Como propietario de una GPD150-A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Tabla de contenidos Información relativa a la Mantenimiento y ajustes seguridad...........1-1 periódicos ......... 6-1 Otros aspectos de seguridad Juego de herramientas ....6-2 en la conducción ......1-5 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de Descripción ........2-1 control de emisiones ....6-3 Vista izquierda.........2-1 Cuadro general de mantenimiento Vista derecha ........2-2...
Página 6
Tabla de contenidos Comprobación de los cojinetes de las ruedas......6-30 Batería .......... 6-30 Cambio de fusibles....... 6-32 Faro ..........6-33 Cambio de la bombilla de una luz de posición........ 6-34 Luz de freno........6-35 Cambio de la bombilla del piloto trasero ........
Información relativa a la seguridad SAU1026B sa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. Consulte en la página Sea un propietario responsable 4-1 el listado de comprobaciones previas. Como propietario del vehículo, es usted ...
Página 8
Información relativa a la seguridad No conduzca nunca bajo los efectos estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir del alcohol u otras drogas. Este scooter está diseñado única- vigente. • No conduzca sin estar cualificado y mente para circular en calle/carretera.
Página 9
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- El peso total del conductor, el pasajero, los ro, inodoro e insípido que puede estar pre- accesorios y el equipaje no debe superar la sente aunque no se vea ni se huela nada carga máxima.
Página 10
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u lantera pueden crear inestabilidad ofrecen otras modificaciones para vehícu- por distribución de peso inadecua- los Yamaha. Yamaha no puede probar los da o alteraciones aerodinámicas. productos que fabrican estas empresas. Se debe limitar al máximo el núme-...
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales SAU57600 Otros aspectos de seguridad en Los neumáticos y llantas con los que se en- la conducción trega el scooter han sido diseñados confor- No olvide señalar claramente cuando me a las prestaciones del mismo y para vaya a girar.
Descripción SAU63371 Vista izquierda 1. Compartimento portaobjetos delantero (página 3-16) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-12) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 4. Compartimento portaobjetos trasero (página 3-16) 5. Filtro de aire (página 6-17) 6. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-12) 7.
Funciones de los instrumentos y mandos SAUN0264 SWA10062 Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA la dirección No gire nunca la llave a la posición “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- cha. De lo contrario, el sistema eléctrico se desconectará y puede perder el con- trol o sufrir un accidente.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAUN0960 Tapa de la bocallave 1. Empujar. 1. Botón “PUSH SHUT” 2. Girar. 2. Llave de la tapa Desde la posición “LOCK”, empuje la llave hacia dentro y gírela a la posición “OFF”. Para abrir la tapa de bocallave Introduzca la llave de la tapa en el receptá- culo como se muestra y, a continuación, gí-...
5. Luz de aviso de avería del motor “ ” visar el sistema de autodiagnóstico del ve- 6. Luz indicadora de intermitencia izquierda hículo en un concesionario Yamaha. “ ” El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posi- SAU11032 ción “ON”.
Indicador multifunción tamente. En cualquiera de las circunstan- cias anteriormente señaladas, haga revisar el sistema lo antes posible en un concesio- nario Yamaha. (Véase en la página 3-11 una explicación del ABS). SWA16041 ADVERTENCIA Si la luz de aviso del ABS no se apaga después de circular a una velocidad de...
Página 19
3 segundos. Para poner el reloj en hora Haga revisar el circuito eléctrico en un con- 1. Gire la llave a la posición “ON”. cesionario Yamaha. 2. Pulse los botones “SELECT” y “RE- SET” simultáneamente durante al me- nos dos segundos.
Página 20
Funciones de los instrumentos y mandos L/100 km: el número de segmentos “F/ECO” (km/L o L/100 km) y consumo me- disminuye cuanto más eficiente es el dio de gasolina “AVE F/ECO” (km/L o L/100 funcionamiento del vehículo. km) en el orden siguiente: ODO →...
