Questo simbolo indica informazioni utili al corretto funzionamento del prodotto. Tutti i diritti relativi a questo materiale sono di proprietà esclusiva di Entrematic Group AB. Sebbene i contenuti di questa pubblicazione siano stati redatti con la massima cura, Entrematic Group AB non può...
1. Avvertenze generali per la sicurezza La mancata osservanza delle informazioni contenute nel presente manuale può dare luogo a infortuni personali o danni all’apparecchio. Conservate le presenti istruzioni per futuri riferimenti Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale qualificato. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da personale qualificato nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti.
Avvertenze generali per la sicurezza dell’utiliz- zatore Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni ri- guardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.
2. Dichiarazione di incorporazione delle quasi macchine (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II-B) Il fabbricante Entrematic Group AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Swe- den, dichiara che l’automazione per cancelli scorrevoli tipo Ditec NES300EH, NES300EHP, NE- S400EH, NES400EHP, NES600EH, NES600EHP, NES1000EHP: - è...
3. Dati tecnici Ditec NES300EH Ditec NES300EHP Alimentazione 230 V~ 50/60Hz 230 V~ 50/60Hz Assorbimento 1,2 A 1,2 A Fusibile F1,6A F1,6A Spinta 300 N 300 N Velocità anta 0,1÷0,25 m/s 0,1÷0,25 m/s Corsa massima 12 m 12 m Peso massimo anta 300 kg 300 kg Classe di servizio...
Ditec NES1000EHP Ditec NES1000EHPJ Alimentazione 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz Assorbimento Fusibile F2,5 A F6,3A Spinta 1000 N 1000 N Velocità anta 0,1÷0,19 m/s 0,1÷0,19 m/s Corsa massima 20 m 20 m Peso massimo anta 1000 kg 1000 kg Classe di servizio 4 - INTENSO 4 - INTENSO...
4. Installazione tipo Rif. Codice Descrizione NES300 Motoriduttore 300 kg con quadro elettronico NES400 Motoriduttore 400 kg con quadro elettronico NES600 Motoriduttore 600 kg con quadro elettronico NES1000 Motoriduttore 1000 kg con quadro elettronico ZEN2 / ZEN4 Radiocomando ZEN2C / ZEN4C FL24 Lampeggiante XEL5...
7. Installazione La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si ottengono solo con accessori e dispo- sitivi di sicurezza DITEC. Tutte le misure riportate sono espresse in mm, salvo diversa indicazione. 7.1 Controlli preliminari Controllare la stabilità dell’anta (deragliamento e cadute laterali) e lo stato delle ruote di scorri- mento e che le guide superiori non creino attriti.
7.2 Predisposizione piastra di base [1] Inserire le zanche di ancoraggio sulla piastra di base e fissarle con i dadi in dotazione. [2] Inserire le viti nella piastra di base bloccandole con i dadi, successivamente piegare la linguetta metallica per evitare la fuoriuscita della vite. Estrarre le zanche preformate verso il basso, aiutandosi con un martello, per garantire un corretto ancoraggio al calcestruzzo.
7.3 Installazione motoriduttore -15 +10 M12-low type Sbloccare il motoriduttore [1] (vedere ISTRUZIONI D’USO). Svitare la vite frontale [2], togliere il carter, facendo pressione lateralmente[3-4]. Procedere alla posa del motoriduttore sulla piastra di base. Regolare il motoriduttore in orizzontale facendolo scorrere sulle asole del basamento del riduttore, in verticale con le quattro viti di livellamento [A].
7.4 Installazione cremagliera Sbloccare il motoriduttore (vedi ISTRUZIONI D’USO) e portare in posizione di apertura il cancello. Appoggiare la cremagliera sul pignone e, facendo scorrere il cancello manualmente, fissarla per tutta la sua lunghezza. NOTA: Per facilitare il corretto allineamento delle verghe, utilizzare un pezzo scarto di cremagliera appoggiandolo sotto al punto di giunzione, come indicato nel particolare di figura.
7.5 Funzionamento ad encoder virtuale I motoriduttori NEOS non necessitano dei finecorsa in quanto sono provvisti di encoder virtuale. Devono necessariamente essere installati i fermi battuta meccanici di apertura e di chiusura. Il cancello rallenta automaticamente in prossimità dei fermi battuta. ATTENZIONE: arrivato in battuta di apertura o di chiusura, il cancello esegue una breve manovra di inversione di marcia al fine di facilitare lo sblocco manuale del motoriduttore.
7.7 Installazione kit trazione a catena NOTA: Installare il kit trazione catena prima di fissare il motoriduttore alla piastra di base. Sbloccare il motoriduttore (vedi ISTRUZIONI D’USO). [1] Rimuovere il pignone [12]. [2] Fissare la piastra porta pignoni [A] al motoriduttore. Inserire i pignoni [B] come indicato in figura.
Página 18
sulla staffa [D] (tagliare la catena in eccedenza). NOTA: con il cancello in posizione di completa apertura e chiusura, verificare che sia rispettata la distanza indicata tra il centro pignone e il tirante [F]. Bloccare definitivamente la catena con i dadi [G]. Tendere la catena [E] mediante i tiranti [F].
8. Collegamenti elettrici NOTA: i collegamenti elettrici e l’avviamento dei motoriduttori sono illustrati nei manuali di installazione dei quadri elettronici CS12E e CS12M. Fascetta non di nostra fornitura Assicurarsi che il conduttore giallo verde sia almeno 30 mm più lungo dei conduttori marrone e blu Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.
