Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

R60049.0009 - 05
Betriebsanleitung
Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3
Operation Manual
Instructions d'utilisation
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kübler Sendix 58 FS2 Serie

  • Página 1 R60049.0009 - 05 Betriebsanleitung Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3 Operation Manual Instructions d'utilisation Manuale d'istruzioni Manual de instrucciones...
  • Página 2: Allgemeine Hinweise

    1 Dokument 2 Allgemeine Hinweise Dieses Dokument ist die Originalversion. Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten, es montieren oder in Be- Herausgeber Kübler Group, Fritz Kübler GmbH trieb nehmen. Schubertstraße 47 78054 Villingen-Schwenningen Diese Betriebsanleitung leitet das technische Personal des Germany Maschinen- und Anlagenherstellers bzw.
  • Página 3 HINWEIS WARNUNG Klassifizierung: Klassifizierung: Dieses Symbol in Zusammenhang mit dem Signalwort Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes so- WARNUNG warnt vor einer möglicherweise drohenden wie Tipps und Empfehlungen für einen effizienten und stö- Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen. rungsfreien Betrieb.
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2.4 Transport / Einlagerung Das Messsystem sowie dessen Auswerteeinheit müssen die im Kapitel Technische Daten [} 10] genannten Anforderun- Prüfen Sie die Lieferung unmittelbar nach Erhalt auf mögliche gen erfüllen. Transportschäden. Wenn Sie das Gerät nicht direkt einbau- en, lagern Sie es am besten in der Transportverpackung ein. 2.6 Vorhersehbare Fehlanwendung Achten Sie bei einer Lagerung des Drehgebers darauf, dass Das Messsystem ist nicht für folgende Verwendungen geeig-...
  • Página 5: Übersicht Der Varianten

    Beachten Sie für die Auswertung des sicheren Sensors die • Absolutwertgeber: jeweilige Betriebsanleitung des zu in Betrieb nehmenden Digitale Informationen, d.h. jede Winkelstellung ist ein ein- Systems. Die Auswerteeinheit oder Steuerung muss im Ein- deutiges Bitmuster. klang mit den Anforderungen der Schnittstellenbeschreibung •...
  • Página 6: Funktionale Sicherheit

    Zusatz Typenschild Explosionsschutz 18014398657403659 3.4 Funktionale Sicherheit Die Drehgeber sind für die Integration in sicherheitsbezogene 9007199397735819 Funktionen in Bezug auf Drehzahl, Drehrichtung und Position Schnittstelle Typen- und Bestell- konzipiert. Hierfür wird ein übergeordnetes, sicheres Geber- schlüssel auswertegerät oder Sicherheitssteuerung benötigt. Der Dreh- geber ist mit seiner geberinternen Diagnose nicht in der Stromaufnahme Versorgungsspannung...
  • Página 7: Sichere Inkrementalgeberfunktion

    Um mit dem Drehgeber eine sichere Information über die ab- Normengrund- Safety Integrity Level (SIL) gemäß solute Position zu erhalten, muss die Geberauswertung die lage EN 61800-5-2 Inkrementalinformation (Relativposition) mitzählen und mit Performance Level (PL) gemäß der ebenfalls vom Drehgeber bereitgestellten Absolutposition EN ISO 13849-1 vergleichen.
  • Página 8 Typische Grenzen und Toleranzen siehe Kapitel Die Verbindung vom Drehgeber zur Antriebseinheit muss si- Technische Daten [} 11]. cherheitstechnisch bewertet werden. Dies betrifft sowohl die Anbindung am rotierenden Element (Wellenverbindung), als Mit dem Sinus-Cosinus Signal allein können keine absoluten auch am stationären Teil (Statorverbindung). Sicherheits-Teilfunktionen realisiert werden und eine sichere Drehrichtung kann maximal SIL2 erreichen.
  • Página 9 3.4.3 Sicherheitsfunktionen 3.5 Explosionsschutz Mit dem Drehgeber können Sicherheits-Teilfunktionen gemäß Die Drehgeber sind für die Anwendung in explosionsgefähr- EN 61800-5-2 mit Bezug auf Drehzahl, Drehrichtung, Still- deten Bereichen geeignet, gemäß den nachfolgenden Klassi- stand und relative Position unterstützt werden, beispielswei- fizierungen. 3.5.1 Klassifizierung •...
  • Página 10: Besondere Verwendungsbedingungen

    der Explosionsgefährdung und Zoneneinteilung. Zündschutz- Zone 22: II3D Ex tc IIIC T135°C Dc X art und Temperaturklasse sind auf dem Typenschild angege- ben. Schlagprüfung Achten Sie darauf, dass die mechanischen und elektrischen Die Schlagprüfung wurde mit reduzierter Fallhöhe durchge- Kennwerte wie z. B. Drehzahl, Umgebungstemperatur, Ar- führt, d.h.
  • Página 11: Sendix 58Xxfsx

    3.6.1 Sendix 58xxFSx HINWEIS Mechanische Kennwerte für die Drehgeber Sendix Konfiguration beachten 58xxFS Die Leistungsmerkmale und die mechanische Ausführung des Produktes sind abhängig von der gewählten Konfigurati- Maximale Drehzahl ** 12000 min on (gemäß Bestellschlüssel). Maximale Winkelbeschleuni- 5x10  rad/s² gung Nachfolgend sind auszugsweise die wichtigsten technischen Daten aufgeführt.
  • Página 12 Elektrische Kennwerte für die Drehgeber Sendix Sicherheitskennwerte für die Drehgeber Sendix 58xxFS 58xxFS2 Versorgungsspannung 5 V DC, ± 10 % Normengrundlage EN ISO 13849-1:2015 10 … 30 V DC EN ISO 13849-2:2012 EN 61800-5-2:2007 Versorgungsspannung Class 2 gemäß UL 1310 Klassifizierung PLd / SIL2 Stromaufnahme (ohne Last) Systemstruktur 2-kanalig (Kat. 3)    5 V DC max. 80 mA -Wert 2,16 x 10  h...
  • Página 13: Mechanische Installation

    • Zulassung für Anwendungen mit erhöhten Anforderungen an die funktionale Sicherheit. Normengrundlage EN 55011 Klasse • Konformität zu europäischen Richtlinien: B:2009 / A1:2010 – EMV-Richtlinie 2014/30/EU EN 61326-1:2013 – RoHS-Richtlinie 2011/65/EU EN 61326-3-1:2008 – Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG UL - Underwriters Laboratories – ATEX-Richtlinie 2014/34/EU UL-Zulassung File-Nr. E224618 4 Installation Normengrundlage UL 61010-1...
  • Página 14 4.1.1 Allgemeine Hinweise für die Montage von ACHTUNG Drehgebern Drehgeber keinen Schlägen aussetzen oder überlasten ACHTUNG Die Genauigkeit des Drehgebers und die Zuverlässigkeit von Lager und Dichtung nehmen Schaden. Gerät nicht zerlegen oder öffnen • Richten Sie den Drehgeber nicht mit dem Hammer aus. Die Funktion des Messsystems kann teilweise oder vollstän- dig verloren gehen.
  • Página 15 Schrauben müssen, wie im Kapitel HINWEIS Schraubensicherung [} 21] beschrieben, gegen Lösen gesi- chert werden. Versatz zwischen Antrieb und Drehgeber Axialversatz: < ± 0,25 mm [0.01] 4.1.2 Kupplungen Radialversatz: < ± 0,20 mm [0.008] Bei Konus- und Hohlwellengebern werden die Kupplungsele- Die angegebenen Werte für Axial- und Radialversatz sind mente werksseitig angebaut, wie z. B.
  • Página 16: Drehgeber Mit Vollwellenausführung

