ABB WirelessHART TTF300-W Instrucciónes De Puesta En Marcha

ABB WirelessHART TTF300-W Instrucciónes De Puesta En Marcha

Transmisor de temperatura para montaje en campo
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

CI/TTF300-W-X1 Rev. A
TTF300-W WirelessHART
Measurement made easy
Note de mise en exploitation
FR
Montage sur site de transmetteur de temperature
Français
Instrucciónes de Puesta en Marcha
ES
Transmisor de temperatura para montaje en campo
Español
Idriftsættelsesvejledning
DA
Temperaturtransducer, feltmontering
Dansk
Istruzioni di messa in servizio
IT
Montaggio su campo del trasduttore di misura della
Italinano
temperature
Handleiding voor de inbedrijfstelling
NL
Temperatuur-meetomvormer veldmontage
Nederlands
Instruções para a colocação em funcionamento
PT
Conversor de medição de temperatura para
Português
montagem de campo
Driftsinstruktioner
SV
Temperaturmätomvandlare fältmontering
Svenska
Käyttöönotto-ohje
FI
Lämpötilan mittausmuuntaja kenttäasennusta varten
Suomi
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB WirelessHART TTF300-W

  • Página 1 CI/TTF300-W-X1 Rev. A TTF300-W WirelessHART Measurement made easy Note de mise en exploitation Handleiding voor de inbedrijfstelling Montage sur site de transmetteur de temperature Temperatuur-meetomvormer veldmontage Français Nederlands Instrucciónes de Puesta en Marcha Instruções para a colocação em funcionamento Transmisor de temperatura para montaje en campo Conversor de medição de temperatura para Español Português...
  • Página 3 Autres informations Une documentation supplémentaire relative au TTF300-W Wireless HART peut être téléchargée gratuitement sur www.abb.com/temperature. A titre alternatif, numériser ce code : Fabricant ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstr. 72 32425 Minden Germany Tel: +49 571 830-0...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Sommaire     Mise en service ............. 12     Généralités ............12         Contrôles avant la mise en service ..... 12 Sécurité ................2         Activation de l'alimentation électrique ....12 Informations générales et instructions ....3  ...
  • Página 5: Sécurité

    Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Mesure de la température de substances de mesure fluides ou Informations générales et instructions pâteuses, de gaz ou de valeurs de tension ou de résistance. La notice est un élément important du produit et doit être L'appareil est exclusivement destiné...
  • Página 6: Transport

    1.5.1 Transport — Ces dispositions sont mises en place afin de prévenir les L'appareil est livré avec un pile au lithium de type D. La pile problèmes écologiques résultant de l'élimination est déjà intégrée. inappropriée des piles et batteries. Cela concerne Le transport des piles au lithium est soumis à...
  • Página 7: Utilisation Dans Les Zones À Risque D'explosion Selon Atex Et Iecex

    — Pour de plus amples informations sur l'homologation Ex sur les différents types de protection, les techniques des appareils, veuillez vous rapporter aux certifications de contrôle (sur www.abb.com/temperature). d'installation, les règles et recommandations applicables et les — En fonction de la version, un marquage spécifique selon principes généraux de partage des zones.
  • Página 8: Entrées De Câble

    électrostatiques générées par les procédés en cours. Veuillez conserver l'appareil à l'abri des décharges 11 et à un capteur de température homologué (par exemple TSC 4xx d'ABB). électrostatiques dangereuses. Les instructions figurant dans le manuel d'utilisation de l'équipement raccordé, du capteur de température et des 2.4.2...
  • Página 9: Utilisation En Zones À Risque D'explosion Selon Cfmus

    — Pour de plus amples informations sur l'homologation Ex AVERTISSEMENT des appareils, veuillez vous rapporter aux certifications Risque d'explosion ! de contrôle (sur www.abb.com/temperature). — Selon la version, un marquage spécifique conforme à L'appareil ne doit pas être installé dans une pièce où le cFMus s'applique.
  • Página 10: Transport Et Stockage

    Transport et stockage Installation Vérification Ouverture et fermeture du boîtier Immédiatement après le déballage, vérifier si des dommages ont pu être occasionnés sur les appareils par un transport incorrect. Les dommages dus au transport doivent être consignés sur les documents de fret. Faire valoir sans délai toutes les revendications de dommages et intérêts vis-à-vis du transporteur, et ce avant toute installation.
  • Página 11: Montage Du Convertisseur De Mesure Avec Construction Séparée

    Montage du convertisseur de mesure avec construction séparée 180° 180° A11108 Fig. 3 : Plage de rotation de l'antenne 1 Vis de blocage 6.2.2 Rotation de l'écran LCD En fonction du lieu de montage, l'écran LCD peut être pivoté pour améliorer la lisibilité horizontalement. 27 (1.06) 28 (1.10) 31 (1.22) Quatre positions sont disponibles, par pas de 90°.
  • Página 12: Raccordements Électriques

    Raccordements électriques 6.3.2 Presse-étoupes Respecter les remarques suivantes : Le diamètre des câbles doit être adapté au presse-étoupe — Le raccordement électrique doit impérativement être utilisé pour pouvoir respecter la classe de protection effectué par un personnel autorisé conformément aux IP 66 /IP 67 ou NEMA 4X.
  • Página 13: Schéma Électrique

    6.3.4 Schéma électrique Thermomètre de résistance (RTD) / résistances (potentiomètre) A11106 Fig. 5 1 – 6 Port du capteur (de l'élément de mesure) A Capteur 1 B Capteur 2 Thermocouples / tensions et thermomètre de résistance (RTD) / combinaisons de thermocouples A11107 Fig.
  • Página 14: Raccordement Du Câble De Raccordement Du Capteur

    étendues des EDD / 9. Dévisser la vis de blocage jusqu'à ce que le couvercle du DTM ne sont pas disponibles avec tous les outils. ABB boîtier soit fixé. propose des applications cadres prenant en charge l'ensemble des fonctions et capacités.
  • Página 15 Le raccordement à ces outils peut se faire par câble ou sans Identifiant complet HART (HART Long Tag) fil. Préférez une connexion par câble lors de la première mise Il s'agit ici de l'identifiant visuellement lisible de l'appareil sur le en service.
  • Página 16: Configuration Avec L'écran Lcd

    7.4.1 Configuration avec l'écran LCD Communication La mise en service par l'écran LDC ne requiert aucun outil NetworkID raccordé à l'appareil et constitue de ce fait l'option la plus JoinKey simple pour connecter le TTF300-W à un réseau sans fil. Neighbors L'utilisation générale et les menus de l'écran LCD sont décrits Back...
  • Página 17: Configuration Avec Pc / Ordinateur Portable Ou Terminal Portatif

    Communication Quality Join now Back Select 24. Avec , sélectionner « Join now ». 25. Avec , confirmer la sélection. 26. Avec , consulter le mode d’édition. 27. Avec , sélectionner « Join now » et confirmer la sélection avec .
  • Página 18: Configuration Avec Le Dtm (Device Type Manager)

    Ethernet. Cela permet d'accéder à distance au réseau HART sans fil et au TTF300-W par Intranet ou Ethernet, selon les directives du réseau. Les composants et outils fournis ou recommandés par ABB ne comportent aucune restriction en matière d'interface de communication.
  • Página 19: Configuration Rafale

    7.4.5 Configuration rafale La configuration rafale détermine les informations qui sont transférées. Il est possible de configurer jusqu'à trois messages rafale indépendants l'un de l'autre. Chaque message contient notamment — le mode rafale, — la commande rafale, — le taux d'actualisation. Le taux d'actualisation détermine à...
  • Página 20: Diagnostic Réseau Avec Le Dtm (Device Type Manager)

    Commande 7.4.6 Diagnostic réseau avec le DTM (Device Type Manager) Activation de l'écran LCD L'un des avantages des réseaux HART sans fil est leur capacité à générer automatiquement une structure de réseau. Les appareils sans fil tentent de se connecter avec les appareils voisins et de former ainsi plusieurs chemins pour la communication.
  • Página 21: Navigation Dans Les Menus