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos El cuentakilómetros se bloquea cuan- Modo de media del consumo de gasoli- do llega a 999999 y no se puede po- ner a cero. Modo de consumo instantáneo de gaso- lina 1. Pantalla del consumo medio de gasolina Esta indicación muestra el consumo medio de gasolina desde la última vez que se res- tableció.
Página 22
Funciones de los instrumentos y mandos Cuentakilómetros de cambio de aceite Cuentakilómetros de cambio de la co- rrea trapezoidal 1. Indicador de cambio de aceite “OIL” 2. Cuentakilómetros de cambio de aceite 1. Indicador de cambio de la correa trapezoi- dal “V-BELT”...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU1234M SAU12501 Interruptores del manillar Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar la Izquierda bocina. SAU12722 Interruptor de arranque “ ” Con el caballete lateral arriba, pulse este in- terruptor mientras aplica el freno delantero o trasero, para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12902 SAU12952 Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero 1. Maneta del freno delantero 1. Maneta del freno trasero La maneta de freno delantero está situada La maneta de freno trasero está situada en en el lado derecho del manillar.
No obstante, consulte a su conce- sionario Yamaha puesto que se El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de necesitan herramientas especiales. Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma in- SCA20100 ATENCIÓN dependiente sobre los frenos delantero y trasero.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU66690 2. Gire la llave en el sentido contrario al Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura. NOTA No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina 2. Nivel de combustible máximo El motor Yamaha está diseñado para utili- zar gasolina normal sin plomo de 86 octa- 3. Limpie inmediatamente la gasolina que se haya vertido.
El gasohol con etanol se puede utilizar si el contenido de etanol no es superior al 10% (E10). Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste- ma de combustible o provocar una dismi- nución de las prestaciones del vehículo.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13434 SAU60621 Catalizador Asiento Este modelo está equipado con un catali- zador en el sistema de escape. Para abrir el asiento SWA10863 1. Coloque el vehículo sobre el caballete ADVERTENCIA central. 2. Introduzca la llave en el interruptor El sistema de escape permanece calien- principal y gírela en el sentido contra- te después del funcionamiento.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU57081 SWAT1052 Compartimentos portaobjetos ADVERTENCIA No sobrepase el límite de carga de Compartimento portaobjetos delantero 5 kg (11 lb) del compartimento por- El compartimento delantero está situado taobjetos trasero. en la parte delantera del vehículo. Utilice ...
éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encen- dido ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de iniciar la marcha.
Página 32
Suba el caballete lateral. • Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. Pulse el interruptor de arranque mientras acciona una de las manetas del freno. El motor arranca.
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 34
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-19, Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que 6-27 ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
ATENCIÓN zarse con todos los mandos. Si tiene dudas sobre algún mando o función, consulte a su Véanse en la página 5-4 las instruccio- concesionario Yamaha. nes para rodar el motor antes de utilizar SWA10272 el vehículo por primera vez.
Utilización y puntos importantes para la conducción SCA11043 SAU45093 Inicio de la marcha ATENCIÓN 1. Mientras mantiene apretada la mane- Para prolongar al máximo la vida útil del ta del freno trasero con la mano iz- motor, ¡nunca acelere mucho con el mo- quierda y sujeta el asa de agarre con tor frío! la mano derecha, empuje el scooter...
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16782 SAU16794 Aceleración y desaceleración Frenada SWA10301 ADVERTENCIA Evite frenar fuerte o bruscamente (en especial cuando esté inclinado hacia un lado), ya que el scooter puede derrapar o volcar. Cruces del tren, los rieles del tran- vía, las planchas de hierro en luga- res en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resba-...
1/2 de gas. A partir de 1600 km (1000 mi) Ya puede utilizar el vehículo normalmente. SCA10271 ATENCIÓN Si surge algún problema durante el ro- daje del motor lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha. SWA15123 ADVERTENCIA Salvo que se especifique otra cosa, pare el motor para realizar cualquier opera- ción de mantenimiento.