    4.1.3.1 Drehgeber mit Vollwellenausführung HINWEIS Maß 5814FS 5853FS 5863FS Fehlerausschluss Kupplungselement Inkremental Singleturn Multiturn Es ist eine sichere mechanische Anbindung des Drehgebers Absolut Absolut erforderlich. In der Norm EN 61800-5-2 ist das Lösen der me- 38 [1.50] 38 [1.50] 49,5 [1.95] chanischen Verbindung (zwischen Drehgeber und Antrieb) als zu betrachtender Fehlerfall beschrieben.
  • Página 17: Drehgeber Mit Hohlwellenausführung

    b) Ziehen Sie die Schrauben an. 3xM3, 6 [0.24] tief c) Überprüfen Sie die Wellen auf Versatz. Die maximal zuläs- 3xM4, 8 [0.32] tief sigen Toleranzen hängen von der gewählten Wellenkupp- lung ab. Passfeder DIN 6885 - A - 3x3x6 Klemmflansch, Vollwelle mit Abflachung 83087371 d) Verbinden Sie die Wellen durch ein toleranzausgleichen-...
  • Página 18 Flansch mit flexibler Drehmomentstütze d = Durchmesser Passung Welle L = Einstecktiefe Welle Welle 10 [0.39] > 34 [1.34] 12 [0.47] 14 [0.55] Flansch mit Statorkupplung 27021597825821963 SW 3 45035996335300107 SW 3 für (4x) M3 Schraube 18 - DE BA Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3 - R60049.0009 - 05...
  • Página 19 Flansch mit starrer Drehmomentstütze HINWEIS Montageanforderungen Stellen Sie bei der Montage sicher, dass • Die Drehmomentstütze im nicht vorgespannten Zustand mit zwei Muttern M4 auf einer Gewindestange M4 befestigt ist. • Die Muttern gegen Lösen gesichert sind. • Die Drehmomentstütze keine Deformationen aufweist. •...
  • Página 20: Drehgeber Mit Konuswellenausführung

    4.1.3.2.1 Montagehinweis für Drehgeber mit Flanschtyp B mit Statorkupplung Hohlwellenausführung 83084939 45035996335298187 a) Schieben Sie den Drehgeber auf die Welle. Für (4x) M3 Schraube b) Beachten Sie die minimale und maximale Einstecktiefe der Welle in den Drehgeber. Status LED c) Beachten Sie den maximal zulässigen Achsversatz. SET-Taste d) Verschrauben Sie die Statorkupplung oder Drehmoment- stütze ohne Vorspannung mit dem Antriebsflansch.
  • Página 21 e) Sichern Sie die Schrauben gegen Lösen, siehe Kapitel Für Drehgeber mit Konuswellenausführung Schraubensicherung [} 21]. Werkstoff: Stahl 4.1.3.4 Applikationsseite Ra 1,6 2° 51´ 45´´ 0 Anforderungen an die Applikationsseite für den Anbau der Drehgeber. Für Drehgeber mit Hohlwellenausführung 0,02 A Werkstoff: Stahl, rostfrei ±0,1 1:10...
  • Página 22: Kabel Biegeradius

    4.1.5 Kabelführung 4.1.5.1 Kabel Biegeradius HINWEIS Kabelführung Verlegen Sie das Kabel des Sensors frei von Zug, so dass keine zusätzliche Kraft auf das Messsystem wirkt. Beachten Sie dabei die minimalen Biegeradien des Anschlusskabels. ø d Beachten Sie die Hinweise im Kapitel Hinweise zur EMV gerechten Installation [} 23].
  • Página 23 HINWEIS HINWEIS Allgemeine Sicherheitshinweise Zugentlastung Beachten Sie, dass die gesamte Anlage während der Elektro- Montieren Sie alle Kabel stets mit einer Zugentlastung. installation in spannungsfreiem Zustand ist. 4.2.2 Hinweise zur EMV gerechten Installation • Achten Sie darauf, dass das Ein- oder Ausschalten der Be- triebsspannung für das Gerät und das Folgegerät gemein- Anforderungen an Leitungen sam erfolgt.
  • Página 24: Anschluss Farbkodierung

    Nicht verwendete Signale 4.2.4 Anschluss Legende • Legen Sie nicht verwendete Eingangssignale des Sensors Versorgungsspannung Drehgeber +V DC (SET, DIR) auf 0 V (Masse GND). Masse Drehgeber GND (0V) 4.2.3 Anschluss Farbkodierung A, /A Cosinus-Signal Teilweise sind die Kabel über eine Farbkodierung, teilweise B, /B Sinus-Signal über eine Zahlenkodierung realisiert.
  • Página 25: Anschlussbelegung Absolutwert-Drehgeber

    4.2.6 Anschlussbelegung Absolutwert-Drehgeber Aus- M23-Stecker, 12-polig Steck- gang schl verbinder Schni Kabel uss- ttstel- schlu scha ssart ltung 3, 4 1, 2, 0V + 1, 2 3, 4 A /A B /B A, B, gnal: gnal: E, F Far- Pin: 5 6 8 1 PH A /A gnal:...
  • Página 26: Anschließen Der Anschlussdrähte

    4.2.7 Anschließen der Anschlussdrähte • Beachten Sie, dass im SSI-Mode die Fehlermeldung nur durch Abschalten der Versorgungsspannung zurückgesetzt • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Anschluss- werden kann. drähte, welche Belegung die einzelnen Adern haben. • Die Anzeigen sind nicht sicherheitsbewertet und dienen nur •...
  • Página 27: Prüfung Und Instandhaltung Ex-Schutz

    6.1 Prüfung und Instandhaltung Ex-Schutz Gehen Sie zur Demontage des Gerätes in umgekehrten Schritten wie bei der Montage vor, siehe Kapitel Elektrische Installation [} 22] und GEFAHR Mechanische Installation [} 13]. Explosionsgefahr durch dicke Staubschichten 6.2.1 Demontage Konuswelle Dicke Staubschichten führen zu Wärmedämmung und erhö- hen dadurch die Temperatur an der Oberfläche des Gerätes.
  • Página 28: Anforderungen An Ein Geberauswertegerät

    7 Entsorgung 8 Anhang Entsorgen Sie unbrauchbare oder irreparable Geräte immer 8.1 Anforderungen an ein Geberauswertegerät umweltgerecht gemäß den länderspezifischen Vorgaben und gültigen Abfallbeseitigungsvorschriften. Gerne sind wir Ihnen Kennwerte des Geberauswertegerätes für FS2- bei der Entsorgung der Geräte behilflich, siehe Kapitel Geber Kontakte [} 33].
  • Página 29: Sinus- Und Cosinus Signale

    8.1.1 Datenübertragung Empfohlene Drehgeber Eingangsschaltung 8.1.1.1 Sinus- und Cosinus Signale A; /A = Cosinus; B; /B = Sinus Die Signale A, /A, B, /B haben jeweils eine Amplitude von 0,5 V bei einem Offset von +2,5 V gegenüber GND. Die analogen Signale müssen differentiell gemessen werden, das heißt A minus /A ergibt Cosinus, B minus /B ergibt Sinus.
  • Página 30: Definition Temperaturmessung

    8.1.2 Signalüberwachung 8.2 Einschränkungen HINWEIS Drehgeber mit Kabelabgang Drehgeber mit direktem Kabelausgang sind aufgrund des Ka- belmaterials (PVC im Standard) nur bis -30°C [-22°F] einsetz- bar. Falls Sie einen erweiterten Bereich benötigen, sprechen Sie uns an, siehe Kapitel Kontakt [} 33]. 8.2.1 Definition Temperaturmessung Die maximal zulässige Umgebungstemperatur muss unter 94365835...
  • Página 31 8.2.2 Temperatur- / Geschwindigkeitskurven Hohlwellengeber 85632267 Bei der Messung am Flansch fließen sowohl die Umgebung- stemperatur als auch die mechanische und elektrische Eigen- erwärmung mit ein. Somit ergibt die am Flansch gemessene Temperatur die Arbeitstemperatur des Drehgebers. HINWEIS Maximale Umgebungstemperatur beachten 9007199359642891 Achten Sie beim Einsatz von ATEX-Drehgebern auf die ein- geschränkte Umgebungstemperatur von -20 °C … +60 °C...
  • Página 32: Konformitätserklärung

    Vollwellengeber 9007199371112587 8.3 Konformitätserklärung Alle Konformitätserklärungen und Zertifikate zum Produkt können Sie auf unserer Homepage herunterladen: www.kuebler.com/dokufinder 32 - DE BA Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3 - R60049.0009 - 05...
  • Página 33 Reparatur-Service / RMA-Formular 9 Kontakt Für Rücksendungen verpacken Sie das Produkt bitte ausrei- Sie wollen mit uns in Kontakt treten: chend und legen das ausgefüllte „Formblatt für Rücksendun- Technische Beratung gen“ bei. Für eine technische Beratung, Analyse oder Unterstützung www.kuebler.com/rma bei der Installation ist Kübler mit seinem weltweit agierenden Schicken Sie Ihre Rücksendung an nachfolgende Anschrift.
  • Página 34: General Information

    1 Document 2 General Information This document is the English translation of the original Ger- Please read this document carefully before working man version. with the product, mounting it or starting it up. Publisher Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47 These operating instructions guide the technical personnel of 78054 Villingen-Schwenningen the machine and plant manufacturer or operator for safe as-...
  • Página 35: Preliminary Remark