    Les déclarations de conformité de l'appareil sont disponibles Les touches de commande ont diverses fonctions. dans la zone de téléchargement d'ABB, à l'adresse La fonction actuelle est affichée sur l'écran LCD. www.abb.com/temperature. Par ailleurs, pour les appareils homologués ATEX, ces déclarations sont fournies avec...
  • Página 23 Información adicional Puede descargar documentación adicional y gratuita sobre TTF300-W Wireless HART en la página www.abb.com/temperature. También puede escanear este código: Fabricante ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstr. 72 32425 Minden Germany Tel: +49 571 830-0...
  • Página 24 Contenido     Puesta en marcha ............12     Generalidades ........... 12         Controles antes de la puesta en funcionamiento 12 Seguridad ................ 2         Conexión del suministro de energía ....12 Información general e indicaciones ...... 3  ...
  • Página 25: Seguridad

    Seguridad Uso conforme al fin previsto Medición de la temperatura de sustancias líquidas o pastosas Información general e indicaciones y gases, o medición de valores de resistencia o tensión. El manual de instrucciones es una parte integral básica del El dispositivo se ha concebido para utilizarse exclusivamente producto y deberá...
  • Página 26: Transporte

    1.5.1 Transporte — Estas disposiciones deben aplicarse puesto que la El dispositivo se entrega con una pila de litio en forma de eliminación de pilas y baterías está relacionada con una celda D. La pila ya se encuentra montada. serie de problemas medioambientales. Esto se debe, El transporte de pilas de litio está...
  • Página 27: Utilización En Zonas Potencialmente Explosivas Conforme A Atex E Iecex

    — Encontrará más información acerca de la homologación incluido las distintas clases de protección y técnicas de Ex de los aparatos en los certificados de homologación Ex (en www.abb.com/temperature). instalación, las reglas y directrices aplicables y los — En función del modelo, será válida una marca específica fundamentos generales de la división por zonas.
  • Página 28: Entradas De Cables

    ¡Peligro de explosión! El dispositivo no debe utilizarse en una zona en la que puede autorizados (p. ej.: TSC 4xx de ABB). Se deben seguir los manuales de instrucciones de los haber una carga electrostática de la carcasa debido al materiales, los sensores de temperatura y demás sensores...
  • Página 29: Uso En Zonas Potencialmente Explosivas Conforme A Cfmus

    — Encontrará más información acerca de la homologación Ex de los aparatos en los certificados de homologación ADVERTENCIA Ex (en www.abb.com/temperature). — En función del modelo, será válida una marca específica ¡Peligro de explosión! conforme a cFMus. El dispositivo no debe utilizarse en una zona en la que puede haber una carga electrostática de la carcasa debido al...
  • Página 30: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte y almacenamiento Instalación Controles Apertura y cierre de la carcasa Inmediatamente después de desembalarlos hay que asegurarse de que los aparatos no presenten daños por transporte inadecuado. Los daños de transporte deben ser documentados. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante el expedidor competente.
  • Página 31: Montaje Del Transmisor En El Diseño Remoto

    Montaje del transmisor en el diseño remoto 180° 180° A11108 Fig. 3.: Intervalo de giro de la antena 1 Tornillo de sujeción 6.2.2 Orientación del indicador LCD Según la posición de montaje, es posible girar el indicador 27 (1.06) 28 (1.10) 31 (1.22) LCD para poder volver a leerlo de manera horizontal.
  • Página 32: Conexiones Eléctricas

    Conexiones eléctricas 6.3.2 Racores atornillados para cables Deben observarse las siguientes indicaciones: Para que se cumpla el tipo de protección IPP 66 /IP 67 o — La conexión eléctrica debe efectuarse exclusivamente por NEMA 4X, el diámetro del cable debe ser apropiado para el personal técnico autorizado y de acuerdo con los racor atornillado para cables utilizado.
  • Página 33: Esquema De Conexión

    6.3.4 Esquema de conexión Termómetro de resistencia (RTD) / Resistencias (potenciómetro) A11106 Fig. 5 1 – 6 Conexión del sensor (desde el elemento medidor) A Sensor 1 B Sensor 2 Termoelementos / Tensiones y termómetros de resistencia (RTD) / Combinaciones de termoelementos A11107 Fig.
  • Página 34: Conexión Del Cable De Conexión Del Sensor

    Prever un cable de 190 mm entre la entrada del incluyen: prensaestopas y los terminales de conexión. De esta — ABB HART Handheld Terminal DHH805 (TTX300-W EDD) — ABB Asset Vision Basic (TTX300-W DTM) longitud, pelar el cable en 140 mm.
  • Página 35 La conexión de estas herramientas puede efectuarse Identificación larga HART (HART Long Tag) mediante cables o de forma inalámbrica. En la primera puesta En este caso, se trata de la identificación visualmente legible en servicio, es preferible la conexión mediante cables. La del aparato en la red, que suele ser utilizada por una Gateway interfaz para las conexiones con cables es el HART para la creación de una lista de dispositivos ("Live List") de la...
  • Página 36: Configuración Mediante El Indicador Lcd

    7.4.1 Configuración mediante el indicador LCD Communication La puesta en servicio mediante el indicador LCD no requiere NetworkID la conexión de herramientas al dispositivo y, por tanto, es la JoinKey opción más sencilla para conectar el TTF300-W a una red Neighbors inalámbrica.
  • Página 37: Configuración Con Pc, Ordenador Portátil U Terminal Móvil

    Communication Quality Join now Back Select 24. Elija " " con o Join now. 25. Confirme la selección con 26. Abra el modo de edición con 27. Seleccione " " con o Join now y confirme con Para cancelar, seleccione "-" con y confirme 7.4.2 Configuración con PC, ordenador portátil u...
  • Página 38: Configuración Mediante El Device Type Manager (Dtm)

    Key 2 (HEX) Key 3 (HEX) Key 4 (HEX) Los componentes y herramientas puestos a disposición o recomendados por ABB no disponen de ninguna limitación en cuanto a la interfaz de comunicación. 7.4.4 Puesta en servicio a través del Device Type...
  • Página 39: Configuración Del Modo Burst

    7.4.5 Configuración del modo Burst La configuración del modo Burst determina qué información se transmite. Es posible configurar hasta tres mensajes de Burst independientes entre sí. Cada mensaje contiene, entre otras informaciones: — El modo Burst, — El comando Burst, —...
  • Página 40: Diagnóstico De Red A Través Del Device Type Manager

    Mando 7.4.6 Diagnóstico de red a través del Device Type Manager Activación del indicador LCD Uno de los puntos fuertes de las redes Wireless HART es la posibilidad de crear una estructura de red automáticamente. Los dispositivos inalámbricos tratan de conectarse con los dispositivos vecinos y así...
  • Página 41: Navegación Por Menús

    Las declaraciones de conformidad del aparato están LCD. disponibles en el área de descargas de ABB en www.abb.com/temperature. Asimismo, estas declaraciones Funciones de las teclas de control se suministran junto con el aparato en el caso de los aparatos con certificación ATEX.
  • Página 43 Temperaturtransducer til feltmontering til selvstændig, trådløs måling af temperaturen på flydende og gasformige målemedier. Yderligere oplysninger Ekstra dokumentation vedrørende TTF300-W WirelessHART kan hentes gratis på www.abb.com/temperature. Alternativt kan denne kode skannes: Producent ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstr. 72...
  • Página 44 Indhold     Idriftsættelse ..............12     Generelt ............12         Kontroltrin før idrifttagningen ......12 Sikkerhed ................. 2         Tilkobling af energiforsyningen ......12 Generelle oplysninger og bemærkninger ....3      ...
  • Página 45: Indhold

    Sikkerhed Tilsigtet anvendelse Måling af temperaturen på flydende, tyktflydende eller pastøse Generelle oplysninger og bemærkninger målemedier og gasser eller modstands-/spændingsværdier. Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal Apparatet er udelukkende bestemt til brug inden for de gemmes til evt. senere brug. tekniske grænseværdier, der er angivet på...
  • Página 46: Transport

    1.5.1 Transport — Disse bestemmelser gælder, fordi der opstår en lang Enheden leveres med et litiumbatteri i form af en D--celle. række miljøproblemer i forbindelse med bortskaffelsen af Batteriet er indbygget fra fabrikken. batterier og akkumulatorer. Dette har frem for alt med de Transport af litiumbatterier er omfattet af visse bestemmelser.
  • Página 47: Anvendelse I Eksplosionsfarlige Områder Iht. Atex Og Iecex

