. Clean the holes of the resulting dust and insert the plugs. • Pass the power cables from the wall through the 22 mm (7/8”) hole situated beneath the connection board of the appliance.
METHOD OF USE To achieve optimum drying of the hands, it is advisable to rinse them well first, eliminating any soap left on them. Then, once the dryer is working, place the hands at a distance of approximately 6-7 cm (2,4 - 2,8") from the air outlet and rub the hands together.
Página 13
PREVENTIVE MAINTENANCE AND CLEANING • Disconnect the hand dryer from the mains supply. • Remove the 2 lower holding screws from the cover using the special key. • Remove the cover and place it carefully on a cloth avoiding scratches and scrapes.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant toute opération, veuillez lire attentivement et respecter les consignes de sécurité suivantes : - Seul un technicien qualifié peut installer, régler et effectuer l’entretien de cet appareil. Toutes ces opérations doivent être exécutées conformément aux normes d’installation établies par la législation européenne en vigueur, ainsi que par la réglementation locale.
Página 15
- Cet appareil peut être utilisé par les enfants dès 8 ans, les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou les personnes inexpérimentées, si elles sont supervisées par une autre personne ou si elles ont reçu des explications pour apprendre à se servir de l’appareil en toute sécurité, et qu’elles comprennent les risques encourus.
Página 16
Montage Pour préparer le montage, le passage des câbles doit se faire de préférence à l’arrière. • Faire des trous de Ø 8 sur le mur, en utilisant le modèle fourni. • Faire passer les câbles d’alimentation provenant du mur dans le trou de Ø 22 mm situé...
SCHÉMA D’INSTALLATION SCHÉMA D’INSTALLATION COMPOSANT NOMBRE CODE M02A, M02AC , M02ACS M02A, M02AC , M02ACS M03A, M03AC, M03ACS M03A, M03AC, M03ACS M03A, M03AC, M03ACS Couverture peinte RC82010 blanche Couverture d’acier inoxidable de fini RC82020 satiné Couverture d’acier inoxidable de fini...
Página 18
MODE D’EMPLOI Pour un excellent séchage des mains, il est conseillé de bien les rincer auparavant, pour éliminer les restes de savon. Ensuite, approcher les mains à une distance d’environ 6-7 cm de la bouche de soufflage, après la mise en marche de l’appareil, frotter les mains dessous.
MODE DE NETTOYAGE • Débrancher la prise de courant de l’appareil. • Retirer les 2 boulons inférieurs de fixation du capot à l’aide de la clé spéciale. • Sortir le capot (voir paragraphe 2) et le poser soigneusement sur un chiffon pour éviter de l’érafler ou de le rayer.
DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen und beachten Sie sorgfältig folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie irgendwelche Vorgänge durchführen: - Die Vorrichtung darf ausschließlich durch einen qualifizierten Techniker installiert, eingestellt oder gewartet werden. All diese Vorgänge sind stets in Übereinstimmung mit den gegenwärtigen gesetzlichen europäischen Installationsstandards und den örtlichen Installationsvorschriften vorzunehmen.
Página 21
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Página 22
Montage Die Kabel für den Elektroanschluss müssen unter Putz hinter dem Gerät verlegt sein (Unterputzanschluß). • Unter Verwendung der mitgelieferten Bohrschablone vier Löcher mit Durchmesser 8 mm in die Wand bohren. Staubreste aus den Bohrlöchern entfernen und die Dübel einsetzen, so dass sie mit der Wand bündig sind.
Página 24
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Um optimales Trocknen zu erreichen, sollten vor Benutzung des Geräts eventuelle Seifenreste gut mit Wasser abgewaschen werden. Nach Einschalten des Geräts empfiehlt es sich, die Hände in einem Abstand von 6-7 cm unter den Luftausgang zu halten und dabei gegeneinander zu reiben.Der Händetrockner wird automatisch durch Annähern der Hände an den Luftauslass in Betrieb gesetzt.
