3M 6000 Serie Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 6000 Serie:

Enlaces rápidos

3
6006
Use For
Respiratory protection from certain airborne contaminants according to
local applicable regulations and approvals, NIOSH approvals, in the U.S.
Cartridge 6000 Series
OSHA limitations, in Canada CSA standard Z94.4 requirements, in Brazil the
User Instructions for 3M™ Cartridge 6001 (07046)*, 6002, 6003 (07047)*,
Respiratory Protection Program of the Ministry of Labor, other applicable
6004, 6005, 6006, 6009 and 6009S
regulations and 3M instructions. For additional information on 3M use
IMPORTANT: Keep these User Instructions for reference.
recommendations please consult the 3M Respirator Selection Guide found on
the 3M PSD website at www.3m.com/workersafety or call 1-800-243-4630 in
Cartouches de série 6000
U.S.A. In Canada call 1-800-267-4414. In Brazil, contact: 0800-0550705.
Directives d'utilisation pour les cartouches 6001 (07046)*, 6002, 6003
Do Not Use For
(07047)*, 6004, 6005, 6006, 6009 et 6009S 3M
MC
IMPORTANT : Conserver ces directives d'utilisation à titre de référence.
• Do not use for particulates, unless combined with approved particulate
fi lters.
Cartucho Serie 6000
• Do not use for sandblasting.
Instrucciones para Cartucho 3M™ 6001 (07046)*, 6002, 6003 (07047)*,
Use Instructions
6004, 6005, 6006, 6009 y 6009S
IMPORTANTE: Conserve estas Instrucciones para referencia futura.
1. Failure to follow all instructions and limitations on the use of this cartridge
and/or failure to wear the respirator during all times of exposure can
Cartuchos Série 6000
reduce respirator effectiveness and may result in sickness or death.
2. Before occupational use of these cartridges, a written respiratory
Instruções de Uso para Cartuchos 3M™ 6001 (07046)*, 6002, 6003 (07047)*,
6004, 6005, 6006, 6009 e 6009S
protection program must be implemented meeting all the local applicable
requirements. In the U.S., follow OSHA 29 CFR 1910.134 which includes
IMPORTANTE: Guarde estas Instruções de Uso para referência.
medical evaluation, training and fi t testing. In the U.S., users must also
comply with applicable OSHA substance specifi c standards. In Canada,
CSA standard Z94.4 requirements must be met and/or requirements of the
applicable jurisdiction, as appropriate. In Brazil, follow the requirements of
98-0060-0065-1_6
the Respiratory Protection Program of the Ministry of Labor.
34-8718-6215-6
3. The airborne contaminants which can be dangerous to your health include
those so small that you cannot see them.
4. Leave the contaminated area immediately and contact your supervisor if
you smell or taste contaminants or if dizziness, irritation, or other distress
For use only with 3M™ Full and Half Facepiece Respirators, 6000, 7000 and
occurs.
FF-400 Series according to the NIOSH approval label.
5. Store the cartridges and respirator away from contaminated areas when
* 07046 and 07047 are catalog numbers only. NIOSH approved as 3M™
not in use. Store unopened cartridges in a cool dry place.
Organic Vapor Cartridge 6001 and Organic Vapor/Acid Gas Cartridge 6003.
6. Dispose of used cartridges in accordance with applicable regulations.
This respirator cartridge has dual approval as a United States (US) National
Use Limitations
Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) chemical cartridge and
1. These cartridges do not supply oxygen. Do not use in atmospheres
as a Brazil Ministry of Labor Class 1 chemical fi lter.
containing less than 19.5% oxygen.
Specifi c information is provided where applicable. All other information is
2. Do not use when concentrations of contaminants:
common to both standards.
– are immediately dangerous to life or health (IDLH),
– are unknown,
W WARNING
– are greater than 10 times the permissible exposure limit (PEL) with half
These cartridges help protect against certain airborne
contaminants. Misuse may result in sickness or death. For
facepiece respirators and full facepiece respirators when qualitatively
proper use, see supervisor, or User Instructions, or call 3M in
fi t tested,
U.S.A., 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at
– are greater than 50 times the PEL with full facepiece respirators when
1-800-267-4414. In Brazil, contact: 0800-0550705.
quantitatively fi t tested, or
– exceed specifi c local applicable government regulations (such
Use cartridge before expiration date.
as OSHA standards in the U.S.) or other applicable government
IMPORTANT
regulations, whichever is lower.
