Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO YZF-R6 2CX-28199-S2...
Página 2
SAU70100 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YZF-R6, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Ajuste del conjunto Comprobación de las bujías..6-13 seguridad .......... 1-1 amortiguador ......3-24 Aceite del motor y cartucho del Soportes de la correa del filtro de aceite......6-14 Descripción ........2-1 equipaje ........3-26 Líquido refrigerante ......
Página 7
Tabla de contenidos Comprobación y engrase de los Cuidados y almacenamiento de la pedales de freno y cambio ..6-31 motocicleta ........7-1 Comprobación y engrase de las Precaución relativa al color mate ... 7-1 manetas de freno y embrague ...6-32 Cuidados ........
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028B para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Caja de fusibles 2 (página 6-36) 7. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 2. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 8. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión del conjunto amortigua- (página 3-22) dor (página 3-24) 3.
Descripción SAU10421 Vista derecha 3,4,5,6 1. Soporte de la correa del equipaje (página 3-26) 9. Tapón del radiador (página 6-17) 2. Sujeción del cable para el casco (página 3-20) 10.Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-14) 3. Caja de fusibles 1 (página 6-36) 11.Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-18) 4.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 SAU38531 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SCA11021 SAU49398 Luces indicadoras y de aviso ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- 3 4 5 to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería.
Página 19
Cada luz indicadora parpadea cuando el te, la luz de aviso puede parpadear al gasolina, haga revisar el vehículo en un correspondiente intermitente está activa- circular por una cuesta o durante las concesionario Yamaha. aceleraciones desaceleraciones NOTA bruscas, pero esto no es un fallo.
Página 20
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- te al girar la llave a la posición “ON” o si permanece encendida, haga revisar el cir- cuito eléctrico concesionario Yamaha. SCA10022 ATENCIÓN No mantenga en marcha el motor si se recalienta. NOTA ...
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos Visor Condiciones Qué hacer Inferior a 40 °C TRIP A ˚C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (Inferior a 104 °F) TRIP A 40–116 °C Se muestra la temperatura ˚C OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) del refrigerante.
Página 22
3-11 una explicación del dispositivo de au- El circuito eléctrico de la luz de aviso se Yamaha. (Véase en la página 3-12 una ex- todiagnóstico). puede comprobar girando la llave a la posi- plicación detallada del funcionamiento de ción “ON”.
Funciones de los instrumentos y mandos Reino Unido: Para cambiar las unida- SAU3904D multifunción durante la marcha puede Indicador multifunción distraer al conductor y ocasionar un ac- des del indicador multifunción entre cidente. kilómetros y millas, pulse el botón “SELECT”...
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos SCA10032 4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos Los cuentakilómetros parciales muestran la ATENCIÓN de los minutos empezarán a parpa- distancia recorrida desde que se pusieron dear. a cero por última vez. No utilice el motor en la zona roja del ta- 5.
Página 25
Funciones de los instrumentos y mandos Medición de tiempos parciales Visor de la temperatura del refrigerante Para poner un cuentakilómetros parcial a 1. Pulse el botón “RESET” para iniciar el cero, pulse el botón “SELECT” para cam- cronómetro. biar la indicación al cuentakilómetros par- 2.
Página 26
“OFF” estaba mos- anote el código y haga revisar el vehículo trando la temperatura del aire de ad- en un concesionario Yamaha. misión. El dispositivo de autodiagnóstico detecta TRIP A ˚C...
Página 27
Desactivación de la luz indicadora de gistro de código y las dos llaves nor- km/h males a un concesionario Yamaha la sincronización del cambio: para volver a registrar las llaves nor- Esta función permite seleccionar las males.
Página 28
Funciones de los instrumentos y mandos 5. Pulse el botón “SELECT” para confir- 2. Pulse el botón “SELECT” para confir- Para seleccionar la función de desactiva- mar el nivel de brillo seleccionado. El mar la actividad de la luz indicadora ción de la luz indicadora de la sincroniza- modo de control pasa a la función de seleccionada.
Funciones de los instrumentos y mandos Para ajustar el brillo de la luz indicadora de SAU1234H SAU12351 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” la sincronización del cambio Pulse este interruptor para hacer ráfagas. 1. Pulse el botón “RESET” para selec- Izquierda cionar el nivel de brillo deseado de la SAU12401...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12713 SAU12822 SAU12872 Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Pedal de cambio Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU33854 SAU12944 SAU13075 Maneta de freno Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depósito de gasolina 2. Distancia entre la maneta del freno y el puño El pedal de freno está...
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13222 Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito. de la cerradura.