Página 25
GEBRAUCHSANWEISUNGEN • Den Händetrockner vom Stromnetz nehmen. • Mithilfe des Spezialschraubendrehers die 2 unteren Befestigungsschrauben vom Gehäuse herausschrauben. • Das Gehäuse abnehmen (siehe Abschnitt "Herausnehmen des Gehäuses") und vorsichtig auf ein Tuch legen, um Verkratzungen und sonstige Beschädigungen zu vermeiden.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de prosseguir com qualquer operação, leia atentamente e tenha em conta as seguintes instruções de segurança: - Só um técnico qualificado pode instalar, ajustar e fazer a manutenção deste dispositivo. Todas estas operações têm de ser sempre feitas de acordo com as Normas Europeias legais actuais de instalação, bem como com os regulamentos de instalação locais.
Página 27
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, na condição de serem supervisionadas ou instruídas sobre a utilização em segurança do aparelho e compreenderem os perigos que podem estar envolvidos.
Página 28
Montagem A montagem deve ser preparada, de preferência, utilizando as ranhuras posteriores. • Faça os furos na parede com uma broca de 8 mm de diâmetro, utilizando o molde fornecido. Limpe os orifícios de todas as poeiras e introduza neles as buchas.
MODO DE EMPREGO Para obter uma boa secagem das mãos é aconselhável enxaguá-las bem, eliminando os restos de sabão. Em seguida, uma vez ligado o secador, aproximar as mãos a uma distância de cerca de 6-7 cm da saída do ar e esfregar ambas as mãos. O secador de mãos liga-se automaticamente quando se aproximam as mãos da saída do ar.
Página 31
MANUTENÇÃO PREVENTIVA E LIMPIEZA • Desligar a entrada de corrente do secador. • Com ajuda da chave especial, desapertar os 2 parafusos inferiores de fixação da cobertura exterior. • Retirar a cobertura exterior (ver a secção "Extracção da cobertura exterior") e colocá-la com cuidado em cima de um pano, evitando arranhadelas e riscos.
ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di effettuare qualsiasi operazione leggere accuratamente e tenere in considerazione le seguenti istruzioni di sicurezza: - Consentire di effettuare interventi di installazione, regolazione e manutenzione sul presente dispositivo esclusivamente a personale tecnico qualificato. Tutte le suddette operazioni vanno sempre svolte in conformità alle attuali normative europee in materia di installazione, nonché...
Página 33
- È consentito l’utilizzo del presente dispositivo ai bambini a partire da 8 anni e a persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, inesperte o prive delle conoscenze necessarie solamente sotto supervisione o se istruite in merito all’uso sicuro del dispositivo in modo tale da comprendere i rischi implicati.
Página 34
Montaggio Il montaggio deve essere predisposto, di preferenza, mediante canalizzazione posteriore. • Trapanare dei fori di 8 mm. nel muro, utilizzando la dima fornita. Pulire dai fori la polvere che si crea e inserire i cunei. • Far passare i cavi di alimentazione che provengono dalla parete attraverso il foro di 22 mm situato sotto la morsettiera di collegamento dell'apparecchio.
SCHEMA ELETTRICO COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI NUMERO CODICE M02A, M02AC , M02ACS M02A, M02AC , M02ACS M03A, M03AC, M03ACS M03A, M03AC, M03ACS M03A, M03AC, M03ACS Carcassa in acciaio RC82010 laccata bianco Carcassa in acciaio inox con rifinitura RC82020 satinata Carcassa in acciaio...
Página 36
MODALITÀ D’USO Per ottenere che l'apparecchio asciughi bene le mani, si consiglia di sciacquarle bene, eliminando i residui di sapone. Poi, quando l'asciugamani è in funzione, avvicinare le mani a una distanza di circa 6-7 cm. dall'uscita dell'aria e strofinarle. L'azionamento dell'asciugamani è automatico, ad avvicinamento delle mani alla zona di uscita dell'aria.Il rilevamento delle mani e la successiva accensione dell'apparecchio si basa sull'emissione/riflesso/ricezione di un fascio di infrarossi provenienti dai sensori posti vicino alla zona di uscita...