    — Yderligere oplysninger til udstyrets Ex-godkendelse forskellige sikringsklasser og installationsteknikker, i relevante fremgår af Ex-typeattesterne (på www.abb.com/temperature). regler og krav samt i de generelle principper for zoneinddeling. — Alt efter udførelse gælder en specifik mærkning iht. ATEX Personen skal have de kompetencer, der er relevante for den eller IECEx.
  • Página 48: Kabelindføringer

    Enheden må ikke anvendes i områder, hvor der kan opstå en iht. DS/EN 60079-11 og godkendte temperaturfølere (f.eks. procesafhængig elektrostatisk opladning af huset. TSC 4xx fra ABB). Enheden skal vedligeholdes på en sådan måde, at en farlig Driftsvejledninger til de tilsluttede driftsmidler, temperaturfølere elektrostatisk opladning undgås.
  • Página 49: Anvendelse I Eksplosionsfarlige Områder Iht. Cfmus

    Bemærk — Yderligere oplysninger til udstyrets Ex-godkendelse fremgår af Ex-typeattesterne (på ADVARSEL www.abb.com/temperature). Eksplosionsfare! — Alt efter udførelse gælder en specifik mærkning iht. Enheden må ikke anvendes i områder, hvor der kan opstå en cFMus. procesafhængig elektrostatisk opladning af huset.
  • Página 50: Transport Og Opbevaring

    Transport og opbevaring Installation Kontrol Åbning og lukning af huset Umiddelbart efter udpakningen skal apparaterne kontrolleres for mulige beskadigelser, som kan være opstået gennem usagkyndig transport. Transportskader skal noteres i fragtpapirerne. Alle skadeserstatningskrav skal omgående og inden installation gøres gældende over for speditøren. Transport af udstyret Overhold følgende punkter: —...
  • Página 51: Montering Af Transducer Som Adskilt Konstruktion

    Montering af transducer som adskilt konstruktion 180° 180° A11108 Fig. 3: Antennens drejeområde 1 Låseskrue 6.2.2 Drejning af LCD-displayet Alt efter indbygningsposition kan LCD-displayet drejes, så der 27 (1.06) 28 (1.10) 31 (1.22) igen kan aflæses horisontalt. Der findes 4 mulige positioner, som er opdelt i trin af 90°. 128,7 (5.07) 62 (2.44) A11093...
  • Página 52: El-Tilslutninger

    El-tilslutninger 6.3.2 Kabelforskruninger Overhold følgende punkter: Kabeldiameteren skal være egnet til den anvendte — Elektrisk tilslutning må kun foretages af autoriseret kabelforskruning, så IP-kapslingsklasse IP 66/IP 67 eller Nema fagpersonale iht. strømskemaerne. 4X overholdes. Dette skal kontrolleres på relevant vis ved —...
  • Página 53: Strømskema

    6.3.4 Strømskema Modstandstermometer (RTD)/modstande (potentiometer) A11106 Fig. 5 1 – 6 Sensortilslutning (fra måleindsatsen) A Sensor 1 B Sensor 2 Termoelementer/spændinger og modstandstermometre (RTD)/termoelementkombinationer A11107 Fig. 6 1 – 6 Sensortilslutning (fra måleindsatsen) A Sensor 1 B Sensor 2 Change from one to two columns TTF300-W | CI/TTF300-W Rev.
  • Página 54: Tilslutning Af Sensortilslutningskablet

    Dertil hører: 4. Sensortilslutningskablet afisoleres som vist og udstyres — ABB HART-håndterminal DHH805 (TTX300-W EDD) med lederslutkapper. — ABB Asset Vision Basic (TTX300-W DTM) Fra indgangen ved kabelforskruningen til tilslutningsklemmerne skal der beregnes en — ABB 800xA-styresystem (TTX300-W DTM) ledningslængde på...
  • Página 55 Tilslutningen til disse værktøjer kan foretages kabelforbundet Langt HART-identifikationsnummer (HART Long Tag) eller trådløst. Ved første idriftsættelse foretrækkes det at Dette er enhedens visuelt læsbare identifikationsnummer i anvende den kabelforbundne forbindelse. Interfacet for netværket, som for det meste anvendes af en gateway til kabelforbundne forbindelser er HART-serviceporten.
  • Página 56: Konfiguration Via Lcd-Displayet

    7.4.1 Konfiguration via LCD-displayet Communication Idriftsættelsen via LCD-displayet kræver ingen værktøjer i NetworkID forbindelse med udstyret og er derfor den nemmeste mulighed JoinKey til at oprette forbindelse mellem TTF300-W og et trådløst Neighbors netværk. Back Select Den generelle betjening og menuerne i LCD-displayet er beskrevet i kapitel "Navigering i menuen"...
  • Página 57: Konfiguration Med Pc/Bærbar Computer Eller Håndterminal

    Communication Quality Join now Back Select 24. Med eller vælges "Join now". 25. Bekræft valget med 26. Aktiver redigeringstilstanden med 27. Med eller vælges "Join now", og med bekræftes valget. Med eller vælges "-" for at afslutte, og med bekræftes valget. 7.4.2 Konfiguration med PC/bærbar computer eller håndterminal...
  • Página 58: Konfiguration Via Device Type Manager (Dtm)

    TTF300-W via intranet eller Ethernet, alt afhængig af netværksrammebestemmelserne. De komponenter og værktøjer, der stilles til rådighed og Key 2 (HEX) Key 3 (HEX) Key 4 (HEX) anbefales af ABB, omfatter ingen begrænsning i forhold til kommunikationsinterfacet. 7.4.4 Idriftsættelse via Device Type Manager Normalt skal NetworkID og JoinKey indstilles for at oprette forbindelse fra en trådløs enhed til et eksisterende netværk.
  • Página 59: Burst-Konfiguration

    7.4.5 Burst-konfiguration Burst-konfigurationen bestemmer, hvilke oplysninger der kan overføres. Der kan konfigureres op til tre uafhængige Burst- meddelelser. Hver meddelelse omfatter i den forbindelse bl.a. — Burst-modussen — Burst-kommandoen — Opdateringsraten. I den forbindelse bestemmer opdateringsraten, i hvilket interval målingerne gennemføres og derefter overføres i WirelessHART-netværket.
  • Página 60: Netværksfejlfinding Via Device Type Manager

    Betjening 7.4.6 Netværksfejlfinding via Device Type Manager En af styrkerne ved WirelessHart-netværk er evnen til Aktivering af LCD-displayet automatisk oprettelse af en netstruktur. Således forsøger de trådløse enheder at oprette forbindelse til enheder i nærheden for på den måde at skabe flere kommunikationsveje. På den måde bliver kommunikationen mindre modtagelig for forstyrrelser.
  • Página 61: Navigering I Menuen

    Konformitetserklæringerne for apparatet kan hentes fra menuen eller vælges et tal eller et tegn i en parameterværdi. ABB's downloadområde på www.abb.com/temperature. Betjeningstasterne har variable funktioner. Den Derudover vedlægges de i forbindelse med ATEX- pågældende aktuelle funktion vises på...
  • Página 63 Informazioni aggiuntive Ulteriore documentazione sui modelli TTF300-W WirelessHART può essere scaricata gratuitamente dal sito Internet www.abb.com/temperature. In alternativa, eseguire la scansione di questo codice: Produttore ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstr. 72 32425 Minden Germany Tel: +49 571 830-0...
  • Página 64 Indice     Messa in servizio ............12     Generalità ............12         Controlli prima della messa in servizio ....12 Sicurezza ................. 2         Attivazione dell'alimentazione ......12 Informazioni e note generali........3  ...
  • Página 65: Sicurezza

    Sicurezza Uso regolamentare Misura della temperatura di sostanze liquide, brodose o pastose e di gas o di valori di resistenza o di tensione. Informazioni e note generali L'apparecchio va utilizzato esclusivamente entro i valori limite Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere riportati sulla targhetta e nelle specifiche tecniche.
  • Página 66: Trasporto

    1.5.1 Trasporto — Tali disposizioni sono state emanate nell'intento di L'apparecchio viene fornito con una batteria al litio mono circoscrivere i danni ambientali legati allo smaltimento di cellula di tipo D-. La batteria è già installata. batterie e accumulatori, dovuti principalmente ai metalli Il trasporto delle batterie al litio è...
  • Página 67: Impiego In Zone A Rischio Di Esplosione Secondo Atex E Iecex

