Maschio CORAZZA 155 Manual De Instrucciones página 5

PUNTI DI FORZA - FORCE POINTS - POINTS DE FORCE - STÄRKE - PUNTOS DE FUERZA
1) Ruote sterzanti posteriori
IT
La macchina può essere equipaggiata con una coppia di ruote posteriori
per la regolazione dell'altezza di lavoro. Con le ruote sterzanti montate
la macchina non presenta il rullo montato.
2) Particolare attacco universale 3 punti I
3) Denti raccolta
Questi servono per la raccolta dei residui di potatura o altro non
suffi cientemente trinciati dalla macchina al passaggio che, trattenuti
sotto il cofano, possono subire una ulteriore frantumazione.
4) Lamiera antiusura - Controcoltelli superiori dentati
1) Rear steering wheels adjustment
EN
The machine can be equipped with a pair of rear wheels for the adju-
stment of the working height. When the steered wheels are fi tted, the
machine does not have the roller fi tted.
2) Detail universal three point hitch, cat. I and II
3) Collecting rakes
The collector teeth are used to gather up the residues or other material
which was not shredded by the machine in passing. Holding them
under the bonnet, they are then re-shredded.
4) Wear-resistant bonnet - Upper counter blades
1) Jeu de roues directionelles arrières
FR
La machine peut être équipée d'une paire de roues arrières pour
le réglage de la hauteur de travail. Si les roues directionnelles sont
montées sur la machine, le rouleau n'est alors pas monté.
2) Détails attelage universel 3 points cat. I - II
3) Dents de ramassage
Elles servent pour ramasser les tiges, fanes, résidus ou autre qui n'ont
pas été broyés au passage par la machine. Ceuxci sont retenus sous
le capot où ils sont broyés.
4) Capot de protection - Contre-couteaux superieurs
1) Hintere Leiträder
D
Das Gerät kann hinten mit einem Räderpaar versehen werden, durch
das die Arbeitshöhe erhöht wird. Bei bereits montierten Leiträdern
verfügt die Maschine nicht über die Walze
2) Universal-Dreipunktbock Kat I - II
3) Ernterechen
Diese dienen zum Aufsammeln der Schößlinge oder weiterem ;aterial,
welches von der Maschine nicht zerkleinert wurde. Das Material wird
auf diese Art unterhalb der Motorhaube gesammelt und auschliefl end
neuerlich zerkleinert.
4) Schleissblech - Obere Gegenschneide
5
a
e II
a
categoria
6
MOD.
1
3
1) Ruedas direcrtices posteriores
ES
La máquina puede ser equipada con un par de ruedas posteriores
para la regulación de la altura de trabajo. Con las ruedas directrices
montadas, la máquina no tiene montado el rodillo.
2) Detalle enganche universal de 3 puntos, cat. I y II
3) Dientes de recogida
Estos dientes sirven para recoger los restos y demàs, que no fueron
picados cuando pasò la màquina; dichos dintes los retinen debajo del
capot para volverlos a picar.
4) Plancha doble - Contra-cuchillas superiores
IT
6) Trasmissione laterale
EN
6) Side drive
FR
6) Entraînement latéral
D
6) Seitlicher Antrieb
ES
6) Transmisión lateral
CORAZZA
2
4
5) Attacco universale a 3 punti spostabile idraulico
5) Universal three point hitch with hidraulic adjustable
offset
5) Attelage universel 3 points déportable hydrauli-
que
5) Verschiebbarer Universal- Dreipunktbock
6) Enganche universal de 3 puntos desplazable
hidraulico
loading

Este manual también es adecuado para:

Corazza 170Corazza 190Corazza 210Corazza 230