8.1 Installazione fotocellula interna OPENING LIN2 E’ possibile installare delle fotocellule aggiuntive all’interno del carter di Ditec NEOS, per la pro- tezione sia del movimento di chiusura che del movimento di apertura, utilizzando la fotocellula LIN2. Montare un ricevitore (RX) o un trasmettitore (TX) come indicato in figura.
Istruzioni d’uso Avvertenze generali per un funzionamento sicuro • La mancata osservanza delle informazioni contenute nel ma- nuale d'uso può dare luogo a lesioni personali o danni all'ap- parecchiatura. E’ necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto. •...
Non entrare nel raggio d’azione del cancello. Quando lo sportello è chiuso, ma la chiave è ancora orizzontale, il micro di sblocco è aperto, impedendo così ogni manovra. Specifiche tecniche Fabbricante: Entrematic Group AB Indirizzo: Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden Tipo: NES300EH NES300EHP...
Página 23
Controlli di sicurezza periodici e accessori di sicurezza Al fine di soddisfare i requisiti nazionali/internazionali e di evitare malfunzionamenti e rischi di lesioni, effettuare le seguenti operazioni e verifiche almeno ogni 6 mesi, o in base all’utilizzo dell’automazione. Per gli interventi di riparazione o regolazione si consiglia di contattare personale qualificato. Scollegare l'alimentazione [A] quando è...
Página 24
Richiesta manutenzione (allarme V0 sul acceso fisso display) acceso fisso Sportellino di sblocco aperto. 1 lampeggio Allarme permanente (vedi ALLARMI e/o ogni 1s RICERCA GUASTI). Se il problema persiste, contattare Servizio Assistenza Clienti Ditec ENTREMATIC, comuni- cando il tipo di allarme segnalato dai LED.
Página 25
Timbro installatore Operatore Data intervento Firma tecnico Firma committente Intervento effettuato Per qualsiasi problema e/o informazione contattare il servizio assistenza. Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
Página 26
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
Página 28
All the rights concerning this material are the exclusive property of Entrematic Group AB. Although the contents of this publication have been drawn up with the greatest care, Entrematic Group AB cannot be held responsible in any way for any damage caused by mistakes or omissions in this publication.
1. General safety precautions Failure to respect the information given in this manual may cause personal injury or damage to the device. Keep these instructions for future reference This installation manual is intended for qualified personnel only. Installation, electrical connections and adjustments must be performed by qualified person- nel, in accordance with Good Working Methods and in compliance with the current regulations.
General safety precautions for the user These precautions are an integral and essential part of the product and must be supplied to the user. Read them carefully since they contain important information on safe installation, use and maintenance. These instructions must be kept and forwarded to all possible future users of the system.
2. Declaration of incorporation of partly com- pleted machinery (Directive 2006/42/EC, Annex II-B) The manufacturer Entrematic Group AB, with headquarters in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Land- skrona, Sweden, declares that the automation for Ditec sliding gates NES300EH, NES300EHP, NES400EH, NES400EHP, NES600EH, NES600EHP, NES1000EHP: - is designed to be installed on a manual gate to form a machine pursuant to Directive 2006/42/ EC.
3. Technical specifications Ditec NES300EH Ditec NES300EHP Power supply 230 V~ 50/60Hz 230 V~ 50/60Hz Absorption 1,2 A 1,2 A Fuse F1,6A F1,6A Thrust 300 N 300 N Wing speed 0,1÷0,25 m/s 0,1÷0,25 m/s Max stroke 12 m 12 m Max wing weight 300 kg 300 kg...
Ditec NES1000EHP Ditec NES1000EHPJ Power supply 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz Absorption Fuse F2,5 A F6,3A Thrust 1000 N 1000 N Wing speed 0,1÷0,19 m/s 0,1÷0,19 m/s Max stroke 20 m 20 m Max wing weight 1000 kg 1000 kg Service class 4 - INTENSE 4 - INTENSE...
4. Standard installation Ref. Code Description NES300 300 kg gearmotor with control panel NES400 400 kg gearmotor with control panel NES600 600 kg gearmotor with control panel NES1000 1000 kg gearmotor with control panel ZEN2 / ZEN4 Remote control ZEN2C / ZEN4C FL24 Flashing light XEL5...
7. Installation The given operating and performance features can only be guaranteed with the use of DITEC ac- cessories and safety devices. Unless otherwise specified, all measurements are expressed in mm. 7.1 Preliminary checks Check the stability of the wing (derailing and lateral falls) and the sliding wheels and that the upper guides do not cause any friction.
7.2 Base plate position [1] Insert the anchor ties into the base plate and fix them with the supplied nuts. [2] Insert the screws in the base plate, secure them with the nuts and then bend the metal tab to prevent the screw from coming out.
7.3 Gearmotor installation -15 +10 M12-low type Release the gearmotor [1] (see OPERATING INSTRUCTIONS). Loosen the front screw [2] and remove the casing by pressing on its sides [3-4]. Place the gearmotor on the base plate. Adjust the gearmotor horizontally by sliding it along the slots of the gearmotor base and vertically with four levelling screws [A].
7.4 Rack installation Release the gearmotor (see OPERATING INSTRUCTIONS) and open the gate. Place the rack against the pinion and sliding the gate manually fix it along its whole length. NB: To make it easier to align the rods correctly, use a scrap piece of rack and rest it underneath the junction point, as shown in the figure detail.
7.5 Operation with virtual encoder NEOS gearmotors do not require limit switches because they have a virtual encoder. Mechanical opening and closing end stops must be installed. The gate automatically slows when approaching the end stops. WARNING: when the gate reaches the opening or closing limit stop, it reverses briefly to facilitate manual release of the gearmotor.