    — Ulteriori informazioni sull'omologazione Ex degli specializzato nei vari tipi di protezione antideflagrante, nelle apparecchi sono presenti nelle certificazioni Ex (su www.abb.com/temperature). tecniche di installazione, nelle corrispondenti normative e — In base alla versione, si applica un contrassegno direttive interessate nonché nei concetti fondamentali della specifico secondo ATEX o IECEx.
  • Página 68: Passacavi

    EN 60079-11 e di sensori Pericolo di esplosione! di temperatura consentiti (ad es. TSC 4xx di ABB). L'apparecchio non deve essere utilizzato in aree in cui i È necessario osservare le istruzioni dei manuali operativi dei...
  • Página 69: Impiego In Aree A Rischio Di Esplosione Secondo Cfmus

    — Ulteriori informazioni sull'omologazione Ex degli apparecchi sono presenti nelle certificazioni Ex (su AVVERTENZA www.abb.com/temperature). — In base alla versione, si applica un contrassegno Pericolo di esplosione! specifico secondo cFMus. L'apparecchio non deve essere utilizzato in aree in cui i processi possano causare la formazione di cariche elettrostatiche nell'apparecchio.
  • Página 70: Trasporto E Stoccaggio

    Trasporto e stoccaggio Installazione Controllo Apertura e chiusura dell'alloggiamento Immediatamente dopo il disimballaggio controllare l'assenza di danneggiamenti causati da un trasporto scorretto. I danni di trasporto devono essere annotati sui documenti di trasporto. Far valere immediatamente ogni richiesta di risarcimento danni nei confronti dello spedizioniere prima dell'installazione dell'apparecchio.
  • Página 71: Montaggio Del Trasduttore Di Misura In Forma Separata

    Montaggio del trasduttore di misura in forma separata 180° 180° A11108 Fig. 3.: Campo di rotazione dell'antenna 1 Vite di sicurezza 6.2.2 Rotazione dell'indicatore LCD A seconda della posizione di montaggio, l'indicatore LCD può essere ruotato per consentirne la lettura orizzontale. 27 (1.06) 28 (1.10) 31 (1.22) Vi sono 4 posizioni sfalsate di 90°.
  • Página 72: Connessioni Elettriche

    Connessioni elettriche 6.3.2 Pressacavi filettati Tenere presenti le seguenti avvertenze: Per soddisfare la classe di protezione IP 66 /IP 67 o — Il collegamento elettrico deve essere realizzato solo da NEMA 4X, il diametro del cavo deve essere adatto al tecnici qualificati e conformemente agli schemi di pressacavo filettato utilizzato.
  • Página 73: Schema Di Collegamento

    6.3.4 Schema di collegamento Termometri a resistenza (RTD) / resistenze (potenziometri) A11106 Fig. 5 1 – 6 Collegamento del sensore (del kit di misura) A Sensore 1 B Sensore 2 Termocoppie / tensioni e termometri a resistenza (RTD) / combinazioni di termocoppie A11107 Fig.
  • Página 74: Collegamento Del Cavo Di Collegamento Del Sensore

    4. Spellare il cavo di collegamento del sensore come gli strumenti HART standard. Tra questi figurano i seguenti: mostrato ed applicarvi capocorda. — Terminale handheld ABB HART DHH805 (TTX300-W EDD) Dall'ingresso del pressacavo filettato ai morsetti deve — Asset Vision Basic ABB (DTM TTX300-W) —...
  • Página 75 Il collegamento a tali strumenti può avvenire tramite cavi o in Identificativo HART lungo (HART Long Tag) modalità wireless. Alla prima messa in servizio, è preferibile Si tratta di un identificativo visibile dell'apparecchio nella rete, optare per il collegamento cablato. L'interfaccia per i utilizzato principalmente da un gateway per la creazione di un collegamenti cablati è...
  • Página 76: Configurazione Con L'indicatore Lcd

    7.4.1 Configurazione con l'indicatore LCD Communication NetworkID La messa in servizio tramite l'indicatore LCD non richiede alcun attrezzo collegato all'apparecchio e rappresenta JoinKey pertanto la possibilità più semplice per il collegamento del Neighbors TTF300-W a una rete wireless. Back Select L'uso generale e i menu dell'indicatore LCD sono descritti nel capitolo "Navigazione nel menu"...
  • Página 77: Configurazione Con Pc / Laptop O Terminale Handheld

    Communication Quality Join now Back Select 24. Con selezionare "Join now". 25. Con confermare la selezione. 26. Con richiamare la modalità di modifica. 27. Con selezionare "Join now" e confermare con la selezione . Per annullare, con selezionare "-" e confermare con la selezione 7.4.2 Configurazione con PC / laptop o terminale handheld...
  • Página 78: Configurazione Tramite Device Type Manager (Dtm)

    WirelessHART e al TTF300-W tramite Intranet o Ethernet, in base ai criteri di rete. I componenti e gli strumenti raccomandati o offerti da ABB Key 2 (HEX) Key 3 (HEX) Key 4 (HEX) non prevedono alcuna limitazione in riferimento all'interfaccia di comunicazione.
  • Página 79: Configurazione Di Tipo Burst

    7.4.5 Configurazione di tipo Burst La configurazione Burst determina quali informazioni verranno trasmesse. Si possono configurare fino a tre pacchetti Burst indipendenti. Ciascun pacchetto include, tra gli altri — la modalità Burst, — il comando Burst, — la velocità di aggiornamento. La velocità...
  • Página 80: Diagnosi Di Rete Tramite Il Device Type Manager

    7.4.6 Diagnosi di rete tramite il Device Type Manager Uno dei punti di forza delle reti WirelessHART è la possibilità di Attivazione dell'indicatore LCD creare automaticamente una struttura di rete. Pertanto, gli apparecchi wireless tentano di collegarsi agli apparecchi vicini e di creare più...
  • Página 81: Navigazione Nel Menu

    Le dichiarazioni di conformità degli apparecchi possono La funzione dei tasti di comando è variabile. La essere scaricate dall'area di download sul sito di ABB funzione attuale viene visualizzata sull'indicatore LCD. www.abb.com/temperature. Inoltre, per gli apparecchi certificati ATEX, la dichiarazione di conformità viene fornita Funzioni dei tasti di comando insieme all'apparecchio stesso.
  • Página 83 Temperatuur-meetomvormer voor veldmontage voor een onafhankelijke draadloze meting van de temperatuur van vloeibare en gasvormige meetmedia. Meer informatie Aanvullende documentatie over TTF300-W WirelessHART kan gratis worden gedownload op www.abb.com/temperature. U kunt ook deze code scannen: Fabrikant ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstr.
  • Página 84 Inhoad     Ingebruikname .............. 12     Algemeen ............12         Controle voor de inbedrijfstelling ......12 Veiligheid ................. 3         Inschakelen van de voeding ....... 12 Algemene informatie en aanwijzingen ....3  ...
  • Página 85: Veiligheid

    Veiligheid Reglementair gebruik Temperatuurmeting van vloeibare, brijachtige of pasta-achtige Algemene informatie en aanwijzingen meetmedia en gassen, of weerstands- of spanningswaarden. De handleiding is een belangrijk onderdeel van het product en Het apparaat is uitsluitend bestemd voor toepassing binnen moet voor naslagdoeleinden bewaard worden. de op het typeplaatje en op de gegevensbladen vermelde De montage, inbedrijfstelling en het onderhoud van het technische grenswaarden.
  • Página 86: Transport

    1.5.1 Transport — Deze voorschriften zijn van toepassing, omdat in Het apparaat wordt geleverd met een lithiumbatterij in de vorm combinatie met het afvoeren van batterijen en van een D-cel. De batterij is al ingebouwd. accumulatoren een reeks van milieuproblemen ontstaan. Het transport van lithiumbatterijen moet aan bepaalde Dit heeft vooral te maken met de metalen in deze voorschriften voldoen.
  • Página 87: Gebruik In Explosiegevaarlijke Gebieden Conform Atex En Iecex

    — Meer informatie over de Ex-goedkeuring van de uitgevoerd door personen waarvan de opleiding instructie apparaten staat beschreven in de Ex-keuringsrapporten (onder www.abb.com/temperature). heeft omvat van de verschillende explosieveiligheidsklassen en — Afhankelijk van de uitvoering geldt een specifieke installatietechnieken, de betreffende regels en voorschriften en markering conform ATEX resp.
  • Página 88: Kabelinvoeren

