Hewi 802.50.0165 Montaje Instrucciones página 29

2c
Befestigungsart BM11.3
Wandaufbau prüfen! Lochstein: Dübel-
löcher 22 mm ø x 95 mm tief bohren.
Bohrschablone abnehmen.
Fixing type BM11.3
Test structure of wall! Perforated brick: Drill
plug holes 22 mm ø x 95 mm deep.
Remove drill template.
Type de fixation BM11.3
Vérifier la qualité du support! Brique creu-
se: Percer des trous de cheville de 22 mm
ø x 95 mm de profondeur. Retirer le gaba-
rit de perçage.
Bevestigingswijze BM11.3
Wandmateriaal op samenstelling controle-
ren! Gatensteen: Boor 22 mm ø x 95 mm
diepe pluggaten. Verwijder de boormal.
Tipi di fissaggio BM11.3
Controllare la struttura del parete! Mattoni
forati: praticare fori per tasselli di larghezza
22 mm x 95 mm di profondità. Staccare la
mascherina di foratura.
Tipo de fijación BM11.3
Verifique la conformación de la pared!
Ladrillo perforado: taladre agujeros para
tacos de 22 mm de diámetro y 95 mm de
profundidad. Retire la plantilla para tala-
drar.
Mocowanie BM11.3
Sprawdzić konstrukcję ścienną! Pustak:
Wywiercić otwory pod kołki śr. 22 mm x
głębokość 95 mm. Zdjąć szablon otworów.
32 | HEWI
Siebhülse einschieben und Injektionsmörtel
HIT-HY70
aus
Kartusche
einspritzen
(Bauseits
besorgen),
Anleitung
Herstellers unbedingt beachten). Anker-
hülse einschieben.
Insert filter sleeve and apply HIT-HY70
injection mortar from cartridge (from local
supplier), observation of manufacturer's
instructions vital). Insert anchor sleeve.
Enfoncer la gaine ajourée et injecter le mor-
tier en cartouche (HIT-HY70 disponible
auprès de HEWI ou à fournir sur site),
respecter impérativement la notice du
fabricant). Enfoncer la douille d'ancrage.
Steek de zeefhuls erin en spuit injectiespe-
cie HIT-HY70 e.d. uit pistool erin. (Ter plek-
ke bezorgen, let beslist op de handleiding
van de fabrikant). Schuif de ankerhuls erin.
Inserire la boccola forata e iniettare il com-
ponente chimico HIT-HY70 (va procurata
con le opere murarie. Osservare tassativa-
mente le istruzioni del produttore). Inserire
la boccola di ancoraggio.
Empuje el casquillo de cribado e inyecte el
mortero de inyección HITHY50 del cartu-
cho (a ser puesto a disposición por el
propietario, observe imprescindiblemente
las instrucciones del fabricante). Empuje el
casquillo de anclaje.
Wsunąć tulejkę siatkową i wstrzyknąć
zaprawę HIT-HY70 z naboju (zapewnia
klient), dokładnie przestrzegać instrukcji
producenta. Wsunąć tulejkę kotwiącą.
Achtung! Innengewinde M 10 schützen.
Aushärtezeit einhalten, Wandplatte fest-
des
schrauben. Schrauben mit Korrosionsfett
schützen.
Important! Protect M 10 internal thread.
Observe manufacturer's recommended
setting time and tighten wallplate (protect
screws against corrosion with grease).
Attention! Protéger la taraudage M 10.
Respecter le temps de durcissement et
fixer la sous-construction (utiliser des vis
en inox).
Voorzichtig! Scherm de binnenschroef-
draad M 10 af. Neem de uithardingstijd in
acht. Wandplaat vastschroeven.
Attenzione! Proteggere la filettatura inter-
na M 10. Rispettare il tempo di indurimento
prescritto. Avvitare l'impugnatura. Proteg-
gere le viti con grasso anticorrosione.
Atención! Proteja la rosca interior M 10.
Observe el tiempo de atornille fuertemente
la placa para la pared. Proteja los tornillos
con grasa anticorrosiva.
Uwaga! Zabezpieczyć gwint wewnętrzny
M 10. Zachować czas utwardzania, przy-
kręcić płytę ścienną. Zabezpieczyć wkręty
smarem antykorozyjnym.
loading