FR - Avertissements
• L'installation doit être effectuée par du per-
sonnel qualifi é conformément aux normes
NF et aux dispositions nationales relatives
aux installations électriques civiles et hy-
drauliques.
Le fabricant décline toute responsabilité en
ce qui concerne les dommages causés par
une installation de distribution de l'énergie
électrique non conforme aux normes NF.
• Afin d'assurer une installation correcte de
ses produits, Domino s.r.l. conseille à ses
clients de recourir aux Centres d'Assistance
Technique agréés.
• L'installation électrique de l'immeuble doit
donc être conforme aux normes NF et doit
être protégée par un interrupteur différen-
tiel (disjoncteur) certifié ayant un courant
fonctionel nominal non supérieure à 30mA.
ES - Advertencias
• La instalación debe ser efectuada por per-
sonal cualifi cado, respetando las normas
IEC y las disposiciones nacionales referidas
a las instalaciones eléctricas civiles e hi-
dráulicas.
El Constructor declina cualquier responsa-
bilidad relacionada con las instalaciones o
locales destinados a recibir sus aparatos en
ausencia de tal documentación.
• Para una correcta instalación de sus pro-
ductos, Domino s.r.l. recomienda a sus esti-
mados clientes que se dirijan a los Centros
de Asistencia Técnica autorizados.
• La instalación eléctrica del inmueble debe,
por lo tanto, ser conforme a dichas normas
y debe estar protegida por un interruptor
diferencial con una corriente funcional no-
PT - Advertências
• A instalação deve ser feita por pessoal qualifi
cado em conformidade com as normas IEC
e com as disposições nacionais relativas aos
sistemas eléctricos civis e hidráulicos.
O Fabricante declina toda responsabilidade
pelas instalações, ou locais, destinados a
acolher os próprios equipamentos.
• Para uma correcta instalação dos seus pro-
dutos, a Domino s.r.l. aconselha aos seus
clientes contactar os Centros de Assistência
Técnica.
• A instalação eléctrica do edifício deve por-
tanto corresponder a estas últimas e deve ser
protegida por um interruptor diferencial com
uma corrente de funcionamento nominal
não superior a 30mA, certifi cado por um ins-
NL - Waarschuwingen
• De installatie dient te worden uitgevoerd
door gekwalifi ceerd personeel, volgens
de geldende IEC normen en nationale
voorschriften betreffende electrische en
hydraulische installaties.
Niet verstrekt kan worden wijst de fabri-
kant de verantwoordelijkheid af voor de
voorzieningen of ruimtes waar het appa-
raat geïnstalleerd wordt.
• Domino s.r.l. raadt u aan gebruik te maken
van de erkende Technische Dienst bij het
installeren van haar produkten.
• De elektrische voorzieningen van het ge-
bouw moeten dus voldoen aan deze vei-
ligheidsnormen en beschermd zijn door
een aard lekschakelaar met differentiële
waarde van uiterlijk 30mA; dit moet door
En particulier, vérifiez que l'installation de
mise à la terre est efficace et conforme aux
normes susmentionnées.
• Le branchement électrique de l'installa-
tion d'hydromassage doit être effectué de
manière fixe et permanente et doit être
contrôlé par un disjoncteur omnipolaire
ayant une ouverture minimale des contacts
de 3,5 mm. Celui-ci doit être situé hors des
zones : 0; 1; 2; 3 (indiquées dans la notice
d'installation) et en position éloignée des
points de distribution de l'eau et de possi-
ble contact avec celle-ci.
• Les cabines de douche sont prévues pour
l'utilisation dans des pièces prévues à cet
effet et ne doivent jamais être installées à
l'extérieur.
minal no superior a 30mA, certifi cado por
un instituto normativo.
• En particular asegurarse de que la insta-
lación de tierra sea eficaz y conforme a
dichas disposiciones. La conexión eléctrica
de la instalación de hidromasaje debe ser
permanente, controlada por un interrup-
tor omnipolar con una apertura entre los
contactos de al menos 3,5 mm, colocado
fuera de las zonas 0, 1, 2, 3 (indicadas en el
manual de instalación) y lejos de puntos de
salida de agua y de posible contacto con la
misma.
• Las duchas están destinadas a un uso en
locales adecuados y no pueden ser insta-
ladas al aire libre.
tituto normativo. Em particular, é oportuno
verificar se a instalação de ligação à terra é
eficiente e conforme as normas citadas.
• A ligação eléctrica da instalação de hidromas-
sagem deve ser permanente, controlada por
um interruptor omnipolar com abertura dos
contactos de pelo menos 3,5 mm, posto fora
das zonas 0, 1, 2, 3, (Indicadas no manual de
instalação) e longe dos pontos de forneci-
mento da água e de possível contacto com
ela.
• As cabines de duche são destinadas a um
emprego em locais dedicados e não podem
ser instaladas ao ar livre.
een erkend instituut bewezen worden. In
het bijzonder nagaan of aard aansluiting
goed werkt en conform de bovengenoem-
de normen is.
• De stroom toevoerkabel moet defi nitief
vastgelegd worden en door een overpo-
lige schakelaar met contact opening van
tenminste 3,5 mm. gecontroleerd worden.
Zorg ervoor dat deze schakelaar zich bui-
ten de zone's 0,1,2,3 bevindt (zie installatie
handleiding) en in ieder geval zo ver mo-
gelijk verwijderd is van eventuele water-
bronnen of water stralen.
• Douche boxes zijn bedoeld voor gebruik in
hiervoor bestemde ruimtes en mogen niet
in de openlucht geïnstalleerd worden.
Ce symbole indique un risque de dan-
ger pour les personnes ou de dom-
mage à l'appareil.
Ce symbole indique: "Attention".
• Le Fabricant décline toute responsabilité
pour les éventuelles inexactitudes imputa-
bles à des erreurs d'impression ou de trans-
cription contenues dans cette notice.
• Il se réserve la faculté d'apporter à ses pro-
duits toutes les modifications qu'il estime
nécessaires ou utiles, y compris dans l'in-
térêt des utilisateurs, sans modifier leurs
caractéristiques essentielles de fonctionna-
lité et sécurité.
Este símbolo indica posible peligro
para la persona o daño para el apa-
rato.
Este símbolo indica "Atención".
• El constructor no se hace responsable de
las posibles inexactitudes, imputables a
errores de imprenta o de transcripción,
contenidas en el presente manual.
• Se reserva el derecho de aportar a sus pro-
ductos las modificaciones que considere
necesarias o útiles para los usuarios, sin
perjuicio de las características esenciales
de funcionalidad y de seguridad.
Este símbolo indica possível perigo para
a pessoa ou dano no aparelho.
Este símbolo indica "Atenção".
• O Construtor não é responsável pelas pos-
síveis inexactidões contidas neste manual,
atribuíveis a gralhas ou a erros de transcri-
ção.
• Reserva-se o direito de produzir nos próprios
produtos todas as alterações que julgar
necessárias ou úteis também no interesse
dos clientes, sem prejudicar as características
essenciais de funcionamento e segurança.
Dit symbool betekent mogelijk ge-
vaar voor mensen of schade aan het
apparaat.
Dit symbool betekent "Let op".
• De fabrikant wijst de verant-woordelijk-
heid af voor mogelijke onnauwkeurighe-
den als gevolg van druk of schrijffouten in
deze handleiding.
• De fabrikant behoudt bovendien het recht
om zijn produkten te wijzigen indien hij
dat nodig of nuttig en ten goede van de
klant acht, zonder de belangrijkste eigen-
schappen betreffende functionaliteit en
veiligheid van het produkt te benadelen.