Página 37
MODALITÀ DI PULIZIA • Scollegare l'entrata di corrente all'asciugamani. • Estrarre le 2 viti inferiori di fissaggio della carcassa con l'ausilio della chiave apposita. • Estrarre la carcassa (si veda il paragrafo "Estrazione della carcassa") e appoggiarla con cautela su uno straccio, evitando di provocare rigature o graffi.
ÐÓÑÑÊÈÉ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед проведением каких-либо операций необходимо внимательно прочитать и принять во внимание следующие инструкции по технике безопасности. - К установке, настройке и обслуживанию данного устройства допускаются только квалифицированные специалисты. Все операции должны выполняться в соответствии с действующими правовыми европейскими стандартами...
Página 39
- Специалист по установке должен обеспечить заземление электрической системы в соответствии с действующим законодательством. - К эксплуатации устройства допускаются дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также не обладающие соответствующим опытом и...
ÅËËÇÍÉÊÁ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προτού προβείτε σε οποιαδήποτε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά και λάβετε υπόψη σας τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας: - Μόνο έμπειρος τεχνικός μπορεί να εγκαταστήσει, να ρυθμίσει και να συντηρήσει αυτή τη συσκευή. Όλες οι λειτουργίες πρέπει πάντα να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τα ισχύοντα νομικά Ευρωπαϊκά Πρότυπα εγκατάστασης...
Página 45
- Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης μόνο εάν είναι υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και αν έχουν κατανοήσει τους...
Página 46
Sunarmológhsh H sunarmológhsh prépei na proetoiµasteí, katá protímhsh, gia opísqia ódeush thv kalwdíwshv. • Dianoíxte opév diaµétrou 8 ciliostþn ston toíco, crhsimopoiþntav ton parecómeno odhgó. Kaqaríste tiv opév apó th skónh pou proékufe kai eiságete ta búsµata. • Pepáste ta proercómena apó ton toíco kalþdia trofodosíav µésa apó thn opñ...
Página 48
TROPOS Gia na epitúcete éna béltisto stégnwma twn ceriþn, sunistátai na ta xeplúnete kalá, kaqarixontav ta apó upóloipa sapounioú. Sth sunéceia plhsiáste ta céria sav se mía apóstash 6-7 ekatostþn apó thn éxodo tou aéra, tríbontáv ta, enþ o stegnwtñrav brísketai se leitourgía. H energopoíhsh tou stegnwtñra ceriþn diexágetai autómata, ótan plhsiásete ta céria sav sthn periocñ...
Página 49
TROPOS KAQARISMOU • Arosundéste to stegnwtñra apó to díktuo trofodosíav. • Exágete tiv 2 kátw bídev steréwshv tou periblñmatov me to eidikó kleidí. • Afairéste to períblhma (Bl. "Afaíresh tou periblñmatov") kai topoqetñste to prosektiká pánw se mía petséta, prosécontav na mhn uposteí apoxéseiv ñ...
Página 57
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS POR PARTE DE USUARIOS DOMÉSTICOS EN LA UNIÓN EUROPEA. El producto que ha adquirido ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Página 58
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS POR PARTE DE UTILIZADORES DOMÉSTICOS NA UNIÃO EUROPEIA O produto que adquiriu foi concebido e fabricado com materiais e componentes de elevada qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. Quando vir um produto marcado com este símbolo de um contentor de rodas barrado com uma cruz significa que esse produto está...
Página 59
ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΑΠΟ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ Το προϊόν που αγοράσατε σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με υλικά και στοιχεία υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν. Η επισήμανση προϊόντων με αυτό το σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με ρόδες σημαίνει ότι η...