Limpieza y cuidado de los aparatos ..............................27 Especificaciones técnicas ..................................31 Declaraciones del fabricante ................................35 Encontrará unas instrucciones de uso animadas en nuestra página de Internet sobre el producto en www.sennheiser.com. En ella encontrará también instrucciones de uso de cada uno de los aparatos.
• Limpie los aparatos sólo estando éstos desenchufados de la red de corriente eléctrica. Utilice un paño para la limpieza. • Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser. • Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de manteni- miento cualificado.
Indicaciones importantes de seguridad • Peligro por volúmenes excesivos El uso del aparato puede generar presiones acústicas superiores a 85 dB (A). La Ley esta- blece el valor de 85 dB (A) como presión acústica máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actualizadas de la hoja de datos de frecuencia en la página de Internet del producto en www.sennheiser.com. En el banco de canales «U» puede ajustar libremente y guardar frecuencias. Estas frecuencias...
Vista general del producto Vista general del producto Vista general del receptor EM 100 2 Data Ports auf der Rückseite ergänzen, Anzeigen-Display verkleinern, Jog-Dial entfernen, Typenschild zu 300 ändern, kein Kopfhörerausgang: Nr. anpassen ³ · » ¿ ´ ² PEAK 1.
Vista general del producto Resumen de indicadores del EM 100 Una vez encendido, el receptor muestra la indicación standard «Parámetros del receptor». Encontrará indicaciones alternativas en la página 24. En esta indicación standard se muestran los estados de servicio del receptor. PEAK 1.
Vista general del producto Vista general del transmisor bodypack SK 100 » ³ · ¿ ² ´ ² ¹ ¶ º ¸ ¾ µ ¸ Elementos de control ³ ¶ Jack hembra de 3,5 mm para la entrada Tecla del micrófono y la del instrumento º...
Vista general del producto Resumen de indicadores del SK 100 Una vez encendido, el transmisor bodypack muestra la indicación standard «Frecuencia/ Nombre». Encontrará indicaciones alternativas en la página 24. La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras aprox. 20 seg. 543.200 ew100 G3 MUTE...
Vista general del producto Vista general del micrófono inalámbrico SKM 100 ¶ ² ´ ¿ » · º ¸ µ ¾ º ¹ µ µ Elementos de control ³ º Módulo de micrófono (cambiable) Anillo de color; disponible en diversos colores ·...
Vista general del producto Resumen de indicadores del SKM 100 Una vez encendido, el micrófono inalámbrico muestra la indicación standard «Frecuencia/ Nombre». Encontrará indicaciones alternativas en la página 24. La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras aprox. 20 seg. 543.200 ew100 G3 MUTE...
El receptor se puede montar o bien sobre una superficie plana, o bien en un bastidor de 19 pulgadas. Encontrará información sobre el montaje en bastidor en las instruc- ciones de uso EM 100 ó en la página del producto ew G3 en www.sennheiser.com. Colocar el receptor sobre una superficie plana Coloque el receptor sobre una superficie plana y horizontal.
Oriente las antenas formando una «V». Si va a utilizar más de un receptor, le recomendamos utilizar antenas remotas y, en caso necesario, accesorios de antena de Sennheiser. Encontrará información al respecto en la página del producto ew G3 en www.sennheiser.com.
Transmisor bodypack SK 100 Colocar las baterías o el paquete de baterías El transmisor bodypack se puede operar con baterías tipo Mignon AA, 1,5 V o con el paquete de baterías de Sennheiser BA 2015. ¸ Presione las dos teclas de desbloqueo y abra la cubierta del compartimento de bate- rías µ.
(p. ej., guitarras). La alimentación DC para los micrófonos de condensador de polarización permanente se realiza mediante el jack hembra de 3,5 mm. Utilice los micrófonos recomendados por Sennheiser o el cable de instrumentos opcional CI 1.
Colocar y cambiar las baterías o el paquete de baterías El micrófono inalámbrico se puede operar con baterías (tipo Mignon AA, 1,5 V) o con el paquete de baterías recargables de Sennheiser BA 2015. Desenrosque la parte trasera del micrófono inalámbrico en el sentido de la flecha (sentido »...
Puesta en servicio de los aparatos Cargar el paquete de baterías Para cargar el paquete de baterías BA 2015 (accesorio opcional) en el micrófono inalámbrico: Con ayuda del adaptador de carga LA 2, introduzca el micrófono inalámbrico en el cargador L 2015 (ambos son accesorios opcionales). Cambiar el módulo de micrófono El módulo de micrófono se cambia fácilmente.
Manejar los aparatos º º Manejar los aparatos Para establecer una conexión inalámbrica, proceda como se describe a continuación: 1. Encienda el receptor. 2. Encienda un transmisor. La conexión se establece, el indicador del nivel de la señal de radiofrecuencia «RF»...
Página 20
Manejar los aparatos Para desconectar por completo el receptor: Desconecte el receptor de la red eléctrica desenchufando la fuente de alimentación de la toma de corriente. Transmisor bodypack SK 100 ¿ ¸ ¸ µ Para encender el transmisor bodypack (modo online): ¸...