    Op de meetomvormers mogen eenvoudige elektrische Explosiegevaar! bedrijfsmiddelen conform EN 60079-11 en toegestane Het apparaat mag niet in een zone worden gebruikt waarin temperatuurvoelers (bijv. TSC 4xx van ABB) worden een procesgerelateerde elektrostatische oplading van de aangesloten. behuizing kan ontstaan.
  • Página 89: Gebruik In Explosiegevaarlijke Omgevingen Conform Cfmus

    — Meer informatie over de Ex-goedkeuring van de apparaten staat beschreven in de Ex-keuringsrapporten WAARSCHUWING (onder www.abb.com/temperature). — Afhankelijk van de uitvoering geldt een specifieke Explosiegevaar! markering conform cFMus. Het apparaat mag niet in een zone worden gebruikt waarin...
  • Página 90: Transport En Opslag

    Transport en opslag Installatie Testen Openen en sluiten van de behuizing Onmiddellijk na het uitpakken moet u de apparaten inspecteren op eventuele beschadigingen die ten gevolge van een ondeskundig transport ontstaan zijn. U moet beschadigingen ten gevolge van het transport in de vrachtbrief vastleggen.
  • Página 91: Montage Van De Meetomvormer In Gescheiden Constructie

    Montage van de meetomvormer in gescheiden constructie 180° 180° A11108 Afb. 3.: Draaibereik van de antenne 1 Borgschroef 6.2.2 LCD-scherm draaien Afhankelijk van de inbouwpositie kan het LCD-scherm worden gedraaid, zodat horizontaal aflezen weer mogelijk is. 27 (1.06) 28 (1.10) 31 (1.22) Er zijn 4 mogelijke standen die in stappen van 90°...
  • Página 92: Elektrische Aansluitingen

    Elektrische aansluitingen 6.3.2 Kabelwartels U moet de volgende aanwijzingen opvolgen: De kabeldiameter moet geschikt zijn voor de gebruikte — De elektrische aansluiting mag alleen door geautoriseerd kabelwartels, zodat de IP-beschermklasse, IP 66 /IP 67 resp. vakbekwaam personeel worden uitgevoerd NEMA 4X wordt aangehouden. Dit moet bij de installatie overeenkomstig de aansluitschema's.
  • Página 93: Aansluitschema

    6.3.4 Aansluitschema Weerstandsthermometer (RTD) / weerstanden (potentiometer) A11106 Afb. 5 1 – 6 Sensoraansluiting (van meetelement) A Sensor 1 B Sensor 2 Thermo-elementen / spanningen en weerstandsthermometer (RTD) / thermo-elementcombinaties A11107 Afb. 6 1 – 6 Sensoraansluiting (van meetelement) A Sensor 1 B Sensor 2 Change from one to two columns TTF300-W | CI/TTF300-W-X1 Rev.
  • Página 94: Aansluiting Van De Sensoraansluitkabel

    Niet alle tools en randapplicaties ondersteunen in dezelfde mate DTM's of EDD's. Met name de optionele of uitgebreidere functies van de EDD / DTM staan bij alle tools niet altijd ter beschikking. ABB biedt randapplicaties aan die het volledige spectrum aan functies en vermogen ondersteunen.
  • Página 95 De aansluiting op deze tools kan bedraad of draadloos HART-identificatie (HART Long Tag) plaatsvinden. Bij de eerste ingebruikname heeft de bedrade Hierbij gaat het om het visueel leesbare kenmerk van het verbinding de voorkeur. De interface voor bedrade apparaat in het netwerk, dat meestal door een gateway voor verbindingen is de HART-Maintenance-Port.
  • Página 96: Configuratie Met Het Lcd-Scherm

    7.4.1 Configuratie met het LCD-scherm Communication NetworkID De ingebruikname via het LC-display vereist geen met het apparaat verbonden gereedschappen en is daarom de JoinKey eenvoudigste mogelijkheid voor de verbinding van de TTF300- Neighbors W met een draadloos netwerk. Back Select De algemene bediening en de menu's van het LCD-scherm worden in hoofdstuk „Menunavigatie“...
  • Página 97: Configuratie Met Pc / Laptop Of Handheld Terminal15

    Communication Quality Join now Back Select 24. Met "Join now" selecteren. 25. Met selectie bevestigen. 26. Met de bewerkingsmodus oproepen. 27. Met "Join now" selecteren en de selectie met bevestigen. Voor het afbreken met "-" selecteren en de selectie met bevestigen. 7.4.2 Configuratie met pc / laptop of handheld terminal Een EDD beschrijft de structuur en het type van de...
  • Página 98: Configuratie Via Device Type Manager (Dtm)

    Dit maakt, afhankelijk van de netwerkrichtlijnen, de externe toegang tot het WirelessHART-netwerk en de TTF300- W mogelijk via intranet of ethernet. De door ABB ter beschikking gestelde of aanbevolen onderdelen en gereedschappen kennen geen beperkingen Key 2 (HEX) Key 3 (HEX) Key 4 (HEX) t.a.v.
  • Página 99: Burst-Configuratie

    7.4.5 Burst-configuratie De burst-configuratie bepaalt welke informatie wordt overgedragen. Maximaal kunnen drie van elkaar onafhankelijke burst-berichten worden ingesteld. Elk bericht bevat daarbij onder meer — de burst-modus, — het burst-commando, — de vernieuwingsfrequentie. De vernieuwingsfrequentie bepaalt daarbij binnen welke interval metingen moeten worden uitgevoerd en vervolgens overgedragen naar het WirelessHART-netwerk.
  • Página 100: Netwerkdiagnose Via De Device Type Manager

    Bediening 7.4.6 Netwerkdiagnose via de Device Type Manager Een van de sterke punten van WirelessHART-netwerken is de Activeren van het LCD-scherm mogelijkheid van een automatische instelling van een netstructuur. Daarom proberen draadloze apparaten verbinding te maken met apparaten in de buurt en zo meerdere paden voor de communicatie te vormen.
  • Página 101: Menunavigatie

    AANWIJZING parameterwaarde geselecteerd. Conformiteitsverklaringen van het apparaat vindt u op het De bedieningstoetsen hebben variabele functies. De downloadgedeelte van ABB op www.abb.com/temperature. actuele functie van dat moment wordt op het display Tevens worden ze bij ATEX-goedgekeurde apparaten bij het weergegeven.
  • Página 103 Transdutor de temperatura para montagem de campo para a medição sem fios autónoma da temperatura de substâncias líquidas e gasosas. Mais informações Poderá transferir gratuitamente documentação adicional sobre o TTF300-W WirelessHART em www.abb.com/temperature. Alternativamente, digitalizar este código: Fabricante ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstr.
  • Página 104 Índice     Colocação em funcionamento ........12     Informações gerais ..........12       Controlos a serem realizados antes da colocação Segurança ............... 2       em funcionamento ..........12 Informações gerais e indicações ......3  ...
  • Página 105: Segurança

    Segurança Utilização conforme a finalidade Medição da temperatura de substâncias líquidas ou pastosas Informações gerais e indicações e gases, ou de valores de resistência ou tensão. O manual é uma parte importante do produto e deve ser O aparelho destina-se exclusivamente à utilização dentro dos guardado para uma utilização posterior.
  • Página 106: Transporte

    1.5.1 Transporte — Estes regulamentos aplicam-se, visto uma série de O aparelho é fornecido com uma pilha de lítio, na forma de problemas ambientais estar associada à eliminação de uma célula D. A pilha já se encontra instalada. pilhas e acumuladores. Isto está relacionado sobretudo O transporte de pilhas de lítio está...
  • Página 107: Utilização Em Áreas Com Perigo De Explosão Em Conformidade Com Atex E Iecex

    — Pode obter informações detalhadas sobre a homologação Ex dos aparelhos nos certificados de teste instalação, as normas e os regulamentos aplicáveis, bem Ex (em www.abb.com/temperature). como princípios gerais da separação de zonas. A pessoa tem — Dependendo da versão, aplica-se uma identificação de possuir as competências necessárias para o tipo de...
  • Página 108: Entradas De Cabo

    Perigo de explosão! O aparelho não pode ser utilizado numa zona em que haja a sensores de temperatura autorizados (p. ex., TSC 4xx da ABB). possibilidade de um armazenamento de carga eletrostática Os manuais de instruções dos meios operacionais, sensores da estrutura condicionada pelo processo.
  • Página 109: Utilização Em Zonas Potencialmente Explosivas Em Conformidade Com Cfmus