Before use, the wearer must read and understand these User Instructions, and
3. Do not alter, clean (e.g. vacuum, wash, use compressed air), abuse or
misuse these cartridges and/or respirator.
the User Instructions for the 3M™ Full and Half Facepiece Respirators, 6000,
7000 and FF-400 Series to be used with these cartridges. These cartridges are
4. Do not use with beards, facial hair or other conditions that prevent a good
NIOSH approved only for use with 3M™ Full and Half Facepiece Respirators,
seal between the face and the sealing surface of the respirator.
6000, 7000 and FF-400 Series. Keep these User Instructions for reference.
In Brazil, according to the Respiratory Protection Program of the Ministry
Utiliser uniquement avec les respirateurs à masque complet et à demi-
of Labor, do not use when concentrations of contaminants are greater
masque 3M
MC
des séries 6000, 7000 et FF-400 conformément à l'étiquette
than 10 times the permissible exposure limit using a half facepiece or 100
times the permissible exposure limit using a full facepiece.
d'homologation du NIOSH.
* Les numéros 07046 et 07047 ne sont que des numéros de référence.
Homologuées par le NIOSH sous les désignations suivantes : cartouche contre
Assembly on Facepiece
les vapeurs organiques 6001 et cartouche contre les vapeurs organiques et
See below or facepiece User Instructions for assembly.
les gaz acides 6003 3M
MC
.
1. Align cartridge notch with facepiece mark, as shown, and push together
Cette cartouche de respirateur détient une double homologation :
(Fig. 1).
celle du National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) des
2. Turn cartridge clockwise one quarter turn until it is fi rmly seated and
É.-U. comme cartouche contre les produits chimiques et celle du ministère du
cannot be further turned (Fig. 2).
Travail du Brésil comme fi ltre contre les produits chimiques de catégorie 1.
3. Repeat for second cartridge.
Renseignements précis fournis là où ils s'appliquent. Tous les autres
renseignements se rapportent aux deux normes.
W MISE EN GARDE
Ces cartouches protègent contre certains contaminants
en suspension dans l'air. Une mauvaise utilisation peut
provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour
tout renseignement sur l'utilisation adéquate de ce produit,
consulter son superviseur, lire les directives d'utilisation ou
communiquer, au Canada, avec le Service technique de 3M au
Fig. 1
1 800 267-4414.
Utiliser la cartouche avant la date d'expiration.
Time Use Limitations
IMPORTANT
Replace cartridge in accordance with an established change schedule or
Avant de se servir du produit, l'utilisateur doit lire et comprendre les
earlier if smell, taste or irritation from contaminants is detected.
présentes directives d'utilisation et les directives d'utilisation fournies avec
les respirateurs à masque complet ou à demi-masque 3M
MC
des séries
Special Instructions for 3M™ Mercury Vapor or Chlorine
6000, 7000 ou FF-400 utilisés avec ces cartouches. Le NIOSH homologue
Gas Cartridge 6009 and 3M™ Mercury Vapor, Chlorine or
l'utilisation de ces cartouches uniquement avec les respirateurs à demi-
masque et à masque complet 3M
MC
des séries 6000, 7000 et FF-400.
Sulfur Dioxide Gas Cartridge 6009S
Conserver ces directives d'utilisation à titre de référence.
3M™ Mercury Vapor Cartridges (6009 and 6009S) are equipped with passive
3M™ End of Service Life Indicators (ESLI) for mercury vapor. The color
Sólo para uso con Respiradores de pieza facial de cara completa y media cara
change indicator must be readily visible when wearing the respirator without
3M™ Serie 6000, 7000 y FF-400 de acuerdo con la etiqueta de aprobación del
manipulation. If you cannot readily see the ESLI, do not use. The mercury
Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en
vapor cartridges must be discarded when the ESLI changes to the discard
inglés).
color found on the mercury vapor cartridge label; or within 30 days of opening
* 07046 y 07047 sólo son números de catálogo. Aprobado por el Instituto
packaging; or when ESLI becomes dirty or damaged; or when odors of vapors
Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés)
or gases become noticeable; or according to chlorine or sulfur dioxide service
como Cartucho para vapor orgánico 3M™ 6001 y Cartucho para vapor
life, whichever occurs fi rst. Mercury vapor has no odor.
orgánico/gas ácido 3M™ 6003.