7.7 Chain drive kit installation NB: Install the chain drive kit before securing the gearmotor to the base plate. Release the gearmotor (see OPERATING INSTRUCTIONS). [1] Remove pinion [12]. [2] Fix pinion supporting plate [A] to the gearmotor. Insert pinions [B] as illustrated in the diagram. [3] Pass the chain between the pinions by hand.
Página 42
NB: Make sure that the distance between the pinion centre and tie rod [F] is correct when the gate is fully open and closed. Secure the chain with nuts [G]. Tighten the chain [E] with the tie rods [F]. Slightly lubricate the chain [E] and the pinions after assembly. WARNING: when the chain traction kit is fitted, the gearmotor drive direction is inverted.
8. Electrical connections NB: the electrical wiring and start-up of the gearmotors is shown in the CS12E and CS12M control panel installation manuals. Tie not supplied Fascetta non di nostra fornitura Make sure that the yellow-green Assicurarsi che il conduttore conductor is at least 30 mm longer giallo verde sia almeno 30 mm più...
8.1 Installation of internal photocell OPENING LIN2 Additional photocells can be installed inside the gearmotor casing of Ditec NEOS, to protect both opening and closing movements by using the LIN2 photocell. Fit a receiver (RX) or a transmitter (TX) as shown in the figure.
Operating instructions General precautions for safe use • Failure to observe the information in the User Manual may lead to personal injury or damage to the equipment. These instructions must be kept and forwarded to all possible future users of the system. •...
Do not enter within the operating range of the gate. When the hatch is closed but the key is still horizontal, the release microswitch is open and all manoeuvres are prevented. Technical specifications Manufacturer: Entrematic Group AB Address: Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden Type: NES300EH NES300EHP...
Página 47
Regular safety checks and safety accessories To meet the national/international requisites and avoid any malfunctioning or risk of injury, carry out the following operations and checks at least once every 6 months (or according to the fre- quency of use of the automation). You are advised to have repairs and adjustments carried out by qualified personnel.
Página 48
Maintenance request (alarm V0 on the steady on display) steady on Release door open 1 flash Permanent alarm (see ALARMS and/or every 1s TROUBLESHOOTING). If the problem persists, contact Ditec ENTREMATIC Technical Service, explaining the type of alarm indicated by the LEDs.
Página 49
The installer must prepare and keep a maintenance record showing all the routine and extraordinary maintenance work carried out. Installer's stamp Operator Date of intervention Technician's signature Customer's signature Intervention performed For any problems and/or information, contact the Technical Service. Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
Página 50
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
Página 52
Tous les droits relatifs à ce matériel sont la propriété exclusive d'Entrematic Group AB. Les contenus de cette publication ont été rédigés avec le plus grand soin, cependant Entrematic Group AB décline toute responsabilité en cas de dommages causés par d'éventuelles erreurs ou omissions pré- sentes dans ce document.
1. Consignes générales de sécurité Le non-respect des informations contenues dans le présent manuel peut donner lieu à des accidents personnels ou à des endommagements de l'appareil. Conserver les présentes instructions pour de futures consultations Le présent manuel d'installation s'adresse uniquement à un personnel qualifié. L’installation, les raccordements électriques et les réglages doivent être effectués par un per- sonnel qualifié...
Consignes générales de sécurité pour l'utilisateur Les présentes consignes sont partie intégrante et essentielle du produit et doivent être remises à l'utilisateur. Il est indispensable de les lire avec beaucoup d'attention car elles donnent des indications importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de l'installation.
2. Déclaration d’incorporation des quasi-machines (Directive 2006/42/CE, Annexe II-B) Le constructeur Entrematic Group AB sis à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, déclare que l'automatisme pour portails coulissants de type Ditec NES300EH, NES300EHP, NES400EH, NES400EHP, NES600EH, NES600EHP, NES1000EHP : - est construit pour être installé...
3. Données techniques Ditec NES300EH Ditec NES300EHP Alimentation 230 V~ 50/60Hz 230 V~ 50/60Hz Absorption 1,2 A 1,2 A Fusible F1,6A F1,6A Poussée 300 N 300 N Vitesse vantail 0,1÷0,25 m/s 0,1÷0,25 m/s Course maximale 12 m 12 m Poids max. vantail 300 kg 300 kg Classe de service...
Ditec NES1000EHP Ditec NES1000EHPJ Alimentation 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz Absorption Fusible F2,5 A F6,3A Poussée 1000 N 1000 N Vitesse vantail 0,1÷0,19 m/s 0,1÷0,19 m/s Course maximale 20 m 20 m 1000 kg 1000 kg Poids max. vantail Classe de service 4 - INTENSIVE 4 - INTENSIVE...
4. Installation type Réf. Code Description NES300 Motoréducteur 300 kg avec tableau électronique NES400 Motoréducteur 400 kg avec tableau électronique NES600 Motoréducteur 600 kg avec tableau électronique NES1000 Motoréducteur 1000 kg avec tableau électronique ZEN2 / ZEN4 Radiocommande ZEN2C / ZEN4C FL24 Flash clignotant XEL5...
7. Installation La garantie de fonctionnement et les prestations déclarées s'obtiennent seulement avec des accessoires et dispositifs de sécurité DITEC. Toutes les cotes reportées sont exprimées en mm, sauf indication contraire. 7.1 Contrôles préliminaires Contrôler la stabilité du vantail (déraillement et chutes latérales) et l’état des galets de roulement, ainsi que l’absence de frottement provenant des guides supérieurs.
7.2 Préparation de la plaque de base [1] Insérer les pattes de fixation dans la plaque de base et les fixer avec les écrous fournis. [2] Insérer les vis dans la plaque de base et les bloquer à l’aide des écrous, plier ensuite la lan- guette métallique pour éviter que la vis ne ressorte.