    — Pode obter informações detalhadas sobre a homologação Ex dos aparelhos nos certificados de teste Perigo de explosão! Ex (em www.abb.com/temperature). O aparelho não pode ser utilizado numa zona em que haja a — Dependendo da versão, aplica-se uma identificação possibilidade de um armazenamento de carga eletrostática...
  • Página 110: Transporte E Armazenamento

    Transporte e armazenamento Instalação Verificação Abrir e fechar a carcaça Imediatamente ao desempacotar o material, verificar os aparelhos quanto a possíveis avarias devido ao transporte incorrecto. Avarias de transporte devem ser registadas na documentação de frete. Reivindicar todos os direitos de indemnização dos prejuízos junto ao transportador, imediatamente, antes da instalação.
  • Página 111: Montagem Do Transdutor Em Forma Construtiva Separada

    Montagem do transdutor em forma construtiva separada 180° 180° A11108 Fig. 3.: Ângulo de rotação da antena 1 Parafuso de segurança 6.2.2 Rodar o visor LCD Consoante a posição de montagem, o visor LCD pode ser rodado para garantir novamente uma possibilidade de leitura 27 (1.06) 28 (1.10) 31 (1.22) horizontal.
  • Página 112: Ligações Elétricas

    Ligações elétricas 6.3.2 Prensa-cabos Seguir as seguintes instruções: O diâmetro do cabo tem de ser adequado ao prensa-cabo — A ligação elétrica só pode ser efetuada por pessoal utilizado, a fim de garantir a classe de proteção IP 66/IP 67 ou qualificado e autorizado, e segundo os esquemas de NEMA 4X.
  • Página 113: Esquema De Ligações

    6.3.4 Esquema de ligações Termómetro resistivo (RTD)/resistências (potenciómetro) A11106 Fig. 5 1 – 6 Ligação do sensor (do elemento de medição) A Sensor 1 B Sensor 2 Elementos térmicos/tensões e termómetros resistivos (RTD)/combinações dos elementos térmicos A11107 Fig. 6 1 – 6 Ligação do sensor (do elemento de medição) A Sensor 1 B Sensor 2 Change from one to two columns TTF300-W | CI/TTF300-W-X1 Rev.
  • Página 114: Ligação Do Cabo Do Sensor

    9. Desenroscar o parafuso de segurança até que a tampa da ou ampliadas de EDD/DTM podem não estar disponíveis em caixa esteja fixada. todas as ferramentas. A ABB oferece aplicações de auxílio que apoiam todo o espetro de funções e desempenho. 12 - PT CI/TTF300-W-X1 Rev. A | TTF300-W...
  • Página 115 A ligação a estas ferramentas pode ser realizada por cabo ou Identificação longa HART (HART Long Tag) sem fios. Para a primeira colocação em funcionamento, Aqui, trata-se da identificação visualmente legível do aparelho recomenda-se a ligação por cabo. A interface para ligações na rede, usada normalmente por um gateway para criação de por cabo é...
  • Página 116: Configuração Com O Visor Lcd

    7.4.1 Configuração com o visor LCD Communication A colocação em funcionamento através do visor LCD não NetworkID implica ferramentas associadas ao aparelho e, por isso, é a JoinKey forma mais simples de ligação do TTF300-W a uma rede sem Neighbors fios.
  • Página 117: Configuração Com Pc / Laptop Ou Terminal Handheld

    Communication Quality Join now Back Select 24. Com , selecionar "Join now". 25. Confirmar a seleção com 26. Com , abrir o modo de edição. 27. Com , selecionar "Join now", e confirmar a seleção com . Para cancelar, selecionar "-" com , e confirmar a seleção com 7.4.2 Configuração com PC / laptop ou terminal...
  • Página 118: Configuração Por Device Type Manager (Dtm)

    Isso permite o acesso remoto à rede WirelessHART e ao TTF300-W por Intranet ou Ethernet, consoante as políticas de rede. As ferramentas e os componentes disponibilizados ou recomendados pela ABB não têm limitações relativamente à Key 2 (HEX) Key 3 (HEX) Key 4 (HEX) interface de comunicação. 7.4.4 Colocação em funcionamento através do Device...
  • Página 119: Configuração Burst

    7.4.5 Configuração Burst A configuração Burst determina quais as informações que são transferidas. É possível configurar até três mensagens Burst independentes umas das outras. Cada mensagem inclui, entre outras — o modo Burst, — o comando Burst, — a taxa de atualização. A taxa de atualização determina em que intervalos são realizadas as medições e, em seguida, são transferidas para a rede Wireless HART.
  • Página 120: Diagnóstico De Rede Através Do Device Type Manager

    Operação 7.4.6 Diagnóstico de rede através do Device Type Manager Ativação do visor LCD Um dos pontos fortes das redes WirelessHART é a capacidade de criar automaticamente uma estrutura em rede. Por isso, os aparelhos sem fios procuram estabelecer uma ligação aos dispositivos vizinhos e construir vários caminhos para a comunicação.
  • Página 121: Navegação No Menu

    A respetiva NOTA função atual é mostrada no visor LCD. As declarações de conformidade do aparelho estão disponíveis na área de downloads da ABB, em Funções das teclas www.abb.com/temperature. Adicionalmente, acompanham o aparelho se possuir certificado ATEX. Significado...
  • Página 123 Temperaturmätomvandlare för fältmontering för självständig, trådlös temperaturmätning av flytande och gasformiga mätmedier. Ytterligare information Ytterligare dokumentation om TTF300-W WirelessHART kan laddas ned gratis på webbplatsen www.abb.com/temperature. Du kan även skanna denna kod: Tillverkare ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstr. 72...
  • Página 124 Innehåll     Drifttagning..............12     Allmänt .............. 12         Kontroller före idrifttagningen ......12 Säkerhet ................2         Påkoppling av energiförsörjning ......12 Allmän information och anmärkningar ....3        ...
  • Página 125: Säkerhet

    Säkerhet Avsedd användning Mätning av temperaturen hos flytande, grötartade eller Allmän information och anmärkningar pastösa ämnen och gaser eller motstånds- resp. Anvisningen är en viktig beståndsdel av produkten och måste spänningsvärden. förvaras för senare användning. Enheten är uteslutande avsedd för användning inom de Installation, idrifttagning och underhåll av produkten får endast tekniska gränsvärden som anges på...
  • Página 126: Transport

    1.5.1 Transport — Dessa bestämmelser gäller eftersom avfallshantering av Enheten levereras med ett litiumbatteri i form av en D-cell. batterier och ackumulatorer är förbunden med ett flertal Batteriet är redan inmonterat. miljöproblem. Detta beror främst på de metaller som Vissa bestämmelser gäller för transporten av litiumbatterier. batterierna innehåller.
  • Página 127: Användning I Explosionsfarliga Områden Enligt Atex Och Iecex

    — Mer information om enheternas Ex-godkännande finns i tändskyddsklasser och installationstekniker, tillämpliga regler Ex-provningscertifikaten (under www.abb.com/temperature). och föreskrifter samt allmänna principer för zonindelning. — Beroende på utförande finns en specifik märkning enligt Personen ska ha en kompetens som motsvarar den typ av ATEX resp.
  • Página 128: Kabelgenomföringar

    Apparaten får inte användas i ett område där en enlighet med EN 60079-11 och tillåtna temperaturgivare (t.ex. processutlöst elektrostatisk urladdning från huset kan TSC 4xx från ABB). uppstå. Bruksanvisningarna till utrustning, temperaturgivare och Apparaten ska underhållas på så sätt att en farlig sensorer som ansluts måste beaktas.
  • Página 129: Användning I Områden Med Explosionsrisk Enligt Cfmus

    ANMÄRKNING — Mer information om enheternas Ex-godkännande finns i VARNING Ex-provningscertifikaten (under Explosionsrisk! www.abb.com/temperature). Apparaten får inte användas i ett område där en — Beroende på utförande finns en specifik märkning enligt processutlöst elektrostatisk urladdning från huset kan cFMus. uppstå.
  • Página 130: Transport Och Lagring