Sin embargo, para realizar correctamente algunos trabajos de mantenimiento puede necesitar herramien- tas adicionales, como por ejemplo una lla- ve dinamométrica. NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
10000 km (6000 mi) o 12 meses. Los conceptos marcados con un asterisco requieren herramientas especiales, datos y conocimientos técnicos; confíe el servicio a un concesionario Yamaha. SAUN1601 Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emi- siones OPERACIÓN...
Comprobación del námica con la herramienta de √ √ √ √ √ √ sistema de diag- diagnóstico Yamaha. nóstico • Comprobar los códigos de error. Filtro de aire • Cambiar. Cada 15000 km (9000 mi) Tubo colector del √ √...
Página 44
Mantenimiento y ajustes periódicos OPERACIÓN INICIAL INDICACIONES DEL CUENTAKILÓMETROS X 1000 km N.º ELEMENTO X 1000 mi • Comprobar que todas las tuer- Fijaciones del bas- √ √ √ √ √ 13 * cas, pernos y tornillos estén tidor correctamente apretados. Eje pivote de las √...
Página 45
Mantenimiento y ajustes periódicos OPERACIÓN INICIAL INDICACIONES DEL CUENTAKILÓMETROS X 1000 km N.º ELEMENTO X 1000 mi • Comprobar funcionamiento y juego. Caja y cable del • Ajustar el juego del cable del √ √ √ √ √ 26 * puño del acelera- acelerador si es necesario.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18773 Para montar el panel Desmontaje y montaje de los pa- 1. Coloque el panel en su posición origi- neles nal y apriete los pernos. Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo.
Página 47
Mantenimiento y ajustes periódicos 2. Coloque las alfombrillas del reposa- piés derecho en su posición original y presiónelas hacia abajo para fijarlas. 3. Coloque el perno y las fijaciones rápi- das. 4. Monte el panel A. 1. Perno 2. Fijación rápida 3.
En lugar de Para desmontar la bujía ello, haga revisar el vehículo en un conce- 1. Coloque el vehículo sobre el caballete sionario Yamaha. central. 2. Desmonte los paneles A y B. (Véase la 2. Compruebe la erosión del electrodo y página 6-7).
Mantenimiento y ajustes periódicos Para montar la bujía SAU66992 Aceite del motor y tamiz de acei- 1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su superficie de contacto; se- Debe comprobar el nivel de aceite del mo- guidamente elimine toda suciedad de tor antes de cada utilización.
Página 50
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor A 2. Varilla de medición del aceite del motor 2. Junta 3. Marca de nivel máximo 3. Tamiz del aceite 4.
Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el scooter en un concesionario NOTA Yamaha. Además, debe cambiar el aceite No olvide limpiar el aceite que se haya de- de la transmisión final del modo siguiente, rramado sobre cualquier pieza una vez se según los intervalos que se especifican en...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU20071 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige- rante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase. SAUN1090 Para comprobar el nivel de líquido refri- gerante...
Página 53
Si ha añadido agua al del reposapiés derecho para retirarla. líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Página 54
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Tapa del radiador 1. Tornillo de drenaje del líquido refrigerante 2. Perno 2. Junta tórica 4. Coloque un recipiente debajo del mo- 7. Extraiga el perno de drenaje del líqui- tor para recoger el líquido refrigerante do refrigerante con la junta para vaciar usado.
Página 55
11. Monte el depósito de líquido refrige- sar el sistema de refrigeración en un rante colocando el perno. concesionario Yamaha. 12. Coloque el perno de drenaje de líqui- 19. Monte la tapa del radiador colocando do refrigerante con la junta nueva y los pernos.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU67174 2. Desmonte la cubierta de la caja del fil- Filtro de aire y filtro de aire de la tro de aire quitando los tornillos. caja de la correa trapezoidal Se debe cambiar el filtro de aire y limpiar el filtro de aire de la caja de la correa trapezoi- dal según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y...