Gasolina recomendada: de etanol no es superior al 10% (E10). Gasolina súper sin plomo (Gasohol Yamaha no recomienda el uso de gasohol [E10] aceptable) con metanol porque puede dañar el siste- Capacidad del depósito de...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13447 SCA10702 SAU39034 Catalizadores Asientos ATENCIÓN Este vehículo está provisto de catalizado- Utilice únicamente gasolina sin plomo. res montados en el sistema de escape. Asiento del conductor El uso de gasolina con plomo provocará SWA10863 daños irreparables en el catalizador.
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Mientras sujeta la llave en esa posi- SAU39074 Cable del portacascos ción, levante la parte delantera del asiento del pasajero y tire de él hacia adelante. Para montar el asiento del pasajero 1. Introduzca los salientes del asiento del pasajero en los soportes del asien- to, como se muestra y, a continua- ción, empuje hacia abajo la parte...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU39672 Espejos retrovisores Los espejos retrovisores de este vehículo se pueden plegar hacia delatante o hacia atrás cuando se vaya a estacionar en espa- cios estrechos. Antes de iniciar la marcha vuelva a situar los espejos retrovisores en su posición original.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU70520 Posición de ajuste de la precarga Ajuste de la horquilla delantera del muelle: SWA10181 Mínima (blanda): ADVERTENCIA Distancia A = 19.0 mm (0.75 in) Ajuste siempre las dos barras de la hor- Normal: Distancia A = 13.0 mm (0.51 in) quilla por igual;...
Página 38
Funciones de los instrumentos y mandos (a). Para reducir el hidráulico de compre- Posición de ajuste de la extensión: sión y ablandarlo, gire el perno de ajuste de Mínima (blanda): cada barra de la horquilla en la dirección 26 clic(s) en la dirección (b)* (b).
Funciones de los instrumentos y mandos SAU70530 NOTA Ajuste del conjunto amortigua- Aunque el número total de clics de un me- canismo de ajuste del hidráulico puede no Este conjunto amortiguador está equipado coincidir exactamente con las especifica- con un aro de ajuste de la precarga del ciones indicadas anteriormente debido a li- muelle, un tornillo de ajuste del hidráulico geras diferencias de fabricación, el número...
Página 40
Funciones de los instrumentos y mandos Hidráulico de compresión (para una amor- tiguación lenta en compresión) Para incrementar la compresión y endure- cerla, gire el tornillo de ajuste en la direc- ción (a). Para reducir la compresión y ablandarla, gire el tornillo de ajuste en la di- rección (b).
SAU38963 NOTA Soportes de la correa del equipa- Yamaha para cualquier servicio que Para obtener un ajuste preciso es conve- requiera. niente comprobar el número total real de chasquidos o vueltas de cada uno de los mecanismos de ajuste de la amortiguación.
Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado correas de los ganchos y, después, monte EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete el asiento con las correas colgando por potencia máxima del escape).
Funciones de los instrumentos y mandos regularmente este sistema y hágalo re- SAU44893 Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no encendido funciona correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
Página 44
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 46
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-20, 6-31 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 47
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-27 que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. tes: para que se pare el motor en caso de La transmisión esté en la posición de SWA10272 vuelco.
1. Pedal de cambio Utilice siempre el embrague para 2. Posición de punto muerto Yamaha. cambiar de marcha a fin de evitar 3. Arranque el motor pulsando el inte- que se averíe el motor, la transmi- El cambio de marchas le permite controlar rruptor de arranque.
No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. 1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas cionar mucho el motor durante la ace- del motor se desgastan y pulen hasta sus leración.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Página 52
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento del pasajero. (Véase la página 3-19).
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 55
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- √...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU1770M Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 57
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si los cojinetes están √...
Página 58
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 59
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. •...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18713 SAU55910 Desmontaje y montaje de care- nados y paneles Carenados A y B Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- Para desmontar un carenado gunas de las operaciones de mantenimien- 1.
Página 61
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Fijación rápida 1. Carenado B 1. Fijación rápida 2. Perno 2. Tornillo de fijación rápida 3. Fijación rápida 2. Retire el saliente del carenado A del orificio del carenado B, como se muestra. 1. Fijación rápida 2.
Página 62
Mantenimiento y ajustes periódicos 3. Extraiga el saliente más adelantado de la ranura, deslice el carenado hacia delante y, a continuación, extraiga los salientes restantes de las ranuras tal y como se muestra. 4. Desconecte el acoplador de los ca- bles de las luces de intermitencia.
Página 63
Mantenimiento y ajustes periódicos Para montar el carenado 1. Sitúe la ranura del carenado C sobre el saliente del carenado delantero. 1. Carenado A 1. Sujeción de plástico 2. Carenado B 2. Saliente 3. Mazo de cables 4. Instale los pernos, las fijaciones rápi- 1.