    Transport och lagring Installation Inspektion Öppna och stänga höljet Kontrollera utrustningen omedelbart efter uppackningen om möjliga skador har förorsakats av vårdslös transport. Transportskador måste dokumenteras i fraktsedlar. Samtliga skadeståndsanspråk skall omedelbart anmälas till speditören och innan installationen påbörjas. Transport av enheten Beakta följande anvisningar: —...
  • Página 131: Montering Av Mätomvandlare I Åtskilt Utförande

    Montering av mätomvandlare i åtskilt utförande 180° 180° A11108 Fig. 3.: Antennens vridområde 1 Säkringsskruv 6.2.2 Vrida LCD:n Beroende på inmonteringsläge kan LCD:n roteras för att 27 (1.06) 28 (1.10) 31 (1.22) möjliggöra horisontell avläsning. Det finns 4 möjliga positioner som är indelade i 90°-steg. 128,7 (5.07) 62 (2.44) A11093...
  • Página 132: Elektriska Anslutningar

    Elektriska anslutningar 6.3.2 Kabelförskruvningar Beakta följande anvisningar: Kabeldiametern måste vara lämpad för den kabelförskruvning — Elanslutning får bara utföras av behörig fackpersonal i som används, så att IP-skyddsklass IP 66/IP 67 resp. enlighet med kopplingsscheman. NEMA 4X uppfylls. Detta måste kontrolleras motsvarande vid —...
  • Página 133: Kopplingsschema

    6.3.4 Kopplingsschema Motståndstermometer (RTD) / motstånd (potentiometer) A11106 Fig. 5 1 – 6 Sensoranslutning (mätinsats) A Sensor 1 B Sensor 2 Termoelement/spänningar och motståndstermometer (RTD) / termoelementskombinationer A11107 Fig. 6 1 – 6 Sensoranslutning (mätinsats) A Sensor 1 B Sensor 2 Change from one to two columns TTF300-W | CI/TTF300-W-X1 Rev.
  • Página 134: Anslutning Av Sensoranslutningskabeln

    Till dessa hör: 4. Skala sensoranslutningskabeln som på bilden och förse — ABB HART-handterminal DHH805 (TTX300-W EDD) med ledarändhylsor. — ABB Asset Vision Basic (TTX300-W DTM) Från kabelförskruvningens ingång till anslutningsklämmorna ska ledningslängden vara 190 mm. — ABB 800xA styrsystem (TTX300-W DTM) Av denna ska 140 mm av kabelhöljet avisoleras.
  • Página 135 Dessa verktyg kan anslutas via kabel eller trådlöst. Vid den Lång HART-identifikation (HART Long Tag) första idrifttagningen är kabelbunden förbindelse att föredra. Detta är en synlig textidentifikation av enheten i nätverket som Gränssnittet för kabelbunden förbindelse är HART framför allt används av en gateway för att skapa en enhetslista Maintenance-porten.
  • Página 136: Konfiguration Med Lcd

    7.4.1 Konfiguration med LCD Communication Vid idrifttagning via LCD behöver inga verktyg anslutas till NetworkID enheten, vilket gör det till det enklaste sättet att ansluta JoinKey TTF300-W till ett trådlöst nätverk. Neighbors I kapitlet „Menynavigation“ på sidan 19 beskrivs LCD- Back Select menyerna hur du använder LCD:n.
  • Página 137: Konfiguration Med Pc / Laptop Eller Handheld-Terminal

    Communication Quality Join now Back Select 24. Välj ” ” med eller Join now. 25. Bekräfta val med 26. Öppna redigeringsläget med 27. Välj ” ” med och Join now och bekräfta valet med . Välj ”-” med eller för att avbryta och bekräfta 7.4.2 Konfiguration med PC / Laptop eller Handheld- Terminal...
  • Página 138: Konfiguration Via Device Type Manager (Dtm)

    WirelessHART-nätverket och TTF300-W via intranät eller ethernet, beroende på nätverksprinciper. De komponenter och verktyg som ställs till förfogande eller rekommenderas av ABB har inga begränsningar med avseende på kommunikationsgränssnitt. Key 2 (HEX) Key 3 (HEX) Key 4 (HEX) 7.4.4 Idrifttagning via Device Type Manager Vanligtvis måste NetworkID och JoinKey ställas in för att en...
  • Página 139: Burst-Konfiguration

    7.4.5 Burst-konfiguration Burst-konfigurationen bestämmer vilken information som överförs. Det går att konfigurera upp till tre burst- meddelanden som är oberoende av varandra. Varje meddelande omfattar bl.a. — burst-läge — burst-kommando — uppdateringshastighet. Uppdateringshastigheten bestämmer med vilken intervall mätningar genomförs och därefter överförs till WirelessHART- nätverket.
  • Página 140: Nätverksdiagnos Via Device Type Manager

    Användning 7.4.6 Nätverksdiagnos via Device Type Manager En av fördelarna med WirelessHART-nätverk är möjligheten att Aktivering av LCD-visning automatiskt skapa en nätstruktur. De trådlösa enheterna försöker därför upprätta en förbindelse med närliggande enheter för att skapa flera kommunikationsvägar. På så vis blir kommunikationen mindre känslig för störningar.
  • Página 141: Menynavigation

    ANMÄRKNING Manöverknapparna har variabla funktioner. Den Enhetens överensstämmelseförklaring kan laddas ned från aktuella funktionen visas på LCD:n. ABB på www.abb.com/temperature. För ATEX-godkända enheter medföljer de också enheten. Manöverknapparnas funktioner Innebörd Lämna meny Exit Back...
  • Página 143 Tuotteen lyhyt kuvaus Lämpötilamuunnin kenttäasennusta varten, joka on tarkoitettu käytettäväksi itsenäisesti nesteiden ja kaasujen lämpötilan mittaamiseen. Lisätiedot Muut laitetta TTF300-W WirelessHART koskevat asiakirjat voi ladata maksutta osoitteesta www.abb.com/temperature. Vaihtoehtoisesti voit lukea seuraavan ruutukoodin: Valmistaja ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstr. 72...
  • Página 144 Sisältö     Käyttöönotto ..............12     Yleistä ............... 12         Tarkastukset ennen käyttöönottoa ..... 12 Turvallisuus ..............2         Energiansyötön päällekytkentä ......12 Yleisiä tietoja ja ohjeita ......... 3        ...
  • Página 145: Turvallisuus

    Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Nestemäisten, puuromaisten tai pastamaisten aineiden ja Yleisiä tietoja ja ohjeita kaasujen lämpötilan tai vastus- ja jännitearvojen mittaukseen. Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä Laite on määritetty käytettäväksi ainoastaan tyyppikilvessä ja myöhempää käyttöä varten. tietolehdissä...
  • Página 146: Kuljetus

    1.5.1 Kuljetus — Nämä säädökset on laadittu paristojen ja akkujen Laitteessa on toimitettaessa litiumparisto (D-kenno). Paristo on hävittämiseen liittyvien erilaisten ympäristöongelmien takia. valmiiksi paikoillaan. Nämä ongelmat liittyvät erityisesti paristojen sisältämiin Litiumparistojen kuljettamiseen liittyy tiettyjä sääntöjä. metalleihin. Ongelmallisimpia paristojen sisältämiä aineita Nämä...
  • Página 147: Käyttö Räjähdysvaarallisilla Alueilla Atex- Ja Iecex-Määräysten Mukaisesti

    — Lisätietoja laitteiden Ex-hyväksynnästä on Ex- tarkastustodistuksissa, jotka ovat saatavilla osoitteessa perusteita koskevan pätevyyden. Henkilöllä on oltava www.abb.com/temperature. asiaankuuluva pätevyys suoritettavien töiden toteuttamista — Laitteissa on joko ATEX- tai IECEx-hyväksynnän tunnus. varten. Käytössä syttyvien pölyjen kanssa täytyy huomioida standardi Muuntimen Ex-hyväksyntä...
  • Página 148: Kaapelien Läpiviennit

    Muuntimeen saa liittää yksinkertaisia sähkötoimisia Laitetta ei saa käyttää sellaisella alueella, jossa käyttövälineitä standardin EN 60079-11 mukaisesti ja prosessiolosuhteet saattavat aiheuttaa sähköstaattisen valmistajan hyväksymiä lämpötila-antureita (esimerkiksi ABB:n latauksen kertymisen koteloon. valmistama TSC 4xx). Laite on huollettava siten, että vaarallista sähköstaattista Noudata liitettävien käyttövälineiden ja anturien käyttöohjeita.
  • Página 149: Käyttö Räjähdysvaarallisilla Alueilla Cfmus-Määräysten Mukaisesti