7.3 Installation du motoréducteur -15 +10 M12-low type Débloquer le motoréducteur [1] (voir MODE D'EMPLOI). Dévisser la vis frontale [2] et retirer le carter en appuyant latéralement [3-4]. Poser le motoréducteur sur la plaque de base. Régler le motoréducteur à l’horizontale en le faisant coulisser sur les fentes de l’embase du réducteur, à...
7.4 Installation de la crémaillère Débloquer le motoréducteur (voir MODE D'EMPLOI) et déplacer le portail en position d’ouver- ture. Mettre la crémaillère en appui sur le pignon et, en faisant coulisser le portail à la main, la fixer sur toute sa longueur. REMARQUE : Pour faciliter l'alignement correct des barres, poser un morceau de rebut de cré- maillère sous le point de jonction, comme indiqué...
7.5 Fonctionnement à encodeur virtuel Les motoréducteurs NEOS ne nécessitent pas de fin de course car ils sont munis d'un encodeur virtuel. Il faut obligatoirement installer les arrêts de butée mécaniques d’ouverture et de fermeture. Le portail ralentit automatiquement à proximité des arrêts de butée. ATTENTION ...
7.7 Installation du kit de traction par chaîne REMARQUE : Installer le kit traction de chaîne avant de fixer le motoréducteur à la plaque de base. Débloquer le motoréducteur (voir le mode d'emploi). [1] Enlever le pignon [12]. [2] Fixer la plaque porte-pignons [A] sur le motoréducteur. Insérer les pignons [B] comme indiqué...
Página 66
sur la patte [D] (couper la chaîne en excès). REMARQUE : avec le portail en position d’ouverture et de fermeture totale, vérifier le respect de la distance indiquée entre le centre du pignon et le tendeur [F]. Bloquer définitivement la chaîne à l'aide des écrous [G]. Tendre la chaîne [E] avec les tendeurs [F].
8. Raccordements électriques REMARQUE : les branchements électriques et la mise en marche des motoréducteurs sont illustrés dans les manuels d'installation des tableaux électroniques CS12E et CS12M. Collier hors fourniture Fascetta non di nostra fornitura S'assurer que le conducteur jaune Assicurarsi che il conduttore vert est au moins 30 mm plus long giallo verde sia almeno 30 mm...
8.1 Installation cellule photoélectrique interne OPENING LIN2 Il est possible d'installer des cellules photoélectriques supplémentaires dans le carter de Ditec NEOS, pour la protection aussi bien du mouvement de fermeture que du mouvement d'ouverture, en utilisant la cellule photoélectrique LIN2. Monter un récepteur (RX) ou un émetteur (TX) comme indiqué...
Mode d'emploi Consignes générales pour une utilisation sure • L'inobservation des informations contenues dans le présent manuel d'utilisation pourrait entraîner des blessures person- nelles ou endommager l'appareil. Il est nécessaire de conserver ces instructions et de les trans- mettre aux personnes qui prendront en main l'équipement par la suite.
Ne jamais entrer dans le rayon d'action du portail. Lorsque la porte est fermée, mais la clé est encore horizontale le micro de déverrouillage est ouvert et empêche toute manœuvre. Spécifications techniques Fabricant : Entrematic Group AB Adresse : Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden Type : NES300EH NES300EHP...
Página 71
Contrôles de sécurité périodiques et accessoires de sécurité En vue de satisfaire les exigences nationales/internationales et d'éviter les mauvais fonctionne- ments et les risques de blessures, effectuer les opérations et les vérifications suivantes au moins tous les 6 mois, en fonction de l'intensité d'utilisation de l'automatisme. Pour les interventions de réparation ou de réglage, il est conseillé...
Página 72
fixe l'écran) allumé fixe Volet de déverrouillage ouvert. 1 clignotement Alarme permanente (voir ALARMES et/ou toutes les 1 s RECHERCHE PANNES). Si le problème persiste, contacter l’Assistance Technique Ditec ENTREMATIC, en communi- quant le type d'alarme signalée par les voyants.
Página 73
L’installateur doit remplir le registre d'entretien, dans lequel il devra indiquer toutes les interventions d'entretien ordinaire et extraordinaire effectuées. Cachet installateur Opérateur Date intervention Signature technicien Signature client Intervention effectuée Pour tout problème et/ou information, contacter l’Assistance Technique. Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
Página 74
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
Página 76
Alle Rechte an diesem Material sind ausschließliches Eigentum von Entrematic Group AB. Obwohl der Inhalt dieser Veröffentlichung mit äußerster Sorgfalt verfasst wurde, kann Entrematic Group AB keine Haftung für Schäden übernehmen, die durch mögliche Fehler oder Auslassungen in dieser Ver- öffentlichung verursacht wurden.
1. Allgemeine Sicherheitshinweise Die Nichteinhaltung der in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Informationen kann Verletzungen oder Schäden am Gerät verursachen. Diese Anleitungen für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschließlich für das Fachpersonal bestimmt. Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind fachgerecht und unter Be- achtung der Montageanweisung durch qualifiziertes Personal auszuführen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für den Benutzer Diese Hinweise sind ein wichtiger Bestandteil des Produkts und dem Betreiber auszuhändigen. Lesen Sie sie aufmerksam durch, denn sie liefern wichtige Informatio- nen zur Sicherheit bei Installation, Gebrauch und Wartung. Bewahren Sie diese Anleitungen auf und geben Sie diese an mögliche Mitbenutzer der Anlage weiter.