Antes de montar una bujía, debe medir la mente, de preferencia por un concesiona- distancia entre electrodos de la misma con rio Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado material provocan la erosión lenta de cual- según sea necesario.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU3899E NOTA Aceite del motor y cartucho del Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel- tor antes de cada utilización.
Página 66
4. Coloque una bandeja debajo del mo- Puede adquirir una llave para filtros de tor para recoger el aceite usado. aceite en un concesionario Yamaha. 5. Retire el tapón de llenado de aceite del motor y el perno de drenaje con la 9.
Página 67
Mantenimiento y ajustes periódicos brazo de cambio y apriételo con el par Par de apriete: NOTA especificado. ATENCIÓN: Para que Perno de drenaje del aceite del Verifique que la junta tórica quede bien el cambio funcione correctamente, motor: asentada. no olvide alinear las marcas. Si las 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf) marcas no están alineadas, el brazo 10.
No quite nunca 2. Compruebe el nivel de líquido refrige- vehículo en un concesionario Yamaha. el tapón del radiador cuando el mo- rante en el depósito. ATENCIÓN: tor esté...
Página 69
6-9). líquido refrigerante, haga compro- 3. Coloque un recipiente debajo del mo- bar lo antes posible en un conce- tor para recoger el líquido refrigerante sionario Yamaha el contenido de usado. anticongelante en el líquido refrige- 4. Quite tapón radiador.
Página 70
14. Vierta líquido refrigerante del tipo re- concesionario Yamaha. comendado en el radiador hasta que 18. Monte los carenados. esté lleno. Proporción de la mezcla anticonge- lante/agua: 1.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- de mantenimiento periódico y engrase. cesario, solicite que lo corrijan en un con- Haga cambiar el filtro de aire en un conce- cesionario Yamaha. sionario Yamaha. Ralentí del motor: 1250–1350 r/min 1.
Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 73
Yamaha que dispone de los conoci- Los neumáticos envejecen, aunque no se mite especificado, si hay un clavo o mientos y experiencia profesional hayan utilizado o solo se hayan utilizado fragmentos de cristal en el neumático o si el...
Página 74
Después de realizar pruebas exhaustivas, Para aprovechar al máximo estos neu- máticos, tome nota de los puntos si- Yamaha solamente ha aprobado para este modelo los neumáticos que se relacionan a guientes. Utilice únicamente los neumáticos continuación.
2. Afloje la contratuerca en el cárter. va algún daño, haga cambiar la rueda 3. Para incrementar el juego libre de la en un concesionario Yamaha. No in- maneta de embrague, gire la tuerca tente realizar ni la más mínima repara- 1.
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la aire en el sistema hidráulico hágalo pur- luz del freno trasero mientras sostiene el in- gar en un concesionario Yamaha antes terruptor en su sitio. Para que la luz de fre- de utilizar el vehículo. La presencia de no se encienda antes, gire la tuerca de aire en el sistema hidráulico reducirá...
SAU22582 Comprobación de las pastillas Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las de freno delantero y trasero pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el llas de freno delantero y trasero según los...
Página 78
Yamaha que averigüe la goma y producirse fugas. causa antes de seguir utilizando el vehícu- Añada el mismo tipo de líquido de freno.
SAU22733 SAU22762 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- Solicite a un concesionario Yamaha que sión cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de valos que se especifican en el cuadro de transmisión antes de cada utilización y...
Página 80
Mantenimiento y ajustes periódicos mantenga la holgura de la cadena Par de apriete: de transmisión dentro de los límites Tuerca del eje: especificados. 110 Nm (11 m·kgf, 80 ft·lbf) [SCA10572] NOTA 4. Apriete los pernos de ajuste con el par Con la ayuda de las marcas de alineación especificado en la dirección (a).
[SWA10712] 1. Limpie la cadena de transmisión con Lubricante recomendado: queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante para cables de Yamaha ño. ATENCIÓN: Para evitar que las o cualquier otro lubricante adecua- juntas tóricas se estropeen, no lim- pie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta pre- sión o disolventes inadecuados.
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
Maneta de embrague Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben en- delantera o ésta no funciona con suavi- Para verificar el funcionamiento grasar en un concesionario Yamaha según dad, hágala revisar o reparar en un con- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie los intervalos que se especifican en el cua- cesionario Yamaha.
Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- Este modelo está equipado con una batería cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
Página 86
Para cargar la batería mente según sea necesario. Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an- lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando que está...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23708 Cambio de fusibles El fusible principal, el fusible de la inyección de gasolina y la caja de fusibles 1 se en- cuentran debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-19). NOTA Para acceder al fusible del sistema de in- yección, retire la tapa del relé...