Página 57
Mantenimiento y ajustes periódicos Es necesario cambiar el filtro de 2. Extraiga los tornillos y retire la tapa del aire más frecuentemente cuando filtro de aire de la caja de la correa tra- conduzca en lugares especialmen- pezoidal hacia fuera y alejándola de la te húmedos o polvorientos.
Aceite recomendado: Yamaha. Aceite Yamaha para filtros de aire de esponja u otro aceite de calidad para filtros de aire de esponja 5. Introduzca el filtro en la caja de la co- rrea trapezoidal. 6. Monte la tapa del filtro de aire colo- cando los tornillos.
Presión de aire de los neumáticos concesionario Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y, si NOTA es necesario, ajustarla.
Página 60
* Peso total del conductor, el pasaje- incluidos los neumáticos, debe ro, el equipaje y los accesorios confiarse concesionario Yamaha que dispone de los conoci- SWA10512 mientos y experiencia profesional ADVERTENCIA necesarios para ello. No sobrecargue nunca el vehículo. La ...
Después de realizar pruebas exhaustivas, guientes relativos a las ruedas especifica- Yamaha solamente ha aprobado para este das. modelo los neumáticos que se relacionan a Antes de cada utilización debe com- continuación.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las...
Cada pastilla de freno delantero dispone de te a un concesionario Yamaha que cambie ranuras indicadoras de desgaste que le el conjunto de las pastillas de freno. permiten comprobar el desgaste de las pastillas de freno sin necesidad de des- montarlo.
Obser- frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- ve las precauciones siguientes: minuye de forma repentina, solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa antes de seguir utilizando el vehícu- 6-25...
Comprobación de la correa tra- Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 pezoidal años en un concesionario Yamaha. Ade- La correa trapezoidal se debe comprobar y más, se deben cambiar las juntas de las cambiar en un concesionario Yamaha se- bombas y pinzas de freno, así...
Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda Los puntos de pivote de las manetas del el control.
Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
(Véase la página 3-15). la rueda se mueve o si no gira con suavi- Este modelo está equipado con una batería dad, solicite a un concesionario Yamaha VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). que revise los cojinetes de la rueda. No es necesario comprobar el electrólito ni añadir agua destilada.
Página 70
Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el vehículo está...
2. Abra el asiento. (Véase la página NOTA 3-15). Si el fusible se funde de nuevo inmediata- 3. Desmonte la tapa de la batería extra- mente, solicite a un concesionario Yamaha yendo los tornillos. que revise el sistema eléctrico. 6-32...
Este modelo está equipado con faro LED. 7. Cierre el asiento. Si un faro no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SCA16581 ATENCIÓN No pegue ningún tipo de película colo- reada o adhesivos sobre la óptica del fa-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU67290 Cambio de la bombilla de una luz de posición Este modelo está provisto de dos luces de posición. Si se funde la bombilla de una luz de posición, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el parabrisas extrayendo los tornillos.
LED. 1. Abra el asiento. (Véase la página Si la luz de freno no se enciende, hágala re- 3-15). visar en un concesionario Yamaha. 2. Desmonte el asa de agarre quitando los pernos. 1. Asa de agarre 2.
Página 75
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Fijación rápida 1. Conjunto del piloto trasero 2. Cubierta lateral 6. Extraiga el casquillo de la bombilla del piloto trasero (con la bombilla) girán- dolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1.
Mantenimiento y ajustes periódicos 9. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- SAU43054 Cambio de la bombilla de un in- rándolo en el sentido de las agujas del termitente delantero reloj. 1. Coloque el vehículo sobre el caballete 10. Sitúe la unidad del piloto trasero en su central.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU67320 Cambio de la bombilla de una luz de intermitente trasero 1. Abra el asiento. (Véase la página 3-15). 2. Desmonte el asa de agarre quitando los pernos. 1. Portabombilla de la luz de intermitencia 5. Tire de la bombilla fundida para ex- traerla.