    2.3 Target Group CAUTION The device may only be planned, mounted, commissioned Classification: and serviced by persons having the following qualifications This symbol, together with the signal word CAUTION, warns and fulfilling the following conditions: against a potential danger for the health of persons. •...
  • Página 36: Foreseeable Misuse

    The encoder supports functions based on speed and rotation 2.7 Other Applicable Documents direction information, e.g. in industrial processes or controls. NOTICE As a sensor, the safe encoder supports safety functions re- garding speed and rotation direction. The encoder is not able Reference to the data sheet to achieve on its own a safe state in the safety function.
  • Página 37: Product Description

    Singleturn encoders determine the shaft position for every re- 3 Product Description volution. This results in a position area — with different resol- utions according to the type — within 360°. 3.1 Variants Overview Compared with the singleturn variants, multiturn variants have in addition the possibility to determine the absolute posi- Encoder Safety...
  • Página 38: Functional Safety

    Pictogram Observe the CE marking NOTICE operation manual Functional Safety Pictogram Observe the 10 Manufacturer and In combination with controllers or evaluation systems, the en- operation address coders described in these instructions are suitable for use in manual safety-related system systems up to SIL2 or SIL 3 according to EN 61800-5-2 and up to PLd or PLe according to 11 Serial number EN ISO 13849-1.
  • Página 39: Safe Absolute Encoder Function

    3.4.2.2 Safe Absolute Encoder Function 3.4.2.3 Functional Specification Incremental value NOTICE The incremental sin-cos signals are safety-assessed. The Loss of safety monitoring of the unit circle allows achieving a diagnostic cov- erage of 99 %. The function can be examined at any time. The digital absolute information is not part of the certification.
  • Página 40: Encoder Mounting

    The technical requirements for the encoder evaluation unit The encoder mechanics and its connection elements can be are described in chapter Annex [} 60]. included as failure-safe in the safety assessment if the mech- anical limits in chapter Technical Data [} 42] and the proper assembly in chapter Mechanical Installation [} 45] have 3.4.2.5 Encoder Mounting been complied with.
  • Página 41: Explosion Protection

    3.5 Explosion protection Make sure that the mechanical and electrical characteristics such as e. g. rotational speed, ambient temperature, operat- The encoders are suitable for operation in explosives atmo- ing temperature, mechanical load or max. supply voltage of spheres, in compliance with the following classifications. the encoder in no case exceed the permissible manufac- turer's specifications.
  • Página 42: Technical Data

    Impact test NOTICE The impact test has been performed with reduced drop Observe the configuration height, i. e. a lower level of mechanical hazard according to the standard. The performance characteristics and the mechanical design of the product depend on the selected configuration (accord- IP Protection Rating ing to order code).
  • Página 43: Sendix 58Xxfsx

    3.6.1 Sendix 58xxFSx Electrical data for the Sendix 58xxFS encoders Mechanical characteristics for the Sendix 58xxFS Supply voltage 5 V DC, ± 10 % encoders 10 … 30 V DC Supply voltage according to Class 2 Maximum rotational speed ** 12000 min UL 1310 Maximum angular accelera- 5x10  rad/s² Current consumption (no tion load)
  • Página 44 Safety data for the Sendix 58xxFS2 encoders Relevant standards EN ISO 13849-1:2015 Relevant standards EN 55011 Class EN ISO 13849-2:2012 B:2009 / A1:2010 EN 61800-5-2:2007 EN 61326-1:2013 EN 61326-3-1:2008 Classification PLd / SIL2 UL - Underwriters Laboratories System structure 2 channels (cat. 3) value 2.16 x 10 UL approval File no. E224618 Service life 20 years Relevant standards...
  • Página 45: Mechanical Installation

    • Approval for applications with increased functional safety re- 4.1.1 General Information for the Mounting of quirements. Encoders • Compliance with the European Directives: – EMC Directive 2014/30/EU ATTENTION – RoHS Directive 2011/65/EU Do not disassemble or open the device –...
  • Página 46 ATTENTION NOTICE Do not connect the stator and the rotor rigidly to the ap- Tools plication For assembly, use only checked and calibrated tools subjec- The encoder would be mechanically constrained and thus ted to a quality system. damaged. • For solid shaft encoders always use a suitable tolerance- Screws and screwed connections compensating coupling element between the drive shaft and the encoder shaft.
  • Página 47: Dimensions And Mounting Steps

    Make sure that the shaft couplings are designed so that a 4.1.3 Dimensions and Mounting Steps breakage of the connection can be excluded. As the integ- rator, it is up to you to conduct a risk analysis considering the NOTICE following aspects: Dimensions •...
  • Página 48 Clamping flange, solid shaft with key Clamping flange, solid shaft with flat 27021597825801483 27021597825799563 3xM3, 6 [0.24] deep 3xM3, 6 [0.24] deep 3xM4, 8 [0.32] deep 3xM4, 8 [0.32] deep Feather key DIN 6885 - A - 3x3x6 4.1.3.1.1 Assembly Instructions for Solid Shaft Encoders a) Fasten the encoder using three M3 screws in the tapped holes provided in the flange.
  • Página 49: Hollow Shaft Encoders

    Flange with stator coupling 83087371 d) Connect the encoder and drive shafts via a tolerance-com- pensating element (coupling). e) During assembly, protect the tolerance-compensating ele- ment against too important bending and damages. f) Align the coupling on the shafts, screw the coupling 45035996335300107 without preload.
  • Página 50 Flange with flexible torque stop NOTICE Assembly requirements During the assembly, make sure that • The torque stop is mounted in not pre-tensioned condition on a M4 threaded rod with two M4 nuts. • The nuts are secured against loosening. •...
  • Página 51: Tapered Shaft Encoder

    Flange with rigid torque stop 4.1.3.2.1 Assembly Instructions for Hollow Shaft Encoders 83084939 a) Slide the encoder on the shaft. 36028797080561035 b) Comply with the minimum and maximum insertion depth of the shaft in the encoder. SW 3 c) Comply with the maximum permissible shaft offset. d) Screw the stator coupling or the torque stop without pre- load on the drive flange.
  • Página 52: Application Side

    Flange Type B with Stator Coupling e) Secure the screws against loosening, see chapter Screw Retention [} 53]. 4.1.3.4 Application Side Requirements for the application side for the mounting of the encoders. For hollow shaft encoders 45035996335298187 Material: Steel, stainless For (4x) M3 screw Ra 1,6 Status LED SET button...
  • Página 53: Cable Routing

    For tapered shaft encoders 4.1.5 Cable Routing Material: Steel NOTICE Ra 1,6 Cable Routing 2° 51´ 45´´ 0 Route the sensor cable free of any tension, so that no addi- tional force is applied on the measuring system. Consider the minimum bending radii of the connection cable.
  • Página 54: Cable Bending Radius

    4.1.5.1 Cable Bending Radius NOTICE General safety instructions Make sure that the whole plant remains switched off during the electrical installation. • Make sure that the operating voltage is switched on or off simultaneously for the device and the downstream device. ø...
  • Página 55: Information For Emc-Compliant Installation

    4.2.3 Connection Color Coding NOTICE Part of the cables are identified by a color coding, part of Traction relief them by a numerical coding. Abbreviation of the colors : Always mount all cables with traction relief. Abbreviation Color Abbreviation Color 4.2.2 Information for EMC-Compliant Installation White Blue...
  • Página 56: Connection Legend

    4.2.4 Connection Legend Out- Type of M23 connector, 12-pin Connector connec- Encoder supply voltage +V DC cir- tion cuit Encoder ground GND (0V) 1, 2 3, 4 Sig- A, /A Cosine signal nal: B, /B Sine signal Pin: 5 6 8 1 P C+, C- Clock signal D+, D-...
  • Página 57: Terminal Assignment Absolute Encoder

    4.2.6 Terminal Assignment Absolute Encoder Type M23 connector, 12-pin Connector ter- Inter- Type Cable face con- face nec- con- tion nec- 3, 4 3, 4 Sig- 0V + tion nal: 3, 4 1, 2, Sig- 0V + Pin: 2 3 4 5 6 A, B, nal: E, F...
  • Página 58: Commissioning And Operation

    5 Commissioning and Operation 6 Maintenance In harsh environments, we recommend regular inspections 5.1 General Information for Commissioning for firm seating and possible damages at the device. Repair work may only be carried out by the manufacturer, see Status LED (optional) chapter Contact [} 64].
  • Página 59: Disassembling The Tapered Shaft