NIOSH approval: See NIOSH approval label insert.
Este cartucho de respirador cuenta con una aprobación dual como cartucho
For Compliance in Brazil NOTE:
químico por el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional de
Estados Unidos (NIOSH por sus siglas en inglés) y como fi ltro químico Clase
3M™ Cartridge 6000 Series – Class 1
1 por la Secretaría del Trabajo de Brasil.
6001: Respiratory Protection against Organic Vapors – Class 1
Si aplica, se proporciona información específi ca. La demás información es
6002: Respiratory Protection against Acid Gases (chlorine gas, hydrogen
común para ambas normas.
chloride/sulfur dioxide or chlorine dioxide or hydrogen sulfi de)
– Class 1
W ADVERTENCIA
6003: Respiratory Protection against Organic Vapors/Acid Gases
Estos cartuchos ayudan a proteger contra ciertos contaminantes
– Class 1
suspendidos en el aire. El mal uso puede ocasionar
6004: Respiratory Protection against Ammonia and Methylamine
enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado
– Class 1
consulte a su supervisor, lea las Instrucciones, o llame a 3M en
6005: Respiratory Protection against Formaldehyde and Organic Vapors –
EUA al 1-800-243-4630; en Canadá llame al Servicio Técnico
Class 1
al 1-800-267-4414; en México llame al 01-800-712-0646; en
6006: Respiratory Protection against some organic vapors, chlorine gas,
Brasil llame al 0800-0550705. O contacte a 3M en su país.
hydrogen chloride, sulfur dioxide, chlorine dioxide, hydrogen sulfi de,
ammonia/methylamine, formaldehyde or hydrogen fl uoride (multi-gas)
Use el cartucho antes de la fecha de caducidad.
– Class 1
6009: Respiratory Protection against Mercury Vapor or Chlorine Gas – Class 1
IMPORTANTE
6009S: Respiratory Protection against Mercury Vapor, Chlorine Gas or Sulfur
Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender las Instrucciones
Dioxide - Class 1
de éste y las Instrucciones del Respirador de cara completa o de media
cara 3M™ Serie 6000, 7000 o FF-400 para uso con estos cartuchos. Estos
NOTE:
cartuchos sólo están aprobados por NIOSH para uso con Piezas faciales de
1. Do not use in defi cient or enriched oxygen atmospheres.
cara completa y media cara 3M™ Serie 6000, 7000 y FF-400. Conserve estas
2. Storage, Transportation and Care: store in a clean and dry place and
Instrucciones para referencia futura.
away from contaminants and extreme temperature and humidity.
3. The components of this respirator are made of materials which are not
Para uso exclusivo em respiradores semifaciais e faciais inteiras 3M™ Série
expected to cause adverse health effects.
6000, Série 7000 e Série FF-400, de acordo com as aprovações NIOSH.
4. It is necessary to have special care to use this product in explosives
* 07046 e 07047 são referências de catálogo somente. Aprovado pelo NIOSH
atmospheres.
como 3M™ 6001 Cartucho para Vapores Orgânicos e 6003 Cartuchos para
Vapores Orgânicos/Gases Ácidos.
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Este cartucho de respirador possui dupla aprovação como cartucho químico
Website: www.3m.com/workersafety
nos Estados Unidos pelo National Institute for Occupational Safety and Health
Technical Assistance: 1-800-243-4630
(NIOSH) e como fi ltro químico Classe 1 no Brasil pelo Ministério do Trabalho.
For other 3M products:
Informações específi cas são fornecidas quando aplicáveis. Todas as outras
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
informações são comuns a ambas as normas.