    HUOMAUTUS — Lisätietoja laitteiden Ex-hyväksynnästä on Ex- VAROITUS tarkastustodistuksissa, jotka ovat saatavilla osoitteessa Räjähdysvaara! www.abb.com/temperature. Laitetta ei saa käyttää sellaisella alueella, jossa — Laitteessa on erityinen cFMus-hyväksynnän tunnus prosessiolosuhteet saattavat aiheuttaa sähköstaattisen laitemallista riippuen. latauksen kertymisen koteloon.
  • Página 150: Kuljetus Ja Säilytys

    Kuljetus ja säilytys Asennus Tarkastus Kotelon avaaminen ja sulkeminen Laitteet on välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen tarkastettava mahdollisten vaurioiden varalta, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisen kuljetuksen seurauksena. Kuljetusvauriot täytyy kirjata rahtipapereihin. Kaikki vahingonkorvausvaatimukset on viipymättä ja ennen asennusta esitettävä huolintaliikkeelle. Laitteen kuljetus Seuraavia ohjeita on noudatettava: —...
  • Página 151: Muuntimen Asennus (Eriytetty Rakenne)

    Muuntimen asennus (eriytetty rakenne) 180° 180° A11108 Kuva 3: Antennin kääntöalue 1 Lukitusruuvi 6.2.2 LCD-näytön kääntäminen LCD-näyttöä voidaan kääntää tarvittaessa siten, että sen 27 (1.06) 28 (1.10) 31 (1.22) lukeminen vaakatasossa on mahdollista. Käytettävissä on neljä eri asentoa, jotka on jaettu 90° välein. 128,7 (5.07) 62 (2.44) A11093...
  • Página 152: Sähköliitännät

    Sähköliitännät 6.3.2 Kaapeliruuviliitokset Seuraavia ohjeita on noudatettava: Kaapelin halkaisijan on sovelluttava kaapeliruuviliitokseen, jotta — Ainoastaan valtuutettu ammattihenkilö saa tehdä IP-suojausluokitus IP 66 /IP 67 tai NEMA 4X säilyy. Tämä on sähköliitännän kytkentäkaavioiden mukaisesti. tarkistettava asianmukaisella tavalla asennuksen yhteydessä. — Sähköasennuksen yhteydessä on huomioitava työtä Kun toimitussisällössä...
  • Página 153: Kytkentäkaavio

    6.3.4 Kytkentäkaavio Vastuslämpömittarit (RTD) / vastukset (potentiometrit) A11106 Kuva 5 1 – 6 Anturiliitäntä (mittausyksikkö) A Anturi 1 B Anturi 2 Lämpöelementit / jännitteet ja vastuslämpömittarit (RTD) / lämpöelementtiyhdistelmät A11107 Kuva 6 1 – 6 Anturiliitäntä (mittausyksikkö) A Anturi 1 B Anturi 2 Change from one to two columns TTF300-W | CI/TTF300-W-X1 Rev.
  • Página 154: Anturin Liitäntäkaapelin Kytkeminen

    TTF300-W -laitteen käyttöönotto voidaan tehdä myös 4. Eristä anturin liitäntäkaapeli kuvassa osoitetulla tavalla ja Standard-HART-Tools-työkaluilla. Näitä ovat: asenna johtimiin johdinholkit. — ABB HART DHH805 (TTX300-W EDD) -käsikapula Johdinpituus kaapeliruuviliitoksen sisääntulosta — ABB Asset Vision Basic (TTX300-W DTM) liitäntänapoihin saakka on 190 mm. Tästä kaapelivaipan —...
  • Página 155 Työkalut voidaan liittää järjestelmään langallisesti tai HART-laitetunniste (HART Long Tag) langattomasti. Ensimmäisessä käyttöönotossa kannattaa Laitetunniste on verkon laitteiden visuaalisesti luettavissa oleva käyttää langallista liitäntää. Langalliset liitännät tehdään HART- tunniste, jota käytetään ensisijaisesti Gatewayn huoltoliitännän kautta. verkkolaiteluettelon ("Live List") luomiseen. Jokaisella verkon laitteella on oltava oma HART-laitetunniste. Jotkin Gatewayt saattavat antaa virheilmoituksen, jos ne havaitsevat eri laitteilla samoja HART-tunnisteita.
  • Página 156: Konfigurointi Lcd-Näyttölaitteella

    7.4.1 Konfigurointi LCD-näyttölaitteella Communication Käyttöönottoon LCD-näytön kautta ei tarvita laitekohtaisia NetworkID työkaluja, joten se on helpoin tapa yhdistää TTF300-W JoinKey langattomaan verkkoon. Neighbors LCD-näytön yleiset käyttöohjeet ja valikkojen kuvaukset ovat Back Select luvussa „Valikkonavigointi“ sivulla 19. Verkon määrittämisessä tarvittavat parametrit sijaitsevat Communication-valikossa.
  • Página 157: Konfigurointi Pc:llä / Sylimikrolla Tai Käsikapuloilla

    Communication Quality Join now Back Select 24. Valitse painikkeella tai Join now. 25. Vahvista valinta painikkeella 26. Valitse muokkaustila painikkeella 27. Valitse painikkeilla ja Join now ja vahvista valinta painikkeella . Voit keskeyttää toiminnon valitsemalla "–" painikkeilla ja vahvistamalla valinnan painikkeella 7.4.2 Konfigurointi PC:llä...
  • Página 158: Konfigurointi Device Type Manager (Dtm) - Järjestelmän Kautta

    WirelessHART-verkon välityksellä sekä TTF300- W -yhteyden Intranetin tai Ethernetin välityksellä verkon ehtojen mukaan. Key 2 (HEX) Key 3 (HEX) Key 4 (HEX) ABB:n toimittamilla tai suosittelemilla osilla ja laitteilla ei ole tiedonsiirtorajapintaa koskevia rajoituksia. 7.4.4 Käyttöönotto Device Type Manager -järjestelmän kautta NetworkID ja JoinKey on määritettävä, jotta langaton laite...
  • Página 159: Burst-Konfiguraatio

    7.4.5 Burst-konfiguraatio Burst-konfiguraatiolla määritetään, mitä tietoja välitetään. Konfiguroitavissa on enintään kolme toisistaan riippumatonta Burst-viestiä. Kukin viesti sisältää mm. — Burst-tilan, — Burst-käskyn, — päivitysnopeuden. Päivitysnopeus määrittää sen, millä aikavälillä mittauksia tehdään ja mittausarvot välitetään WirelessHART-verkon kautta. Päivitysnopeudeksi voidaan asettaa vähintään 4 sekuntia ja enintään 60 minuuttia.
  • Página 160: Verkon Vianmääritys Device Type Manager - Järjestelmän Avulla

    Käyttö 7.4.6 Verkon vianmääritys Device Type Manager - järjestelmän avulla LCD-näytön käynnistäminen Yksi WirelessHART-verkon vahvuuksia on sen kyky määrittää verkon rakenne automaattisesti. Tämän vuoksi langattomat laitteet yrittävät muodostaa yhteyttä lähellä oleviin laitteisiin ja lisätä näin tiedonsiirron mahdollisuuksia. Tämä lisää tiedonsiirron häiriönsietokykyä. TTX300-W DTM helpottaa TTF300-W -laitteen yhteyden laadun testausta tehokkaalla verkon vianmäärityksellä: A11102...
  • Página 161: Valikkonavigointi

    Käyttöpainikkeilla on erilaisia toimintoja. Vastaava HUOMAUTUS aktiivinen toiminto näkyy LCD-näytössä. Laitteen vaatimuksenmukaisuusvakuutus on saatavilla ABB:n latausalueella kohdassa www.abb.com/temperature. Lisäksi Käyttöpainikkeiden toiminnot ne toimitetaan ATEX-luokiteltujen laitteiden mukana. Merkitys Valikosta poistuminen Exit Back Yksi alavalikko taaksepäin...
  • Página 164 Howard Road, St. Neots notice. Cambridgeshire, PE19 8EU With regard to purchase orders, the agreed particulars shall prevail. ABB does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or Tel: +44 (0)870 600 6122 possible lack of information in this document.

Tabla de contenido