    • All assembly steps described in chapter Installation [} 45] NOTICE can be performed. Damages at the encoder 6.4 Traceability Immediately replace the encoder in the event of damages, especially at the seals. NOTICE 6.2 Disassembly Identification of errors in the field A traceability of these products is recommended.
  • Página 60: Requirements For An Encoder Evaluation Device

    • Electronic components in the electrical waste. ** see chapter Signal monitoring [} 61]. • Plastic parts in a recycling center. 8.1.1 Data Transmission • Sort and dispose of the other components depending on the material type. 8.1.1.1 Sine and Cosine Signals 8 Annex A;...
  • Página 61: Signal Monitoring

    8.1.2 Signal monitoring Recommended Encoder input circuit OPV: e.g. MC33074 63206155 94365835 = 2.5 V ± 0.5 V Z = 120 Ω The graphic above shows a Lissajous figure of the SinCos signals. With optimal signals, the figure is an optimal circle = 10 Ω having the diameter of the amplitude (unit circle).
  • Página 62: Definition Temperature Measurement

    8.2 Limitations NOTICE Encoders with cable outlet Due to the cable material (PVC as standard), encoders with direct cable outlet can only be used up to -30°C [-22°F]. If you need a wider temperature range, please contact us, see chapter Contact [} 64]. 85632267 Both the ambient temperature and the mechanical and elec- 8.2.1 Definition Temperature Measurement...
  • Página 63: Temperature / Speed Curves

    8.2.2 Temperature / Speed Curves Solid shaft encoder Hollow shaft encoder 9007199371112587 9007199359642891 8.3 Declaration of Conformity All declarations of conformity and certificates relating to the product can be downloaded from our homepage: www.kuebler.com/dokufinder BA Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3 - R60049.0009 - 05 EN - 63...
  • Página 64 Repair service / RMA form 9 Contact In case of returns, please package the product sufficiently You want to contact us: and attach the completed "Returns form". Technical advice www.kuebler.com/rma Kübler's worldwide applications team is available on site all Please send your return to the address below. over the world for technical advice, analysis or installation support.
  • Página 65: Informations Générales

    1 Document 2 Informations générales Ce document est la traduction française de la version origi- Lisez attentivement ce document avant de travailler nale en langue allemande. avec le produit, de le monter ou de la mettre en service. Editeur Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47 Ces instructions d'utilisation guident le personnel technique 78054 Villingen-Schwenningen...
  • Página 66: Remarque Préliminaire

    2.3 Groupe cible ATTENTION L'appareil ne peut être utilisé dans un projet, monté, mis en Classification : service et entretenu que par des personnes disposant des qualifications et répondant aux conditions suivantes : Ce symbole, accompagné du mot ATTENTION, indique un risque potentiel pour la santé...
  • Página 67: Utilisation Erronée Prévisible

    Le codeur supporte des fonctions basées sur les informations 2.7 Autres documents applicables de vitesse et de sens de rotation, p. ex. dans des processus industriels ou avec des commandes. AVIS En tant que capteur, le codeur sûr supporte des fonctions de Référence à...
  • Página 68: Description Du Produit

    Les codeurs monotour déterminent la position de l'arbre sur 3 Description du produit un seul tour. Il en résulte une plage de positions — avec dif- férentes résolutions en fonction du type — sur 360°. 3.1 Présentation des variantes Comparées aux variantes monotour, les variantes multitours offrent en plus la possibilité...
  • Página 69: Sécurité Fonctionnelle

    Indice de protection Raccordement AVIS Pictogramme "Lire les Marque CE Sécurité fonctionnelle instructions d'utilisation" En liaison avec des commandes ou des unités d'évaluation, Pictogramme "Lire les 10 Constructeur et adresse les codeurs décrits dans cette notice conviennent à une utili- instructions d'utilisation"...
  • Página 70: Fonction Codeur Absolu Sûre

    3.4.2.2 Fonction codeur absolu sûre 3.4.2.3 Spécification fonctionnelle Valeur incrémentale AVIS Les signaux SinCos incrémentaux sont soumis à une évalua- Perte de la sécurité tion de sécurité. La surveillance du cercle trigonométrique permet d'obtenir un degré de couverture de diagnostic de L'information absolue numérique ne fait pas partie de la certi- 99%.
  • Página 71: Montage Du Codeur

    Le codeur ne peut pas interdire le redémarrage automatisé La mécanique du codeur et ses éléments de liaison peuvent de l'installation après un dysfonctionnement. Ceci doit, si né- être pris en compte dans l'évaluation de la sécurité comme cessaire, être assuré par l'appareil d'évaluation du codeur. non sujets à...
  • Página 72: Protection Antidéflagrante

    logicielle XML fournie par Kübler avec tous ses produits. tions des autorités de surveillance compétentes. Celles-ci dé- Celle-ci peut être utilisée dans différents programmes de cal- terminent le risque d'explosion et la classification des zones. cul de la sécurité globale. Le mode de protection et la classe de température sont indi- qués sur la plaque signalétique.
  • Página 73: Caractéristiques Techniques

    3.5.3 Conditions d'utilisation particulières 3.6 Caractéristiques techniques Identification des appareils AVIS Référence à la fiche technique Zone 2 : II3G Ex nA IIC T4 Gc X Toutes les données techniques, ainsi que les caractéristiques Zone 22 : II3D Ex tc IIIC T135°C Dc X mécaniques et électriques, se trouvent dans les fiches tech- niques de la variante correspondante du produit ;...
  • Página 74: Sendix 58Xxfsx

    3.6.1 Sendix 58xxFSx Caractéristiques électriques des codeurs Sendix 58xxFS Caractéristiques mécaniques des codeurs Sendix 58xxFS Tension d’alimentation 5 V DC, ± 10 % 10 … 30 V DC Vitesse de rotation maximale 12000 min Tension d’alimentation Classe 2 suivant UL 1310 Accélération angulaire maxi- 5x10  rad/s² Consommation de courant male (sans charge) max.
  • Página 75 Caractéristiques techniques générales de Caractéristiques de sécurité des codeurs Sendix l'interface SinCos 58xxFS3 Fréquence max. -3dB 400 kHz Normes prises en compte EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 Résistance aux courts-cir- EN 61800-5-2:2007 cuits Classification PLe / SIL3 Nombre d'impulsions 1024 / 2048 ppr Structure du système 2 canaux (cat.
  • Página 76: Installation Mécanique

    UL - Underwriters Laboratories – Directive ATEX 2014/34/UE Homologation UL N° de dossier E224618 4 Installation Normes prises en compte UL 61010-1 4.1 Installation mécanique Utilisation en intérieur, utilisa- tion à l'extérieur possible, PRUDENCE non prévu pour le rayonne- ment UV direct. Dommages à...
  • Página 77 4.1.1 Informations générales pour le montage de PRUDENCE codeurs Ne pas soumettre le codeur à des chocs ou le surchar- ger. PRUDENCE La précision du codeur et la fiabilité du palier et du joint en Ne pas désassembler ou ouvrir l'appareil seraient affectées.
  • Página 78 Les vis doivent être protégées contre le desserrage comme AVIS décrit au chapitre Immobilisation des vis [} 84]. Décalage entre l'entraînement et le codeur 4.1.2 Accouplements Décalage axial : < ± 0,25 mm [0.01] Décalage radial : < ± 0,20 mm [0.008] Pour les codeurs à arbre conique et creux, les éléments d'ac- couplement, par exemple un stator anti-rotation ou une tôle Les valeurs de décalage radial et axial indiquées constituent de fixation assurant la compensation, sont montés en usine.
  • Página 79 4.1.3.1 Codeur à arbre sortant AVIS Cote 5814FS 5853FS 5863FS Exclusion de défaut de l'élément d'accouplement Incrémental Monotour Multitours Une liaison mécanique sûre du codeur est nécessaire. La absolu absolu norme EN 61800-5-2 décrit le desserrage de la liaison méca- 38 [1.50] 38 [1.50] 49,5 [1.95]...
  • Página 80: Codeur À Arbre Creux

    b) Serrer les vis. 3xM3, prof. 6 [0.24] c) Vérifier le décalage des arbres. Les tolérances maximales 3xM4, prof. 8 [0.32] admissibles dépendent de l'accouplement choisi. Clavette DIN 6885 - A - 3x3x6 Bride standard, arbre sortant avec méplat 83087371 d) Relier les arbres à...
  • Página 81 Bride avec tôle de fixation flexible d = Diamètre de Ajustement de L = Profondeur l'arbre l'arbre d'insertion de l'arbre 10 [0.39] > 34 [1.34] 12 [0.47] 14 [0.55] Bride avec stator anti-rotation 27021597825821963 SW 3 45035996335300107 SW 3 pour (4x) vis M3 BA Sendix®...
  • Página 82 Bride avec tôle de fixation rigide AVIS Exigences pour le montage Lors du montage, veiller aux point suivants • La tôle de fixation ne doit pas être soumise à une précon- trainte lors de son montage sur une tige filetée à l'aide de deux écrous M4.
  • Página 83: Codeur À Arbre Conique