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
W ADVERTÊNCIA
Aux États-Unis :
Internet : www.3m.com/workersafety
Estes cartuchos ajudam a proteger contra certos
Assistance technique : 1 800 243-4630
contaminantes suspensos no ar. O uso inadequado pode
Autres produits 3M :
causar enfermidade ou morte. Para o uso correto, consulte
1 800 364-3577 ou 1 651 737-6501
seu supervisor, as Instruções de Uso ou ligue para a 3M
Estados Unidos, 1-800-243-4630. No Canadá, ligue para o
PARA MAYORES INFORMES
Serviço Técnico, 1-800-267-4414. No Brasil entre em contato
En Estados Unidos:
com o Disque Segurança: 0800-0550705.
Sitio Web: www.3m.com/workersafety
Use este cartucho antes da data de vencimento.
Soporte técnico: 1-800-243-4630
Para otros productos 3M:
IMPORTANTE
1-800-3M-HELPS o 1-651-737-6501
Antes de usar este produto, o usuário deverá ler e entender estas Instruções
de Uso, e as Instruções de Uso dos respiradores semifaciais ou faciais inteiras
PARA MAIS INFORMAÇÕES
3M™ Série 6000, Série 7000 ou Série FF-400, a serem usados com estes
Nos Estados Unidos, entre em contato com:
cartuchos. Estes cartuchos são aprovados pelo NIOSH apenas para serem
Website: www.3m.com/workersafety
usados com os respiradores semifaciais ou faciais inteiras 3M™ Série 6000,
Assistência Técnica: 1-800-243-4630
Série 7000 ou Série FF-400. Guarde estas Instruções de Uso para referência.
Para outros produtos 3M:
1-800-3M-HELPS ou 1-651-737-6501
3M Personal Safety Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
© 3M 2016. All rights reserved.
3M is a trademark of 3M Company, used under license in Canada.
3M PSD products for occupational use only.
Utiliser pour
Usar para
Protección respiratoria de ciertos contaminantes en el aire de acuerdo con las
La protection respiratoire contre certains contaminants en suspension dans
regulaciones y aprobaciones aplicables, aprobaciones del NIOSH, en Estados
l'air conformément aux règlements et aux homologations locaux en vigueur,
Unidos. Limitaciones de OSHA, en Canadá los requerimientos de la norma
aux homologations du NIOSH, aux limites de l'OSHA aux États-Unis, à la
CSA Z94.4, en Brasil el Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría
norme Z94.4 de la CSA au Canada, au programme de protection respiratoire
du ministère du Travail au Brésil, aux autres règlements applicables et aux
del Trabajo, otras regulaciones aplicables y las instrucciones de 3M. Para
directives de 3M. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les
mayores informes sobre las recomendaciones de uso de 3M consulte la Guía
recommandations d'utilisation de 3M, consulter le guide de sélection des
de selección de respiradores 3M en el sitio Web de la División PSD
www.3m.com/workersafety de 3M o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630;
respirateurs de 3M sur le site Web de la Division des produits de protection
en México llame al 01-800-712-0646. En Canadá llame al 1-800-267-4414;
individuelle de 3M au www.3m.com/workersafety ou composer, au Canada, le
en Brasil llame al 0800-0550705.
1 800 267-4414.
No usar para
Ne pas utiliser pour
• Partículas; a menos que se use en combinación con fi ltros aprobados para
• La protection contre les particules, à moins de la combiner avec des fi ltres
partículas.
homologués contre les particules.
• Para sandblasteo.
• Ne pas utiliser pour le décapage au jet de sable.