2. Einbauerklärung für unvollständige Maschinen (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II-B) Der Hersteller Entrematic Group AB mit Firmensitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskro- na, Schweden erklärt, dass der Antrieb für Schiebetore des Typs Ditec NES300EH, NES300EHP, NES400EH, NES400EHP, NES600EH, NES600EHP, NES1000EHP: - für den Einbau in ein handbetriebenes Tor hergestellt wurde, um im Sinne der Richtlinie...
3. Technische Angaben Ditec NES300EH Ditec NES300EHP Stromversorgung 230 V~ 50/60Hz 230 V~ 50/60Hz Stromaufnahme 1,2 A 1,2 A Sicherung F1,6A F1,6A Drücken 300 N 300 N Geschwindigkeit des Flügels 0,1÷0,25 m/s 0,1÷0,25 m/s Maximaler Hub 12 m 12 m Max.
Ditec NES1000EHP Ditec NES1000EHPJ Stromversorgung 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz Stromaufnahme Sicherung F2,5 A F6,3A Drücken 1000 N 1000 N Geschwindigkeit des Flügels 0,1÷0,19 m/s 0,1÷0,19 m/s Maximaler Hub 20 m 20 m Max. des Flügels 1000 kg 1000 kg Betriebsklasse 4 - INTENSIV 4 - INTENSIV...
7. Installation Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen werden nur mit Zubehör und Sicherheits- vorrichtungen von DITEC erzielt. Alle Maße sind in mm ausgedrückt, wenn nicht anders angegeben. 7.1 Einleitende Kontrollen Die Stabilität des Flügels (Entgleisen und seitliches Herausfallen) und den Zustand der Gleitrollen prüfen und sicherstellen, dass die oberen Führungen keine Reibungen erzeugen.
7.2 Die Grundplatte vorbereiten [1] Die Verankerungskrampen auf der Grundplatte einsetzen und sie mit den mitgelieferten Muttern befestigen. [2] Die Schrauben in die Grundplatte einsetzen und mit den Muttern arretieren, danach die Me- talllasche umbiegen, damit die Schraube nicht austreten kann. Die vorgeformten Krampen mithilfe eines Hammers nach unten ziehen, damit eine ordnungs- gemäße Verankerung am Beton gewährleistet ist.
7.3 Installation des Getriebemotors -15 +10 M12-low type Den Getriebemotor [1] entriegeln (siehe GEBRAUCHSANWEISUNG). Die vordere Schraube [2] ausschrauben und das Gehäuse zur Seite drücken und entfernen [3-4]. Den Getriebemotor auf der Grundplatte positionieren. Den Getriebemotor einstellen: horizontal, indem man ihn auf den Ösen der Motorbasis gleiten lässt und vertikal mit den vier Nivellierungsschrauben [A].
7.4 Installation der Zahnstange Den Getriebemotor entriegeln (siehe GEBRAUCHSANWEISUNGEN) und das Tor in die Öff- nungsposition bringen. Die Zahnstange auf dem Ritzel auflegen und das Tor manuell verschieben, die Zahnstange entlang der gesamten Länge befestigen. ANMERKUNG: Um die richtige Ausrichtung der Schienen zu erleichtern, ein ausgesondertes Zahn- stangenteil verwenden und unter der Verbindungsstelle aufstützen, wie in der Abbildung dargestellt.
7.5 Betrieb mit virtuellem Encoder Die Getriebemotoren NEOS benötigen keine Endschalter, da sie mit einem virtuellen Encoder ausgestattet sind. Die mechanischen Anschlagsperren für das Öffnen und Schließen müssen unbedingt montiert werden. Das Tor bremst automatisch in der Nähe der Anschlagsperren ab. ACHTUNG: Nach Erreichen des Endanschlags beim Öffnen oder Schließen führt das Tor eine kurze Bewegungsumkehr aus, um die manuelle Entriegelung des Getriebemotors zu erleichtern.
7.7 Installation des Bausatzes Kettenantrieb ANMERKUNG: Das Kettenantriebskit vor der Befestigung des Getriebemotors an der Grundplatten installieren. Den Getriebemotor entriegeln (siehe GEBRAUCHSANLEITUNG). [1] Das Ritzel [12] entfernen. [2] Die Ritzelträgerplatte [A] am Getriebemotor befestigen. Die Ritzel [B] wie abgebildet einsetzen. [3] Die Kette manuell durch die Ritzel führen.
Página 90
stange [F] verbinden und sie am Bügel [D] befestigen (die überstehende Kette abschneiden). ANMERKUNG: Bei vollständig geöffnetem und vollständig geschlossenem Tor prüfen, ob der angegebene Abstand zwischen der Ritzelmitte und der Spannstange [F] eingehalten wird. Die Kette endgültig mit den Muttern [G] arretieren. Die Kette [E] mit Hilfe der Spannstangen [H] spannen.
8. Elektrische anschlüsse ANMERKUNG: Informationen zu den elektrischen Anschlüssen und zur Inbetriebnahme der Getriebemotoren sind in den Installationshandbüchern der elektronischen Steuerungen CS12E und CS12M aufgeführt. Fascetta non di nostra fornitura Kabelschelle nicht im Lieferumfang enthalten Sicherstellen, dass der gelbe Leiter Assicurarsi che il conduttore mindestens um 30 mm länger ist als giallo verde sia almeno 30 mm...
8.1 Installation der inneren Lichtschranke OPENING LIN2 Im Gehäuse des Antriebs NEOS von Ditec können zusätzliche Lichtschranken für den Schutz sowohl der Schließbewegung als auch der Öffnungsbewegung bei Verwendung der Lichtschranke LIN2 installiert werden. Montieren Sie einen Empfänger (RX) oder einen Sender (TX) wie aus der Abbildung ersichtlich. Die Installation der Lichtschranken muss den Bestimmungen der Normen EN12453 und EN12445 entspre- chen.
Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen • Die Nichteinhaltung der in dieser Gebrauchsanleitung enthal- tenen Informationen kann Verletzungen oder Schäden am Ge- rät bewirken. Bewahren Sie diese Anleitung auf und geben Sie sie an mögli- che nachfolgende Benutzer der Anlage weiter. • Das Schiebetor darf nur für den vorgesehenen Zweck verwen- det werden.
Wenn die Klappe geschlossen ist, der Schlüssel sich aber noch in waagerechter Stellung befindet, ist der Mikroschalter für die Entsperrung geöffnet und verhindert so jedes Manöver. Technische Spezifikationen Hersteller: Entrematic Group AB Adresse: Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden Art: NES300EH NES300EHP...
Página 95
Regelmäßige Sicherheitskontrollen und Sicherheitszubehör Um die nationalen bzw.internationalen Anforderungen zu erfüllen und Betriebsstörungen sowie Verletzungsrisiken zu vermeiden, sind folgenden Vorgänge und Kontrollen mindestens alle 6 Mo- nate oder je nach Nutzung des Antriebs durchzuführen. Für die Reparatur- oder Einstellvorgänge sollten Sie sich an entsprechende Fachpersonen wenden. Für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung [A] abschalten.
Página 96
Wartung erforderlich (Alarm V0 auf dem dauerhaft Display) leuchtet Entriegelungsklappe offen. dauerhaft 1 Blinkzeichen Daueralarm (siehe ALARME und/oder alle 1s FEHLERSUCHE). Wenn das Problem bestehen bleibt, den Kundendienst von Ditec ENTREMATIC kontaktieren und die Art des von den LEDs angezeigten Alarms mitteilen.
Página 97
Wartungsarbeiten eintragen muss. Stempel des Installateurs Bediener Datum des Eingriffs Unterschrift des Technikers Unterschrift des Auftraggebers Durchgeführter Eingriff Bei Problemen, für Fragen und/oder Informationen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Sweden www.entrematic.com...
Página 98
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Sweden www.entrematic.com...
Página 100
Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de Entrematic Group AB. Aunque los contenidos de esta publicación se hayan redactado con la máxima atención, Entrematic Group AB no puede asumir ninguna responsabilidad por daños causados por eventuales errores u omisiones en esta publicación.
1. Advertencias generales de seguridad El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual puede ocasionar accidentes personales o daños en el aparato. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. Este manual de instalación está exclusivamente dirigido a personal cualificado. La instalación, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben ser efectuadas por personal cualificado aplicando la buena técnica y respetando la normativa vigente.
Advertencias generales de seguridad para el usuario Estas advertencias forman parte integrante y esencial del producto, y se deben entregar al usuario del mismo. Léalas atentamente, pues contienen importantes indicaciones sobre la segu- ridad de instalación, uso y mantenimiento. Conserve estas instrucciones y cédaselas a posibles nuevos usuarios de la instalación.
2. Declaración de incorporación de las cuasi máquinas (Directiva 2006/42/CE, Anexo II-B) El fabricante Entrematic Group AB, con sede en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declara que el automatismo para cancelas correderas tipo Ditec NES300EH, NES300E- HP, NES400EH, NES400EHP, NES600EH, NES600EHP, NES1000EHP: - está...
3. Datos técnicos Ditec NES300EH Ditec NES300EHP Alimentación 230 V~ 50/60Hz 230 V~ 50/60Hz Consumo 1,2 A 1,2 A Fusible F1,6A F1,6A Empuje 300 N 300 N Velocidad hoja 0,1÷0,25 m/s 0,1÷0,25 m/s Carrera máxima 12 m 12 m Peso máximo hoja 300 kg 300 kg Clase de servicio...
Ditec NES1000EHP Ditec NES1000EHPJ Alimentación 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz Consumo Fusible F2,5 A F6,3A Empuje 1000 N 1000 N Velocidad hoja 0,1÷0,19 m/s 0,1÷0,19 m/s Carrera máxima 20 m 20 m Peso máximo hoja 1000 kg 1000 kg Clase de servicio 4 - INTENSO 4 - INTENSO...
4. Instalación tipo Ref. Código Descripción NES300 Motorreductor 300 kg con cuadro electrónico NES400 Motorreductor 400 kg con cuadro electrónico NES600 Motorreductor 600 kg con cuadro electrónico NES1000 Motorreductor 1000 kg con cuadro electrónico ZEN2 / ZEN4 Radiocontrol ZEN2C / ZEN4C FL24 Intermitente XEL5...
7. Instalación La garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas sólo se obtienen con accesorios y dispositivos de seguridad DITEC. Todas las medidas aparecen expresadas en mm, salvo que se indique lo contrario. 7.1 Comprobaciones preliminares Compruebe la estabilidad de la hoja (descarrilamiento y caídas laterales), el estado de las ruedas de deslizamiento y que las guías superiores no provoquen roces.
7.2 Predisposición placa de base [1] Introduzca las grapas de anclaje en la placa de base y fíjelas con las tuercas suministradas. [2] Introduzca los tornillos en la placa de base fijándolos con las tuercas, y luego doble la lengüeta metálica para evitar que se salga el tornillo.
7.3 Instalación del motorreductor -15 +10 M12-low type Desbloquee el motorreductor [1] (véanse las INSTRUCCIONES DE USO). Desenrosque el tornillo frontal [2], quite el cárter presionando lateralmente [3-4]. Proceda a la colocación del motorreductor en la placa de base. Regule el motorreductor en horizontal haciendo que se deslice por las ranuras del bloque del reductor, en vertical con los cuatro tornillos de nivelación [A].