    4.1.3.2.1 Instructions de montage pour codeurs à Type de bride B avec stator anti-rotation arbre creux 83084939 45035996335298187 a) Enfiler le codeur sur l'arbre. Pour (4x) vis M3 b) Respecter les profondeurs d'insertion minimale et maxi- male de l'arbre dans le codeur. LED d'état c) Respecter le désalignement des axes maximal admissible.
  • Página 84: Immobilisation Des Vis

    e) Protéger les vis contre le desserrage, voir le chapitre Immobilisation des vis [} 84]. Pour codeurs à arbre conique 4.1.3.4 Côté application Matière : Acier Exigences pour le côté application pour le montage des co- Ra 1,6 deurs. 2° 51´ 45´´ 0 Pour codeurs à...
  • Página 85: Pose Des Câbles

    4.1.5 Pose des câbles 4.1.5.1 Rayon de courbure du câble AVIS Pose des câbles Poser le câble du capteur de façon à éviter tout effort de trac- tion, afin qu'aucun effort supplémentaire ne s'exerce sur le système de mesure. Respecter les rayons de courbure mini- maux du câble de raccordement.
  • Página 86: Instructions Pour Une Installation Selon Les Prescriptions Cem

    AVIS AVIS Consignes de sécurité générales Pas de fils de câble ouverts. Attention, toute l'installation doit être hors tension lors de Avant la mise en service, connecter tous les fils des câbles / l'installation électrique du codeur. connecteurs nécessaires. Isolez individuellement toutes les extrémités des signaux de sortie inutilisées afin d'éviter les •...
  • Página 87: Code Des Couleurs Du Raccordement

    Blindage et liaison équipotentielle Abréviation Couleur Abréviation Couleur • Appliquer le blindage du câble sur une grande surface - Blanc Bleu idéalement sur 360°. Utiliser pour cela p. ex. une borne de Brun Rouge blindage. • Veiller à une fixation parfaite des blindages des câbles. Vert Noir •...
  • Página 88 4.2.4 Légende du raccordement Etag Type Connecteur M23, 12 broches Connecteur e de Tension d'alimentation codeur +V DC sor- rac- cor- Masse codeur GND (0V) A, /A Signal cosinus ment B, /B Signal sinus 1, 2 3, 4 A /A B /B C+, C- Signal d'horloge gnal...
  • Página 89: Raccordement Des Codeurs Absolus

    4.2.6 Raccordement des codeurs absolus Type Connecteur M23, 12 broches Connecteur ter- Type Câble face rac- ter- cor- face rac- cor- 3, 4 3, 4 0V + gnal 3, 4 1, 2, A, B, gnal Broc 2 3 4 5 6 E, F he : Cou-...
  • Página 90: Mise En Service Et Utilisation

    • En cas d'erreur dans la voie SinCos, la fonction sin (x) + Attendre au moins 150 ms jusqu'à ce que le codeur soit prêt (x) = 1 n'est pas remplie ou le sens de rotation est erro- à fonctionner, c'est-à-dire jusqu'à ce que les interfaces soient né, p.
  • Página 91 6.1 Vérification et maintenance de la protection Ex 6.2 Démontage AVIS DANGER Risque d'explosion dû à des couches épaisses de pous- Informations sur la "Protection antidéflagrante" sière Lors du démontage, veiller à ne pas endommager les parties Des couches épaisses de poussière entraînent une isolation nécessaires à...
  • Página 92: Elimination

    6.4 Traçabilité • Les composants électroniques dans les déchets électriques. • Les parties en matière plastique dans un centre de recy- clage. AVIS • Trier et éliminer les autres composants en fonction de leur Détection des défauts sur le terrain matière.
  • Página 93: Transmission De Données

    Caractéristiques des appareils d'évaluation de 8.1.1.2 Terminaison de ligne recommandée et codeurs FS3 blindage Une résistance terminale de 120 Ω doit être reliée aux lignes Désignation Valeur de données sinus et cosinus à l'entrée de l'unité d'évaluation Exigence de sécurité ≥ SIL3 (conforme à du codeur.
  • Página 94: Surveillance Des Signaux

    8.1.2 Surveillance des signaux 8.2 Restrictions AVIS Codeurs avec départ de câble Du fait de la matière du câble (PVC en standard), les codeurs avec départ de câble direct ne peuvent s'utiliser que jusqu'à -30°C [-22°F]. Pour une plage plus large, merci de nous contacter, voir Contact [} 97].
  • Página 95: Courbes De Température / De Vitesse

    8.2.2 Courbes de température / de vitesse Codeur à arbre creux 85632267 La mesure sur la bride englobe aussi bien la température am- biante que l'échauffement mécanique et électrique propre de l'appareil. La température mesurée sur la bride correspond ainsi à la température de travail du codeur. AVIS Respecter la température ambiante maximale 9007199359642891...
  • Página 96: Déclaration De Conformité

    Codeur à arbre sortant 9007199371112587 8.3 Déclaration de conformité Toutes les déclarations de conformité et tous les certificats du produit peuvent être téléchargés depuis notre site Inter- www.kuebler.com/docufinder net : 96 - FR BA Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3 - R60049.0009 - 05...
  • Página 97 Service Réparation / Formulaire RMA 9 Contact Pour les retours, merci d'emballer le produit de manière suffi- Vous voulez entrer en contact avec nous : sante et de joindre le « Formulaire de retour » rempli. Assistance technique www.kuebler.com/rma L'équipe d'application Kübler est à vos côtés sur site dans le Envoyez votre retour à...
  • Página 98: Informazioni Generali

    1 Documento 2 Informazioni generali Questo documento è la traduzione italiana della versione ori- Si prega di leggere attentamente il presente docu- ginale in lingua tedesca. mento prima di lavorare con il prodotto, montarlo o avviarlo. Editore Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47 Queste istruzioni per l’uso guidano il personale tecnico del 78054 Villingen-Schwenningen...
  • Página 99: Osservazione Preliminare

    AVVISO AVVERTIMENTO Classificazione: Classificazione: Insieme alla scritta AVVERTIMENTO, questo simbolo avver- Informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto, e consi- te contro un possibile pericolo imminente per la vita e la salu- gli e raccomandazioni per un funzionamento efficiente e sen- te delle persone. za perturbazioni.
  • Página 100: Usi Impropri Prevedibili

    2.4 Trasporto / stoccaggio 2.6 Usi impropri prevedibili Ispezionare la consegna immediatamente al ricevimento per Il sistema di misurazione non è adatto ai seguenti usi: rilevare eventuali danni dovuti al trasporto. Se il dispositivo • In immersione. non viene montato immediatamente, conservarlo preferibil- •...
  • Página 101: Descrizione Del Prodotto

    Gli encoder monogiro stabiliscono la posizione dell’albero per 3 Descrizione del prodotto ogni giro. Ne risulta un campo di posizioni — con diverse ri- soluzioni a seconda del tipo — entro 360°. 3.1 Presentazione delle varianti Confronto alle varianti monogiro, quelle multigiro hanno in più la possibilità...
  • Página 102: Sicurezza Funzionale

    Pittogramma Rispettare Marchio CE AVVISO manuale d'istruzioni Sicurezza funzionale Pittogramma Rispettare 10 Fabbricante e indirizzo Unitamente a controllori o a unità di valutazione, gli encoder descritti in questo manuale sono adatti per l’utilizzo in sistemi manuale d'istruzioni orientati sicurezza fino a SIL2 o SIL3, conformemente alla norma EN 61800-5-2 e fino a PLd o PLe conformemente alla 11 Numero di serie norma EN ISO 13849-1.
  • Página 103: Funzione Encoder Assoluto Sicuro

    3.4.2.2 Funzione encoder assoluto sicuro 3.4.2.3 Specifia funzionale Valore incrementale AVVISO La sicurezza dei segnali seno-coseno viene valutata. Il moni- Perdita della sicurezza toraggio della circonferenza unitaria consente di ottenere una copertura diagnostica del 99%. La funzione può essere esa- L'informazione assoluta digitale non fa parte della certificazio- minata in qualsiasi momento.
  • Página 104: Montaggio Dell'encoder