Instrucciones
Directives d'utilisation
1. No seguir todas las instrucciones y limitaciones de uso de este cartucho
1. Tout manquement aux directives et aux restrictions relatives à l'utilisation
ni usar el respirador durante la exposición puede reducir la efectividad del
de ces cartouches pendant la durée complète de l'exposition peut en
mismo y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
diminuer l'effi cacité et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
2. Antes del uso ocupacional de estos cartuchos, debe implantar un
2. Avant d'utiliser ces cartouches en milieu professionnel, mettre sur pied
programa de protección respiratoria que cumpla con todos los
un programme de protection respiratoire écrit, conforme à toutes les
requerimientos locales aplicables. En Estados Unidos siga lo establecido
exigences locales en vigueur. Aux États-Unis, respecter la norme 29 CFR
por OSHA 29 CFR 1910.134, que incluye evaluación médica, capacitación
1910.134 de l'OSHA qui exige une évaluation médicale, de la formation
y prueba de ajuste. En Estados Unidos el usuario también debe cumplir
et un essai d'ajustement. Aux États-Unis, l'utilisateur doit également se
con las normas aplicables de sustancias específi cas de OSHA. En Canadá
conformer aux normes de l'OSHA relatives aux substances. Au Canada, se
se debe cumplir con los requerimientos de la norma de la Asociación de
conformer à la norme Z94.4 de la CSA et/ou aux exigences de l'autorité
Normas Canadiense (CSA por sus siglas en inglés) Z94.4 o los requisitos
compétente de sa région, le cas échéant. Au Brésil, se conformer aux
de la jurisdicción aplicable, según corresponda. En Brasil siga los
exigences du programme de protection respiratoire du ministère du
requerimientos del Programa de Protección Respiratoria de la Secretaría
Travail.
del Trabajo.
3. Les contaminants en suspension dans l'air jugés dangereux pour la santé
3. Los contaminantes suspendidos en el aire que pueden ser peligrosos para
englobent les particules trop petites pour être visibles à l'œil nu.
su salud incluyen aquellos tan pequeños que no puede ver u oler.
4. Quitter immédiatement la zone contaminée et communiquer avec son
4. Abandone de inmediato el área contaminada y contacte a su supervisor si
superviseur si on décèle un goût ou une odeur de contaminant, ou si des
detecta los contaminantes por el olor o gusto, o si siente mareos, irritación
étourdissements, une irritation ou tout autre malaise se manifestent.
u otra molestia.
5. Entre chaque utilisation, entreposer les cartouches et le respirateur hors
5. Guarde los cartuchos y el respirador lejos de las áreas contaminadas.
des zones contaminées. Entreposer les cartouches non ouvertes dans un
Almacene los cartuchos no abiertos en un área fresca y seca.
endroit frais et sec.
6. Elimine los cartuchos usados de acuerdo con las regulaciones aplicables.
6. Mettre les cartouches usées au rebut conformément aux règlements
applicables.
Limitaciones de uso
Restrictions d'utilisation
1. Estos cartuchos no suministran oxígeno. No use en atmósferas con menos
de 19.5% de oxígeno.
1. Ces cartouches ne fournissent pas d'oxygène. Ne pas utiliser lorsque la
concentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5%.
2. No use cuando las concentraciones de contaminantes:
2. Ne pas utiliser si les concentrations de contaminants :
– Sean inmediatamente peligrosas para la vida o salud,
– présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS);
– Sean desconocidas,
– sont inconnues;
– Sean 10 veces mayores al límite de exposición permisible (PEL por sus
siglas en inglés) con respiradores de pieza facial de cara completa y
– sont supérieures à 10 fois la limite d'exposition admissible pour les
media cara cuando se realice una prueba cualitativa de ajuste,
respirateurs à masque complet et à demi-masque ayant fait l'objet
d'un essai d'ajustement qualitatif;
– Sean 50 veces mayores al PEL con respiradores de pieza facial de
cara completa cuando se realice una prueba cuantitativa de ajuste, o
– sont supérieures à 50 fois la limite d'exposition admissible pour
les respirateurs à masque complet ayant fait l'objet d'un essai
– Excedan las regulaciones gubernamentales locales aplicables,
d'ajustement quantitatif;
como las normas OSHA en Estados Unidos U otras regulaciones
gubernamentales aplicables, lo que sea menor.
– dépassent la limite établie par les règlements gouvernementaux locaux
spécifi ques en vigueur (p. ex., les normes de l'OSHA aux États-Unis) ou
3. No altere ni limpie (aspire, lave o use aire comprimido) ni maltrate estos
les autres règlements gouvernementaux applicables, selon la valeur la
cartuchos y/o el respirador.
moins élevée.