SAU25883 Par de apriete: Identificación de averías Perno del asidero: Aunque los scooter Yamaha son objeto de 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) una completa revisión antes de salir de fá- brica, pueden surgir problemas durante su 10. Cierre el asiento.
Compruebe la concesionario Yamaha. compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Accione el arranque eléctrico. No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 6-40...
Página 80
Yamaha. NOTA Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma pro- visional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, aspecto general de un scooter. El cuidado productos químicos o detergentes fuer-...
Página 82
Cuidados y almacenamiento del scooter mente y a continuación aplique un Si se raya el parabrisas, utilice un protector en aerosol contra la co- pulimento de calidad para plásticos rrosión. después de lavarlo. Una limpieza inadecuada puede da- ñar las partes de plástico (como los Después de una utilización normal carenados, paneles, parabrisas, la Elimine la suciedad con agua tibia, un de-...
Página 83
Antes de utilizar el scooter pruebe tergente neutro y seguidamente enjuáguelo con agua abundante. Como limpieza adi- los frenos y su comportamiento en cional utilice Yamaha Windshield Cleaner u las curvas. otro limpiador de calidad. Algunos produc- SCAU0022 tos de limpieza para plásticos pueden dejar ATENCIÓN...
Cuidados y almacenamiento del scooter SAU36564 dos queden en contacto con Almacenamiento masa. (Ello limitará las chispas du- rante el paso siguiente). Periodo corto d. Haga girar varias veces el motor Guarde siempre el scooter en un lugar fres- con el arranque eléctrico. (Así se co y seco y, si es preciso, protéjalo contra cubrirá...
Especificaciones Dimensiones: Aceite de la transmisión final: Longitud total: Tipo: 1955 mm (77.0 in) Aceite de motor SAE 10W-30 tipo SE o Anchura total: superior o aceite de engranajes SAE 85W 740 mm (29.1 in) GL-3 Altura total: Cantidad: 1115 mm (43.9 in) 0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt) Altura del asiento: Cantidad de líquido refrigerante:...
Página 86
Especificaciones Distancia entre perpendiculares: Freno trasero: 92 mm (3.6 in) Tipo: Neumático delantero: Freno hidráulico monodisco Tipo: Líquido de frenos especificado: Sin cámara DOT 4 Tamaño: Suspensión delantera: 110/70-13M/C 48P Tipo: Fabricante/modelo: Horquilla telescópica DUNLOP/SCOOTSMART Muelle: Neumático trasero: Muelle espiral Tipo: Amortiguador: Sin cámara...
Página 87
Especificaciones Luz indicadora de intermitencia: Luz de alarma de temperatura del refrigerante: Luz de aviso de avería en el motor: Luz de aviso del sistema ABS: Fusible: Fusible principal: 15.0 A Fusible principal 2: 7.5 A Fusible del piloto trasero: 7.5 A Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A...
Anote el número de identificación del vehí- culo y el número de serie del motor en los espacios previstos más abajo para utilizar- los como referencia cuando solicite re- puestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio A efectos generales de investigación por parte de Yamaha, cuando los da- tos no están relacionados con un ve-...
Índice alfabético ABS............3-11 Holgura de las válvulas ......6-20 Aceite de la transmisión final ....6-12 Horquilla delantera, comprobación..6-29 Aceite del motor y tamiz de aceite ..6-10 Aceleración y desaceleración ....5-3 Identificación de averías....... 6-39 Almacenamiento ........7-4 Indicador multifunción......3-4 Arranque del motor.........5-1 Información relativa a la seguridad ..
Página 91
Índice alfabético Registro de los datos, vehículo....9-2 Rodaje del motor........5-4 Ruedas ..........6-22 Sistema de corte del circuito de encendido .......... 3-17 Situación de las piezas ......2-1 Tapa de la bocallave ......3-2 Tapón del depósito de gasolina... 3-12 Tubo de desbordamiento del depósito de gasolina......