    L’encoder non può evitare che l’impianto si riavvii automatica- La meccanica dell’encoder e i suoi elementi di collegamento mente dopo un malfunzionamento. Se ciò è necessario, deve possono essere inclusi nella valutazione della sicurezza co- essere assicurato dall’unità di valutazione dell’encoder. me non soggetti a guasto se i limiti meccanici del capitolo Dati tecnici [} 106] e il corretto montaggio del capitolo I requisiti tecnici dell’unità...
  • Página 105: Protezione Contro Le Esplosioni

    matica XML, che Kübler fornisce con tutti i prodotti. Può es- il rischio d'esplosione e la classificazione delle zone. Il modo sere caricata in vari programmi utilizzati per il calcolo della di protezione et la classe di temperatura sono indicati sulla sicurezza globale.
  • Página 106: Dati Tecnici

    AVVISO Zona 22: II3D Ex tc IIIC T135°C Dc X Tenere conto della configurazione Prova d'urto Le caratteristiche di funzionamento e la progettazione mecca- La prova d'urto viene realizzata con una altezza di caduta ri- nica del prodotto dipendono dalla configurazione selezionata dotta, cioè...
  • Página 107: Sendix 58Xxfsx

    3.6.1 Sendix 58xxFSx Caratteristiche elettriche per gli encoder Sendix 58xxFS Caratteristiche meccaniche per gli encoder Sendix 58xxFS Tensione di alimentazione 5 V DC, ± 10 % 10 … 30 V DC Velocità massima ** 12000 min Tensione di alimentazione Classe 2 Accelerazione angolare 5x10  rad/s² secondo UL 1310 massima Consumo di corrente (senza Temperature di esercizio ** -40 °C ... +90 °C...
  • Página 108 Caratteristiche tecniche generali dell'interfaccia Caratteristiche di sicurezza per gli encoder SinCos Sendix 58xxFS3 Frequenza max. -3dB 400 kHz Relative norme EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 Resistenza a cortocircuiti EN 61800-5-2:2007 Numero d'impulsi 1024 / 2048 ppr Classificazione PLe / SIL3 Offset 2,5 V (± 100 mV) Struttura del sistema 2 canali (cat.
  • Página 109: Installazione Meccanica

    UL - Underwriters Laboratories – Direttiva ATEX 2014/34/UE Omologazione UL N° di file 224618 4 Installazione Relative norme UL 61010-1 4.1 Installazione meccanica Uso all'interno, uso all'ester- no possibile, non previsto per PRUDENZA radiazioni UV dirette. Umidità massima dell'aria 93 %, 40°C [104°F] Danni al dispositivo dovuti al trasporto o allo stoccaggio Ambiente Asciutto / Umido...
  • Página 110: Informazioni Generali Sul Montaggio Di Encoder

    4.1.1 Informazioni generali sul montaggio di PRUDENZA encoder Non sottoporre l’encoder a urti o a sovraccarichi. PRUDENZA Ciò comprometterebbe la precisione dell’encoder e l’affidabili- tà dei cuscinetti e delle guarnizioni. Non smontare o aprire il dispositivo • Non usare il martello per allineare l’encoder. La funzione del sistema di misurazione potrebbe essere com- promessa in parte o totalmente.
  • Página 111 Le viti devono essere fissate in modo da evitare l’allentamen- AVVISO to, come descritto nel capitolo Fissaggio delle viti [} 117]. Disallineamento tra azionamento e encoder 4.1.2 Accoppiamenti Disallineamento assiale: < ± 0,25 mm [0.01] Disallineamento radiale: < ± 0,20 mm [0.008] Per gli encoder ad albero conico e cavo, gli elementi di ac- coppiamento, ad es.
  • Página 112: Encoder Con Albero Sporgente

    4.1.3.1 Encoder con albero sporgente AVVISO 5814FS 5853FS 5863FS Esclusione di guasto per l'elemento di accoppiamento men- Incrementale Monogiro Multigiro È necessario un collegamento meccanico sicuro sione assoluto assoluto dell’encoder. La norma EN 61800-5-2 definisce l’allentamen- 38 [1.50] 38 [1.50] 49,5 [1.95] to del collegamento meccanico (tra l’encoder e l'azionamen- to) come un guasto da prendere in considerazione.
  • Página 113: Istruzioni Di Montaggio Per Encoder Con Albero Sporgente

    4.1.3.1.1 Istruzioni di montaggio per encoder con 3xM3, prof. 6 [0.24] albero sporgente 3xM4, prof. 8 [0.32] a) Fissare l’encoder inserendo tre viti M3 negli appositi fori fi- lettati nella flangia. Chiavetta DIN 6885 - A - 3x3x6 b) Stringere le viti. c) Controllare il disallineamento degli alberi.
  • Página 114: Encoder Con Albero Cavo

    4.1.3.2 Encoder con albero cavo SW 3 5834FS 5873FS 5883FS per (4x) vite M3 men- Incrementale Monogiro Multigiro sio- assoluto assoluto Flangia con supporto di coppia flessibile 56 [2.2] 56 [2.2] 67,5 [2.66] d = Diametro Accoppiamento L = Profondità in- albero albero serimento albero...
  • Página 115 Flangia con supporto di coppia rigido AVVISO Requisiti per il montaggio Durante il montaggio, assicurarsi che: • Il supporto di coppia sia montato in condizione non pre-ten- sionata su un’asta filettata M4 con due dadi M4. • I dadi siano fissati per evitare l’allentamento. •...
  • Página 116: Istruzioni Di Montaggio Per Encoder Con Albero Cavo

    4.1.3.2.1 Istruzioni di montaggio per encoder con Tipo di flangia B con statore anti-rotazione albero cavo 83084939 45035996335298187 a) Inserire l’encoder sull’albero. per (4x) vite M3 b) Osservare la profondità minima e massima di inserimento dell’albero nell’encoder. LED di stato c) Osservare il disallineamento massimo ammissibile degli Tasto SET alberi.
  • Página 117: Lato Applicazione

    e) Fissare le viti contro l’allentamento; fare riferimento al ca- pitolo Fissaggio delle viti [} 117]. Per encoder con albero conico 4.1.3.4 Lato applicazione Materiale: Acciaio Requisiti per il lato applicazione per il montaggio degli Ra 1,6 encoder 2° 51´ 45´´ 0 Per encoder con albero cavo 0,02 A Materiale: Acciaio inossidabile...
  • Página 118: Posa Dei Cavi

    4.1.5 Posa dei cavi 4.1.5.1 Raggio di curvatura dei cavi AVVISO Posa del cavo Posare il cavo del sensore evitando qualunque tensione, e in modo che non sia applicata al sistema di misurazione nessu- na ulteriore forza. Tener conto dei raggi minimi di curvatura del cavo di collegamento.
  • Página 119: Informazioni Sull'installazione Conforme Alle Norme Cem

    AVVISO AVVISO Istruzioni generali per la sicurezza Scarico della trazione Accertarsi che l’intero impianto resti senza tensione durante Sempre montare tutti i cavi con uno scarico della trazione l’installazione elettrica. 4.2.2 Informazioni sull’installazione conforme alle • Accertarsi che la tensione di esercizio sia inserita o disinse- rita contemporaneamente per il dispositivo e per il dispositi- norme CEM vo a valle.
  • Página 120: Codice Colore Dei Collegamenti

    • Se la terra di protezione viene collegata soltanto su un lato 4.2.4 Legenda del collegamento con la schermatura, si deve garantire che nessuna sovra- tensione breve possa verificarsi sulle linee di segnale et di Tensione di alimentazione encoder +V DC alimentazione di tensione.
  • Página 121: Assegnazione Dei Pin Encoder Assoluto

    4.2.6 Assegnazione dei pin encoder assoluto Cir- Col- Connettore M23, 12 poli Connettore cuito lega- Inter- Colle- Cavo d'us men- faccia cita mento 1, 2 3, 4 A /A B /B 3, 4 1, 2, 0V + gna- A, B, gna- E, F Pin:...
  • Página 122: Collegamento Dei Fili

    4.2.7 Collegamento dei fili • La sicurezza delle indicazioni non viene valutata, hanno uni- camente una funzione diagnostica. • Prima di collegare i fili, assicurarsi dell'assegnazione di sin- goli fili. 5.2 Disponibilità all’accensione • Dopo il collegamento, controllare la presenza corretta della tensione di alimentazione e che il funzionamento sia corret- I segnali seno-coseno sono disponibili immediatamente dopo l’inserimento della tensione di alimentazione.
  • Página 123: Controllo E Manutenzione Protezione Ex