4. No use con barba u otro vello facial u otra condición que evite el buen sello
3. Ne pas modifi er, nettoyer (p. ex., aspirateur, lavage, air comprimé) ni
entre la cara y la superfi cie del sello del respirador.
utiliser ces cartouches et/ou ces respirateurs de façon abusive ou
En Brasil, de acuerdo con el Programa de Protección Respiratoria de
incorrecte.
la Secretaría del Trabajo, no use cuando las concentraciones de los
4. Ne pas utiliser si on porte la barbe ou des poils, ou si on présente toute
contaminantes sean mayores a 10 veces el límite de exposición permisible
autre condition susceptible d'empêcher un contact direct entre la surface
con pieza facial de media cara o 100 veces el límite de exposición permisible
d'étanchéité du masque et le visage.
con una pieza facial de car completa.
Au Brésil, conformément au programme de protection respiratoire du
ministère du Travail, ne pas utiliser si les concentrations de contaminants
Ensamble en la pieza facial
sont supérieures à 10 fois la limite d'exposition admissible pour les
Para el armado, consulte a continuación o las Instrucciones de la pieza facial.
respirateurs à demi-masque ou à 100 fois la limite d'exposition admissible
1. Alinee la muesca del cartucho con la marca en la pieza facial, como se
pour les respirateurs à masque complet.
muestra, y júntelas (Fig. 1).
2. Gire el cartucho en sentido de las manecillas del reloj, un cuarto de vuelta,
Montage sur le masque
hasta que quede fi rmemente asentado y no pueda girar más (Fig. 2).
Voir ci-dessous ou consulter les directives d'utilisation de la pièce faciale pour
3. Repita los mismos pasos para el segundo cartucho.
savoir comment assembler le produit.
1. Aligner l'encoche de la cartouche et la marque située sur le masque
comme l'indique l'illustration et appuyer la cartouche contre le masque
(Fig. 1).
2. Faire tourner la cartouche de un quart de tour dans le sens des aiguilles
Fig. 2
d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit bien insérée et qu'elle ne puisse
tourner davantage (Fig. 2).
3. Répéter avec la seconde cartouche.
Limitaciones de tiempo de uso
Reemplace el cartucho de acuerdo con un programa de cambio establecido
o antes si detecta los contaminantes por el olor, gusto o si presenta alguna
irritación.
Instrucciones especiales de Cartucho para vapor de
Fig. 1
Fig. 2
mercurio o gas cloro 3M™ 6009 y Cartucho para gas de
vapor de mercurio, cloro y dióxido de azufre 6009S
Durée maximale d'utilisation
Los Cartuchos para vapor de mercurio 3M™ (6009 y 6009S) están equipados
Remplacer la cartouche conformément aux durées maximales d'utilisation ou
con Indicadores de tiempo de vida útil 3M™ (ESLI) para vapor de mercurio. El
plus tôt si l'on décèle une odeur ou un goût de contaminant, ou si une irritation
indicador con cambio de color debe ser visible cuando se usa el respirador sin
se manifeste.
ninguna manipulación. No utilice el equipo si no puede ver el ESLI. Los cartuchos
Directives spéciales relatives à la cartouche contre les
para vapor de mercurio se deben desechar cuando el ESLI cambia al color de
eliminación encontrado en la etiqueta del cartucho para vapor de mercurio; o
vapeurs de mercure et le chlore 6009 et la cartouche
en un lapso de 30 días a partir de la apertura del empaque; o cuando el ESLI se
contre les vapeurs de mercure, le chlore ou le dioxyde
ensucie o dañe; o cuando pueda detectar los olores de vapores o gases, o de
acuerdo con la vida útil de para cloro o dióxido de azufre, lo que ocurra primero.
de soufre 6009S 3M
MC
El vapor de mercurio es inodoro.