1. Tapa de la bombilla del faro 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 2. Desconecte el acoplador del faro. diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 6-37...
6. Monte la tapa de la bombilla del faro SAU44941 Luz de posición girándola en el sentido de las agujas del reloj. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Acoplador del faro 3. Desenganche el portabombillas del 1.
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- Si la luz de freno/piloto trasero no se en- mitencia extrayendo el tornillo. ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo, empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24314 SAU24351 Cambio de la bombilla de la luz Apoyo de la motocicleta de la matrícula Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- siguientes cuando desmonte la rueda de- yendo los tornillos.
Mantenimiento y ajustes periódicos cada lado del bastidor enfrente de la rueda SAU24361 2. Levante del suelo la rueda delantera Rueda delantera trasera o debajo de cada lado del bascu- según el procedimiento descrito en la lante. sección anterior, “Apoyo de la motoci- SAU56351 cleta”.
Página 93
Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Extraiga el perno del eje, extraiga el 5. Monte el soporte del tubo de freno a eje de la rueda empujándolo por el cada lado colocando el perno y la lado izquierdo y luego desmonte la tuerca.
Mantenimiento y ajustes periódicos 11. Apriete el remache de plástico des- SAU25081 4. Afloje totalmente la contratuerca a Rueda trasera montable D del eje de la rueda y se- ambos lados del basculante. guidamente el remache de plástico 5. Gire los pernos de ajuste del juego de SAU56721 desmontable C con el par especifica- la cadena de transmisión en la direc-...
Página 95
Mantenimiento y ajustes periódicos 1. Eje de la rueda 1. Sujeción NOTA 2. Ranura Si resulta difícil extraer la cadena de Para montar la rueda trasera 2. Monte la cadena de transmisión en la transmisión, desmonte primero el eje 1.
Utilice únicamente repuestos originales Par de apriete: Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- Contratuerca: se a los repuestos originales Yamaha pero 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf) a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación.
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 98
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 100
Como limpieza adi- sas: No utilice limpiadores fuertes o mar o en calles donde se haya esparcido cional utilice Yamaha Windshield Cleaner u esponjas duras, ya que pueden sal. otro limpiador de calidad. Algunos produc- deslucir o rayar.
Página 101
SWA11132 Solicite consejo a un concesionario ADVERTENCIA pueden eliminarse con un detergente Yamaha acerca de los productos que suave. La presencia de contaminantes en los puede utilizar. La decoloración térmica de la parte frenos o en los neumáticos puede pro-...
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU26183 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y Almacenamiento estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Especificaciones Dimensiones: Relación de compresión: Cantidad de reserva de combustible: 13.1 : 1 3.5 L (0.92 US gal, 0.77 Imp.gal) Longitud total: Sistema de arranque: Inyección de gasolina: 2040 mm (80.3 in) Arranque eléctrico Anchura total: Cuerpo del acelerador: Sistema de lubricación: 705 mm (27.8 in) Marca ID: Cárter húmedo...
Página 104
Especificaciones Presión de aire del neumático (medida Freno trasero: 1.150 (23/20) en neumáticos en frío): Tipo: Chasis: Freno hidráulico monodisco Hasta 90 kg (198 lb) de carga: Tipo de bastidor: Líquido de frenos especificado: Delantero: Diamante DOT 4 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Ángulo del eje delantero: Suspensión delantera: Trasero:...
Página 105
Especificaciones Voltaje, capacidad: Luz de alarma de temperatura del 12 V, 8.6 Ah (10 HR) refrigerante: Faro delantero: Luz de aviso de avería en el motor: Tipo de bombilla: Bombilla halógena Potencia de la bombilla × cantidad: Luz indicadora del sistema inmovilizador: Faro: Luz indicadora de la sincronización del H7, 55.0 W x 1 (Hi)
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Página 107
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del pasajero. (Véase la página 3-19). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando soli- cite repuestos a un concesionario Yamaha.
Index Cuadros de identificación de averías ... 6-46 Juego de la cadena de transmisión ..6-28 Cuidados ..........7-1 Juego libre de la maneta de embrague, Aceite del motor y cartucho del filtro de ajuste ..........6-24 aceite ..........6-14 Juego libre de la maneta del freno, Almacenamiento ........7-4 Dirección, comprobación .....
Página 109
Index Neumáticos .......... 6-21 Número de identificación del vehículo ... 9-1 Número de serie del motor..... 9-1 Números de identificación...... 9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-26 Pedal de cambio........3-15 Pedal de freno ........3-16 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....