    6.1 Controllo e manutenzione protezione Ex Per lo smontaggio del dispositivo procedere in ordine inverso rispetto al montaggio; fare riferimento ai capitoli Installazione elettrica [} 118] e PERICOLO Installazione meccanica [} 109]. Rischio di esplosione dovuto a spessi strati di polvere 6.2.1 Smontaggio dell’albero conico Gli spessi strati di polvere causano una isolamento termico e quindi aumentano la temperatura alla superficie dell'apparec- Il blocco non intenzionale dell'albero conico sull’albero di co-...
  • Página 124: Smaltimento

    7 Smaltimento 8 Allegato Smaltire sempre i dispositivi inutilizzabili o non riparabili in un 8.1 Requisiti per un'unità di valutazione encoder modo rispettoso dell’ambiente, conformemente a quanto pre- visto da ciascun Paese e alle normative in vigore relativa- Designazione Valore mente allo smaltimento dei rifiuti.
  • Página 125: Trasmissione Dati

    8.1.1 Trasmissione dati Circuito d'ingresso Encoder: raccomandato 8.1.1.1 Segnali seno e coseno A; /A = Coseno; B; /B = Seno Ciascuno dei segnali A, /A, B, /B ha un’ampiezza di 0,5 V con uno scarto di +2,5 V rispetto a GND. I segnali analogici devono essere misurati in maniera diffe- renziale, per esempio: A meno /A dà...
  • Página 126: Monitoraggio Dei Segnali

    8.1.2 Monitoraggio dei segnali 8.2 Limitazioni AVVISO Encoder con uscita di cavo Encoder con uscita di cavo diretta si possono utilizzare sol- tanto fino a -30°C [-22°F] a causa del materiale del cavo (standard PVC). Se avete bisogno di un campo più ampio, contattateci, fare riferimento a Contatto [} 129].
  • Página 127: Curve Di Temperatura / Velocità

    8.2.2 Curve di temperatura / velocità Encoder ad albero cavo 85632267 in case della misurazione della temperatura sulla flangia sono già comprese sia la temperatura ambiente sia l’autoriscalda- mento per fattori elettrici e meccanici. Quindi, la temperatura misurata sulla flangia rappresenta la temperatura di esercizio dell'encoder.
  • Página 128: Dichiarazione Di Conformità

    Encoder ad albero sporgente 9007199371112587 8.3 Dichiarazione di conformità Tutte le dichiarazioni di conformità e certificati di prodotto si possono scaricare sul nostro sito Internet: www.kuebler.com/it/docu-finder 128 - IT BA Sendix® 58xxFS2 / 58xxFS3 - R60049.0009 - 05...
  • Página 129 Servizio Riparazione / Modulo RMA 9 Contatto In caso di ritorno, imballare correttamente il prodotto, aggiun- Desideri contattarci: gendovi il “Modulo per i ritorni” compilato. Assistenza tecnica www.kuebler.com/rma Il team di applicazioni globale Kübler è disponibile on site in Preghiamo di inviare il ritorno all’indirizzo qui di seguito. tutto il mondo per consulenze tecniche, analisi o assistenza per l’installazione.
  • Página 130: Información General

    1 Documento 2 Información general Este documento es la traducción en español del documento Lea atentamente este documento antes de trabajar original en alemán. con el producto, montarlo o ponerlo en marcha. Editor Kübler Group, Fritz Kübler GmbH Schubertstraße 47 Este manual de instrucciones guía al personal técnico del fa- 78054 Villingen-Schwenningen bricante o del operario de la máquina o de la instalación para...
  • Página 131: Observación Preliminar

    2.2 Observación preliminar ADVERTENCIA Las siguientes instrucciones de seguridad de base sirven pa- Clasificación: ra evitar daños personales y materiales y se refieren princi- Junto con la palabra ADVERTENCIA, este símbolo advierte palmente a la utilización de los productos aquí descritos. Si van a ser utilizados adicionalmente otros componentes, ten- contra un peligro potencial para la vida y la salud de las per- ga en cuenta también sus advertencias y instrucciones de...
  • Página 132: Usp Previsto

    Al almacenar el encoder, asegúrese de que el eje y la salida • Bajo el agua. del cable estén siempre libres de cualquier carga. • En campos de acceso público. • Como un sistema de seguridad autónomo independiente. El dispositivo debe almacenarse en un lugar seco y sin polvo y de acuerdo con los datos técnicos, véase el capítulo •...
  • Página 133: Descripción Del Producto

    Los encoders monovuelta determinan la posición del eje para 3 Descripción del producto cada revolución. Esto da como resultado un campo de posi- ciones - con diferentes resoluciones según el tipo - de 360°. 3.1 Resumen de variantes En comparación con lo las variantes monovuelta, las varian- tes multivuelta tienen la posibilidad de determinar la posición Tipo de Clases de...
  • Página 134: Placa De Características Adicional Protección Contra Explosiones

    Pictograma Consultar el Símbolo CE AVISO manual de instrucciones Seguridad funcional Pictograma Consultar el 10 Fabricante y dirección manual de instrucciones Junto con controles o unidades de evaluación, los encoders descritos en este manual son adecuados para su uso en sis- 11 Número de serie temas orientados a la seguridad hasta SIL2 o SIL3 según EN 61800-5-2 y hasta PLd o PLe según EN ISO 13849-1.
  • Página 135: Función De Encoder Absoluto Seguro

    3.4.2.2 Función de encoder absoluto seguro 3.4.2.3 Especificaciones funcionales Valor incremental AVISO Las señales incrementales sen-cos se evalúan en función de Pérdida de la seguridad la seguridad. La supervisión de la circunferencia goniométri- ca permite alcanzar una cobertura de diagnóstico del 99 %. La informacion absoluta digital no forma parte integrante de La función puede ser examinada en cualquier momento.
  • Página 136: Montaje Del Encoder

    El encoder no puede impedir el reinicio automático de la ins- La mecánica del encoder y sus elementos de conexión pue- talación después de un mal funcionamiento. Si fuera necesa- den ser considerados como a prueba de fallos en el control rio, esto debe ser controlado por la unidad de evaluación del de seguridad si se han cumplido los valores mecánicos del encoder.
  • Página 137: Protección Contra Explosiones

    Los aparatos eléctricos antideflagrantes están sujetos a las ) y en una biblioteca de software XML simunistrada con normas de la serie EN 60079. Sólo pueden utilizarse en at- todos los productos Kübler. Se puede descargar en varios mósfera explosiva de manera conforme a las disposiciones programas utilizados para calcular la seguridad global.
  • Página 138: Condiciones De Uso Particulares

    3.5.3 Condiciones de uso particulares 3.6 Características técnicas Marcado de los aparatos AVISO Referencia a la hoja de datos Zona 2: II3G Ex nA IIC T4 Gc X Todos los datos técnicos, así como las características mecá- Zona 22: II3D Ex tc IIIC T135°C Dc X nicas y eléctricas, se especifican en las hojas de datos de la variante correspondiente del producto, para las versiones es- Prueba de impacto...
  • Página 139 3.6.1 Sendix 58xxFSx Datos eléctricos de los encoders Sendix 58xxFS Datos mecánicos de los encoders Sendix 58xxFS Tensión de alimentación 5 V DC, ± 10 % 10 … 30 V DC Velocidad de rotación máxi- 12000 min Tensión de alimentación Clase 2 ma ** según UL 1310 Aceleración angular máxima 5x10  rad/s²...
  • Página 140: Datos Técnicos Generales De La Interfaz Sencos

    Datos técnicos generales de la interfaz SenCos Datos de seguridad de los encoders 58xxFS3 Frecuencia máxima -3dB 400 kHz Estándares relevantes EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13849-2:2012 Resistencia a cortocircuitos Sí EN 61800-5-2:2007 Número de impulsos 1024 / 2048 ppr Clasificación PLe / SIL3 Offset 2,5 V (± 100 mV) Estructura del sistema 2 canales (cat.
  • Página 141: Aprobaciones

    UL - Underwriters Laboratories – Directiva ATEX 2014/34/UE Aprobación UL File E224618 4 Instalación Estándares relevantes UL 61010-1 4.1 Instalación mecánica Uso interior, uso exterior po- sible, no previstos por irradia- CUIDADO ción UV directa. Humedad máxima del aire 93 %, 40°C [104°F] Daños en el dispositivo debido al transporte o al almace- namiento Ambiente...
  • Página 142: Información General Para El Montaje De Encoders