Página 21
Manejar los aparatos 543.200 ew100 G3 MUTE Esta función se utiliza para ahorrar capacidad en las pilas o para preparar un trans- misor bodypack durante el modo Live sin interferir en líneas de transmisión exis- tentes. Para activar señal de radiofrecuencia Pulse brevemente la tecla ON/OFF ON/OFF...
Manejar los aparatos Para encender el micrófono inalámbrico y desactivar la señal de radiofrecuencia (modo offline): ON/OFF ¹ Mantenga pulsada la tecla hasta que se visualice «RF Mute On?». ON/OFF Pulse el interruptor multifunción ¸. La frecuencia de transmisión se visualiza, pero el micrófono inalámbrico no emite ninguna señal de radiofrecuencia.
Manejar los aparatos En el display se visualiza « ». Este símbolo se visualiza también cuando: – No se ha encontrado ningún transmisor o el transmisor no es compatible. – No se ha encontrado ningún transmisor y el proceso de sincronización se ha cancelado tras 30 segundos.
Manejar los aparatos Silenciar la señal de audio o desactivar la señal de radiofrecuencia EM 100 Para silenciar la señal de audio: Pulse en una de las indicaciones standard la tecla STANDBY. «RX Mute On?» se visualiza. Pulse la tecla SET. La señal de audio pasa al modo silencio.
Página 25
Manejar los aparatos En el transmisor bodypack se visualiza el estado actual del modo silencio o de la señal de radiofrecuencia. Señal de audio silenciada Indicación en el transmisor bodypack «MUTE» luce Señal de audio activada (modo silencio cancelado) Indicación en el transmisor bodypack «MUTE»...
(véase página 26). Encontrará información sobre la función Soundcheck y sobre el afinador de guitarra en las instrucciones de uso EM 100 ó en la página del producto ew G3 en www.sennheiser.com. SK 100 y SKM 100 Para seleccionar una indicación standard:...
Vista general del menú de control Vista general del menú de control Encontrará una descripción detallada del menú de control en las instrucciones de cada aparato. Puede descargarlas en la página de Internet del producto en www.sennheiser.com. EM 100 Menú principal «Menu»...
Página 28
Vista general del menú de control Indicación Función de la opción de menú Easy Setup Buscar, habilitar y seleccionar preajustes libres de frecuencia Frequency Preset Cambiar el banco de canales y el canal Name Introducir el nombre ajustado individualmente AF Out Ajustar el nivel de la salida de audio Rango de ajuste: de -24 dB a +24 dB en pasos de 3 dB, 6 dB de reserva de amplificación.
Limpieza y cuidado de los aparatos Indicación Significado Menú principal Sensitivity Ajustar el nivel de audio («AF») Frequency Preset* Cambiar el banco de canales y el canal Name* Introducir el nombre ajustado individualmente Auto Lock Activar/Desactivar el bloqueo de teclas Advanced Llamar los ajustes avanzados Exit...
Limpieza y cuidado de los aparatos Para limpiar ocasionalmente la jaula del micrófono (MMD 835-1, MMD 845-1, MMD 935-1, MMD 945-1, MME 865-1): Desenrosque la jaula superior del módulo de micrófono girándola en sentido no horario. ¡ ATENCIÓN! Los líquidos pueden destruir el módulo de micrófono. Los líquidos pueden destruir el módulo de micrófono.
Página 31
Limpieza y cuidado de los aparatos Problema Posible causa Posible solución Señal de recepción El transmisor está en modo silencio Cancele el modo silencio presente, no hay señal de («MUTE») (véase página 22) sonido, en el display luce o bien Active la emisión de tono piloto del transmisor la indicación »MUTE»...
Página 32
Póngase en contacto con su proveedor Sennheiser si en su equipo se presentan problemas no recogidos en las tablas ante- riores o si los problemas no se pueden solucionar con las propuestas indicadas en las tablas. Podrá encontrar al represen-...
47 CFR 15 subpart B Canadá: ICES 003 Homologado por cCSAus KL, 60065, CSA. Encontrará accesorios y asignaciones de conectores en la página del producto ew G3 en www.sennheiser.com. SK 100 y SKM 100 Características de alta frecuencia Tipo de modulación...
Especificaciones técnicas Micrófonos (SK 100) ME 2 ME 3 ME 4 Tipo de micrófono Polarización permanente Polarización permanente Polarización permanente Sensibilidad 20 mV/Pa 1,6 mV/Pa 40 mV/Pa Característica del fonocaptor Esfera Cardioide Cardioide Nivel de presión acústica máx. 130 dB SPL 150 dB SPL 120 dB SPL Módulos de micrófono (SKM 100)
90° Declaraciones del fabricante Garantía Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 meses sobre este producto. Puede consultar las condiciones de garantía actuales en la página de Internet www.sennheiser.com o a su distribuidor Sennheiser. Conformidad con las siguientes directivas •...