7.4 Instalación de la cremallera Desbloquee el motorreductor (véanse las INSTRUCCIONES DE USO) y coloque en posición de apertura la cancela. Apoye la cremallera en el piñón y, deslizando la cancela manualmente, fíjela en toda su longitud. NOTA: Para facilitar la correcta alineación de las barras, utilice un trozo de cremallera avanzado apoyándolo debajo del punto de unión, como se indica en el detalle de la figura.
7.5 Funcionamiento con codificador virtual Los motorreductores NEOS no requieren interruptores de fin de carrera, ya que están provistos de codificador virtual. Se deben instalar necesariamente los retenes de tope mecánicos de apertura y de cierre. La cancela ralentiza automáticamente cuando se acerca a los retenes de tope. ATENCIÓN: cuando llega al tope de apertura o de cierre, la cancela realiza una breve maniobra de inversión de marcha para facilitar el desbloqueo manual del motorreductor.
7.7 Instalación kit tracción de cadena NOTA: Instale el kit de tracción de la cadena antes de fijar el motorreductor a la placa de base. Desbloquee el motorreductor (ver instrucciones de uso). [1] Retire el piñón [12]. [2] Fije la placa portapiñones [A] en el motorreductor. Introduzca los piñones [B] como se indica en la figura.
NOTA: con la cancela en posición de apertura y cierre completos, compruebe que se respete la distancia indicada entre el centro del piñón y el tirante [F]. Bloquee definitivamente la cadena con las tuercas [G]. Tense la cadena [E] mediante los tirantes [F]. Lubrique ligeramente la cadena [E] y los piñones después del montaje.
8. Conexiones eléctricas NOTA: las conexiones eléctricas y la puesta en marcha de los motorreductores se ilustran en los manuales de instalación de los cuadros electrónicos CS12E y CS12M. Abrazadera no suministrada por nosotros Fascetta non di nostra fornitura Assicurarsi che il conduttore Compruebe que el conductor amarillo verde sea al menos 30 mm más largo giallo verde sia almeno 30 mm...
OPENING LIN2 Es posible instalar fotocélulas adicionales dentro del cárter de Ditec NEOS, para la protección tanto del movimiento de cierre como del movimiento de apertura, utilizando la fotocélula LIN2. Monte un receptor (RX) o un transmisor (TX) como se indica en la figura.
Instrucciones de uso Precauciones generales para un uso seguro • El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual de uso puede provocar lesiones personales o daños al equipo. Conserve estas instrucciones y cédaselas a posibles nuevos usuarios de la instalación. •...
Cuando la puertecilla está cerrada pero la llave sigue en horizontal, el microinterruptor de desblo- queo está abierto, con lo que es imposible realizar cualquier maniobra. Especificaciones técnicas Fabricante: Entrematic Group AB Dirección: Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden Tipo: NES300EH NES300EHP...
Controles de seguridad periódicos y accesorios de seguridad Con el fin de cumplir las normativas nacionales/internacionales y evitar funcionamientos inco- rrectos y riesgos de lesiones, deberá efectuar las siguientes operaciones y comprobaciones al menos cada 6 meses o en función del uso del automatismo. Para las intervenciones de repara- ción o regulación le recomendamos ponerse en contacto con técnicos especializados.
Puerta de desbloqueo abierta. 1 parpadeo Alarma permanente (ver ALARMAS y/o cada 1 s DETECCIÓN DE AVERÍAS). Si el problema continúa, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia al Cliente Ditec ENTREMATIC, comunicando el tipo de alarma indicado por los LED.
Página 121
Sello instalador Operador Fecha intervención Firma técnico Firma ordenante Intervención efectuada Para cualquier problema y/o información, contacte con el servicio de asistencia. Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
Página 122
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
Página 124
Todos os direitos deste material são de propriedade exclusiva da Entrematic Group AB. Embora o conteúdo desta publicação foram compilados com o maior cuidado, Entrematic Group AB não pode assumir qualquer responsabilidade por danos causados por eventuais erros ou omissões nesta pu- blicação.
1. Advertências gerais para a segurança A não observância das informações contidas no presente manual podem causar acidentes pessoais ou danos no aparelho. Conserve as presentes instruções para consultas futuras O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a pessoal especializado. A instalação, as ligações elétricas e as regulações devem ser efetuadas por pessoal qualificado na observância da Boa Técnica e em respeito das normas vigentes.
Advertências gerais para a segurança do utilizador As presentes advertências são parte integrante e essencial do produto e devem ser entregues ao utilizador. Lê-las com muita atenção, pois fornecem importantes indicações que con- cernem à segurança de instalação, uso e manutenção. É...
2. Declaração de incorporação das quase-máquinas (Directiva 2006/42/CE, Anexo II-B) O fabricante Entrematic Group AB com sede em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Swe- den, declara que o automatismo para portões deslizantes do tipo Ditec NES300EH, NES300EHP, NES400EH, NES400EHP, NES600EH, NES600EHP, NES1000EHP: - é...
3. Dados técnicos Ditec NES300EH Ditec NES300EHP Alimentação 230 V~ 50/60Hz 230 V~ 50/60Hz Absorção 1,2 A 1,2 A Fusível F1,6A F1,6A Empurrão 300 N 300 N Velocidade de 0,1÷0,25 m/s 0,1÷0,25 m/s portinhola Curso máximo 12 m 12 m Peso máx.