    4.1.1 Información general para el montaje de CUIDADO encoders No someta el encoder a golpes o sobrecargas. CUIDADO Esto perjudicaría la precisión del encoder y la fiabilidad de los rodamientos y de la junta. No desmonte ni abra el dispositivo •...
  • Página 143: Acoplamientos

    Los tornillos deben estar fijados para evitar que se aflojen co- AVISO mo se describe en el capítulo Retención de los tornillos [} 149]. Desalineamiento entre el accionamiento y el encoder Desalineamiento axial: < ± 0,25 mm [0.01] 4.1.2 Acoplamientos Desalineamiento radial: < ± 0,20 mm [0.008] Para los encoders de árbol cónico y hueco, los elementos de Los valores de desalineamiento axial y radial especificados acoplamiento, como por ejemplo un estátor antirrotación o un...
  • Página 144: Encoders De Árbol Sólido

    4.1.3.1 Encoders de árbol sólido AVISO 5814FS 5853FS 5863FS Exclusión de fallos elemento de acoplamiento men- Incremental Absoluto Absoluto Es necesaria una conexión mecánica segura del encoder. La sión monovuelta multivuelta norma EN 61800-5-2 define el aflojamiento de la conexión 38 [1.50] 38 [1.50] 49,5 [1.95]...
  • Página 145: Encoders De Árbol Hueco

    b) Apretar los tornillos. 3xM3, 6 prof. [0.24] c) Compruebe el desalineamiento de los árboles. Las tole- 3xM4, prof. 8 [0.32] rancias máximas admisibles dependen del acoplamiento de árboles seleccionado. Chaveta DIN 6885 - A - 3x3x6 Brida estándar, árbol sólido con parte plana 83087371 d) Conectar el encoder y el árbol de accionamiento a través de un elemento de compensación de tolerancia (acopla-...
  • Página 146 Brida con elemento antirrotación flexible d = Diámetro del Ajuste del árbol L = Profundidad árbol de inserción del árbol 10 [0.39] > 34 [1.34] 12 [0.47] 14 [0.55] Brida con estator antirrotación 27021597825821963 SW 3 45035996335300107 SW 3 para (4x) tornillo M3 146 - ES BA Sendix®...
  • Página 147 Brida con elemento antirrotación rígido AVISO Requisitos de montaje Durante el montaje, asegúrese de que: • El elemento antirrotación se monta en condiciones no pre- tensadas en un vástago roscado M4 con dos tuercas M4. • Las tuercas están protegidas contra el aflojamiento. •...
  • Página 148: Brida Tipo B Con Estator Antirrotación

    4.1.3.2.1 Instrucciones de montaje para encoders Brida tipo B con estator antirrotación de árbol hueco 83084939 45035996335298187 a) Deslice el encoder sobre el árbol. para (4x) tornillo M3 b) Respetar la profundidad mínima y máxima de inserción del árbol en el encoder. LED de estado c) Respetar el desalineamiento de los árboles máximo permi- Botón SET...
  • Página 149: Lado De La Aplicación

    e) Fije los tornillos para que no se aflojen, véase capítulo Para encoders de árbol cónico Retención de los tornillos [} 149]. Material: Acero 4.1.3.4 Lado de la aplicación Ra 1,6 2° 51´ 45´´ 0 Requisitos del lado de la aplicación para el montaje de los encoders.
  • Página 150: Enrutamiento De Cables

    4.1.5 Enrutamiento de cables 4.1.5.1 Radio de curvatura del cable AVISO Enrutamiento de cables Enrutar el cable del sensor sin tensión, de modo que no se aplique ninguna fuerza adicional sobre el sistema de medi- ción. Tener en cuenta los radios de flexión mínimos del cable de conexión.
  • Página 151 AVISO AVISO Instrucciones generales de seguridad Ningún hilo abierto Asegúrese de que toda la instalación permanezca desconec- Antes de la puesta en servicio, conectar todos los hilos / co- tada durante la instalación eléctrica. nectores necesarios. Aislar individualmente todos los extre- mos no utilizados de las señales de salida para evitar corto- •...
  • Página 152: Blindaje Y Conexión Equipotencial

    Blindaje y conexión equipotencial Abreviatura Color Abreviatura Color • Aplicar el blindaje del cable en una zona de contacto gran- Blanco Azul de - idealmente 360°. Utilizar p. ej. un terminal de blindaje a Marrón Rojo tal efecto. • Prestar atención a la correcta fijación del blindaje del cable. Verde Negro •...
  • Página 153: Leyenda De Conexión

    4.2.4 Leyenda de conexión Cir- Tipo Conector M23, 12 polos Conector cuito Tensión de alimentación del encoder +V DC cone- salida xión Masa del encoder GND (0V) 1, 2 3, 4 A, /A Señal coseno ñal: B, /B Señal seno Pin: 1 PH C+, C-...
  • Página 154: Asignación De Conexiones Encoder Absoluto

    4.2.6 Asignación de conexiones Encoder absoluto 4.2.7 Conexión de los cables de conexión • Antes de conectar los cables de conexión, comprobar la Inter- Tipo Cable asignación de los diferentes hilos. de co- • Después de la conexión, comprobar la presencia correcta de la tensión de alimentación y el funcionamiento correcto.
  • Página 155: Disponibilidad Para La Puesta En Marcha

    • Las indicaciones no se evalúan en cuanto a la seguridad y 6.1 Comprobación y mantenimiento de la sólo sirven para el diagnóstico. protección Ex 5.2 Disponibilidad para la puesta en marcha PELIGRO Las señales seno y coseno están disponibles inmediatamen- Riesgo de explosión debido a capas gruesas de polvo te después de conectar la alimentación de tensión.
  • Página 156: Desmontaje

    6.2 Desmontaje 6.4 Trazabilidad AVISO AVISO Consejos para la "protección contra explosiones". Identificación de errores en el campo Durante el desmontaje, tenga cuidado de no dañar las piezas Se recomienda una trazabilidad para estos productos. Esto necesarias para la estanqueidad de la caja. En ningún caso se puede conseguir, por ejemplo, mediante el número de se- reutilizar los aparatos dañados.
  • Página 157: Anexo

    • Componentes electrónicos en los residuos eléctricos. ** véase el capítulo Supervisión de las señales [} 158]. • Las piezas de plástico en un centro de reciclado. 8.1.1 Transmisión de datos • Clasifique y elimine los demás componentes según el tipo de material.
  • Página 158: Supervisión De Las Señales

    8.1.2 Supervisión de las señales Circuito de entrada Encoder recomendado OPV: p. ej. MC33074 63206155 94365835 = 2,5 V ± 0,5 V Z = 120 Ω La ilustración representa una figura de Lissajous de las seña- = 10 Ω les SinCos. Con señales óptimas, la figura representa un cír- culo optimal con el diámetro de la amplitud (circunferencia goniométrica).
  • Página 159: Limitaciones

    8.2 Limitaciones AVISO Encoders con salida de cable Debido al material del cable (estándar PVC), los encoders con salida de cable directa se pueden utilizar sólo hasta -30°C [-22°F]. Si necesita un rango ampliado, póngase en contacto con nosotros, ver capítulo Contacto [} 161]. 85632267 Cuando se mide la temperatura en la brida, se incluyen tanto 8.2.1 Definición medida de temperatura...
  • Página 160: Curvas De Temperatura / De Velocidad

    8.2.2 Curvas de temperatura / de velocidad Encoder de árbol sólido Encoder de árbol hueco 9007199371112587 9007199359642891 8.3 Declaración de conformidad Todas las declaraciones de conformidad y los certificados re- lativos al producto pueden descargarse de nuestra página www.kuebler.com/en/docu-finder. web: 160 - ES BA Sendix®...
  • Página 161 Servicio de reparación / Formulario RMA 9 Contacto En caso de devolución, por favor, empaquete el producto lo Desea ponerse en contacto con nosotros: suficiente y adjunte el "Formulario de devolución" cumplimen- Asistencia técnica tado. El equipo mundial de aplicaciones de Kübler está disponible www.kuebler.com/rma in situ en todo el mundo para asesoramiento técnico, análisis Por favor, envíe su devolución a la dirección que aparece...
  • Página 162 Notizen / Notes...
  • Página 164 Kübler Group Fritz Kübler GmbH Schubertstr. 47 D-78054 Villingen-Schwenningen Germany Phone +49 7720 3903-0 Fax +49 7720 21564 [email protected] www.kuebler.com...

Tabla de contenido