Ditec NES1000EHP Ditec NES1000EHPJ Alimentação 230 V~ 50/60Hz 120 V~ 50/60Hz Absorção Fusível F2,5 A F6,3A Empurrão 1000 N 1000 N Velocidade de 0,1÷0,19 m/s 0,1÷0,19 m/s portinhola Curso máximo 20 m 20 m Peso máx. da portinhola 1000 kg 1000 kg Classe de serviço 4 - INTENSO...
4. Instalação tipo Ref. Código Descrição NES300 Moto-redutor de 300 kg com quadro eletrónico NES400 Moto-redutor de 400 kg com quadro eletrónico NES600 Moto-redutor de 600 kg com quadro eletrónico NES1000 Moto-redutor de 1000 kg com quadro eletrónico ZEN2 / ZEN4 Rádio-controlo ZEN2C / ZEN4C FL24...
7. Instalação A garantia de funcionamento e o desempenho declarado são obtidos apenas com acessórios e dispositivos de segurança DITEC. Todas as medidas indicadas são expressas em mm, salvo indicação em contrário. 7.1 Controlos preliminares Controle a estabilidade da portinhola (descarrilamento e caídas laterais) e o estado das rodas de deslizamento e que as guias superiores não criem atritos.
7.2 Predisposição da chapa de base [1] Introduza os grampos de fixação na chapa de base e fixe-os com as porcas em dotação. [2] Introduza os parafusos na chapa de base e fixe-os com as porcas, depois dobre a lingueta de metal para impedir a saída do parafuso.
7.3 Instalação moto-redutor -15 +10 M12-low type Desbloqueie o moto-redutor [1] (veja as INSTRUÇÕES DE USO). Desenrosque o parafuso frontal [2], retire o cárter, fazendo pressão lateralmente [3-4]. Proceda ao assentamento do moto-redutor na chapa de base. Ajuste o moto-redutor em horizontal fazendo-o deslizar nas fendas da base do redutor, em vertical com os quatro parafusos de nivelamento [A].
7.4 Instalação da cremalheira Desbloqueie o moto-redutor (veja INSTRUÇÕES PARA O USO) e mova o portão para a posição de abertura. Apoie a cremalheira no pinhão e, fazendo deslizar o portão manualmente, fixe-a em todo o seu cumprimento. NOTA: Para facilitar o alinhamento correto das hastes, utilizar uma peça de descarte de cremalheira apoiando-a abaixo do ponto de junção, tal como mostrado no detalhe da figura.
7.5 Funcionamento em encoder virtual Os moto-redutores NEOS não precisam dos fins de curso pois são dotados de encoder virtual. Devem necessariamente ser instalados os bloqueadores de batida mecânicos de abertura e fecho. O portão desacelera automaticamente na proximidade dos bloqueadores de batida. ATENÇÃO: após ter chegado em batida de abertura ou de fecho, o portão realiza uma breve manobra de inversão de marcha, a fim de facilitar o desbloqueio manual do moto-redutor.
7.7 Instalação do kit de tracção em corrente NOTA: Instale o kit de tracção da corrente antes de fixar o moto-redutor à chapa de base. Desbloqueie o moto-redutor (veja as instruções de uso). [1] Remova o pinhão [12]. [2] Fixe a chapa porta pinhões [A] ao moto-redutor. Introduza os pinhões [B] conforme indicado na figura.
Página 138
NOTA: com o portão em posição de abertura e fecho completos, verifique se a distância indicada entre o centro do pinhão e o tirante [F] é respeitada. Bloqueie definitivamente a corrente com as porcas [G]. Estique a corrente [E] através dos tirantes [F]. Lubrifique ligeiramente a corrente [E] e os pinhões depois da montagem.
8. Ligações elétricas NOTA: as ligações elétricas e o arranque dos moto-redutores são ilustrados nos manuais de instalação dos quadros eletrónicos CS12E e CS12M. Abraçadeira não fornecida Fascetta non di nostra fornitura Certifique-se de que o condutor Assicurarsi che il conduttore amareloverde é...
OPENING LIN2 É possível instalar fotocélulas adicionais no interior do cárter da Ditec NEOS para a proteção do movimento de fecho e do movimento de abertura utilizando a fotocélula LIN2. Montar uma recetor (RX) ou um transmissor (TX) como indicado na figura.
Instruções para o uso Precauções gerais para uso seguro • A não observância das informações contidas no manual de uso pode implicar lesões pessoais ou danos ao aparelho. É necessário guardar estas instruções e entregá-las aos even- tuais novos utilizadores do sistema. •...
Quando a portinhola está fechada, mas a chave encontra-se ainda em posição horizontal, o micro- -interruptor de desbloqueio está aberto, impedindo assim todo tipo de manobra. Especificações técnicas Fabricante: Entrematic Group AB Endereço: Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden Tipo: NES300EH NES300EHP...
Página 143
Controlos de segurança periódicos e acessórios de segurança A fim de satisfazer os requisitos nacionais/internacionais e evitar maus funcionamentos e riscos de lesões, realize as seguintes operações e verificações pelo menos a cada 6 meses, ou com base na utilização do automatismo. Para as intervenções de conserto ou de regulação, recomenda-se entrar em contato com pessoal qualificado.
Portinhola de desbloqueio aberta. 1 lampejo Alarme permanente (veja ALARMES e/ou a cada 1 s PESQUISA DE FALHAS). Se o problema persistir, entre com contato com o Serviço de Assistência a Clientes Ditec ENTREMATIC, comunicando o tipo de alarme sinalizado pelos LEDs.
Página 145
Carimbo do instalador Operador Data da intervenção Assinatura do técnico Assinatura do comitente Intervenção feita Para qualquer problema e/ou informação contactar o serviço de atendimento. Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
Página 146
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com...
Página 148
Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Sweden www.entrematic.com...