Les cartouches contre les vapeurs de mercure 6009 et 6009S 3M
MC
sont
MC
Aprobación NIOSH: Consulte la etiqueta de aprobación
dotées d'un indicateur de fi n de durée utile 3M
(IFDU) pour les vapeurs de
mercure. Cet indicateur à changement de couleur doit être facilement visible
de NIOSH.
par celui qui porte le respirateur, sans aucune manipulation. Si on ne peut lire
l'IFDU, ne pas utiliser. Mettre les cartouches contre les vapeurs de mercure au
NOTA para cumplimiento en Brasil:
rebut lorsque l'IFDU prend la couleur de mise au rebut indiquée sur l'étiquette
Cartucho 3M™ Serie 6000 – Clase 1
des cartouches contre les vapeurs de mercure, 30 jours après l'ouverture de
l'emballage, lorsque l'IFDU devient sale ou endommagé, lorsqu'on commence
6001: Protección respiratoria contra vapores orgánicos – Clase 1
à percevoir l'odeur des vapeurs ou des gaz ou conformément à la durée utile
6002: Protección respiratoria contra gases ácidos (gas de clor, cloruro de
pour le chlore ou le dioxyde de soufre, selon la première éventualité. Les
hidrógeno/dióxido de azufre o dióxido de cloro o ácido sulfhídrico) – Clase 1
vapeurs de mercure sont inodores.
6003: Protección respiratoria contra vapores orgánicos/gases ácidos – Clase 1
6004: Protección respiratoria contra amonpiaco y metilamina – Clase 1
Homologation du NIOSH : Consulter l'encart pour obtenir
6005: Protección respiratoria contra formaldehído y vapores orgánicos –
l'étiquette d'homologation du NIOSH.
Clase 1
6006: Protección respiratoria contra algunos vapores orgáncios, gas de cloro,
REMARQUE relative à la conformité au Brésil
cloruro de hidrógeno, dióxido de azufre, dióxido de cloro, ácido sulfhídrico,
Cartouches de série 6000 3M
MC
– catégorie 1
amoniaco/metialmina, Formaldehído o fl ururo de hidrógeno (multi-gas) –
Clase 1
Cartouche 6001 : Protection respiratoire contre les vapeurs organiques –
catégorie 1
6009: Protección respiratoria contra vapores de mercurio o gas de cloro –
Clase 1
Cartouche 6002 : Protection respiratoire contre les gaz acides (chlore,
chlorure d'hydrogène et dioxyde de soufre ou dioxyde de chlore ou sulfure
6009S: Protección repiratoria contra vapor de mercurio, gas de cloro o
d'hydrogène) – catégorie 1
dióxido de azufre - Clase 1
NOTA:
Cartouche 6003 : Protection respiratoire contre les vapeurs organiques et
les gaz acides – catégorie 1
1. No use el producto en atmósferas defi cientes o demasiado de oxígeno.
Cartouche 6004 : Protection respiratoire contre l'ammoniac et la
2. Almacenamiento, transporte y cuidado: Almacene en un área limpia y
méthylamine – catégorie 1
seca, lejos de contaminantes y temperaturas o humedad extremas.
Cartouche 6005 : Protection respiratoire contre le formaldéhyde et les
3. Los componentes de este respirador están hechos de materiaels que no
vapeurs organiques – catégorie 1
se espera causen daños a la salud.
Cartouche 6006 : Protection respiratoire contre certaines vapeurs
4. Es necesario tener cuidado especial al usar este producto en
organiques, le chlore, le chlorure d'hydrogène, le dioxyde de soufre, le
atmósferas explosivas.
dioxyde de chlore, le sulfure d'hydrogène, l'ammoniac et la méthylamine, le
formaldéhyde ou le fl uorure d'hydrogène (gaz multiples) – catégorie 1
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
Cartouche 6009 : Protection respiratoire contre les vapeurs de mercure ou
En Estados Unidos:
le chlore – catégorie 1
Internet: www.3m.com/workersafety
Respirateur 6009S : Protection respiratoire contre les vapeurs de mercure,
le chlore ou de dioxyde de soufre de - catégorie 1
REMARQUE
1. Ne pas utiliser dans des atmosphères défi cientes en oxygène ou
enrichies d'oxygène.
2. Entreposage, transport et entretien : Entreposer dans un endroit propre
et sec et loin des contaminants et des températures et taux d'humidité
extrêmes.
3. Les composants de ce respirateur sont faits de matériaux qui ne
devraient pas causer d'effets indésirables pour la santé.
Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional
O llame a 3M en su localidad.
4. On doit faire preuve d'une prudence accrue lorsqu'on utilise ce produit
dans des atmosphères explosives.
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 190
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/FOR
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
MORE INFORMATION
México D.F. 01210
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
© 3M 2016. Todos los derechos reservados.
Internet : www.3M.ca/Safety
3M es una marca comercial de 3M Company.
Assistance technique/Technical Assistance : 1 800 267-4414
Los productos 3M PSD sólo están diseñados para uso ocupacional.
Centre communication-client/Customer Care Center : 1 800 364-3577
Division des produits de protection individuelle de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
© 3M, 2016. Tous droits réservés.
3M est une marque de commerce de la Compagnie 3M, utilisées sous licence
au Canada.
Produits de la Division des produits de protection individuelle de 3M pour
usage en milieu de travail uniquement.
Usar Para
Proteção respiratória contra certos contaminantes suspensos no ar, de acordo
com as regulamentações locais aplicáveis, aprovações NIOSH, nos Estados
Unidos as limitações da OSHA, no Canadá os requisitos da norma CSA Z94.4,
o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho no Brasil,
outras normas pertinentes e as instruções da 3M. Para informações adicionais
referentes a recomendações de uso da 3M por favor consulte o Guia de
Seleção de Respiradores 3M no website da 3M PSD
www.3m.com/workersafety ou ligue para 1-800-243-4630 nos Estados
Unidos. No Canadá ligue para 1-800-267-4414. No Brasil ligue para o Disque
Segurança: 0800-0550705.
Não Usar Para
• Não use para particulados, a menos que combinados com fi ltros
aprovados para particulados.
• Não use para jatos de areia.
Instruções de Uso
1. Não seguir todas as instruções e limitações de uso destes cartuchos
e/ou erro na utilização do respirador durante a exposição podem reduzir
sua efi cácia e podem resultar em enfermidade ou morte.
2. Antes do uso ocupacional destes cartuchos, um programa escrito de
proteção respiratória deve ser implementado atendendo a todos os
requisitos locais aplicáveis. Nos Estados Unidos, siga a OSHA 29 CFR
1910.134 que inclui avaliação médica, treinamento e teste de vedação.
Nos Estados Unidos, os usuários devem também atender às normas
aplicáveis para substâncias específi cas da OSHA. No Canadá, os requisitos
Z94.4 da norma CSA devem ser atingidos, e/ou requisitos da jurisdição
aplicável, como apropriado. No Brasil, siga os requisitos do Programa de
Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho.
3. Os contaminantes contidos no ar que podem ser perigosos para sua saúde
incluem aqueles tão pequenos que não podem ser vistos a olho nu.
4. Abandone a área contaminada imediatamente e procure seu supervisor
caso sinta cheiro ou gosto dos contaminantes ou se ocorrer tontura,
irritação ou situação de emergência.
5. Armazene os cartuchos e os respiradores longe das áreas contaminadas
quando não são utilizados. Armazene os cartuchos fechados em um local
fresco e seco.
6. Descarte o produto utilizado de acordo com as legislações aplicáveis.
Limitações de Uso
1. Estes fi ltros não fornecem oxigênio. Não use em atmosferas contendo
menos que 19,5% de oxigênio.
2. Não use quando as concentrações dos contaminantes:
– são imediatamente perigosas à vida e à saúde (IPVS),
– são desconhecidas,
– são maiores que 10 vezes o limite de exposição ocupacional com
respiradores tipo semifaciais com a realização de ensaio de vedação
qualitativo,
– são maiores que 50 vezes o limite de exposição ocupacional com
respiradores tipo faciais inteiras com a realização de ensaio de
vedação quantitativo, ou
– excederem normas locais específi cas aplicáveis (tais como as normas
da OSHA nos Estados Unidos), ou outros regulamentos governamentais
pertinentes, qualquer que seja menor.
3. Não altere, não limpe (por exemplo vácuo, lavagem, uso de ar comprimido)
e não faça mau uso destes cartuchos e/ou respirador.
4. Não use barba ou outra condição que não permita a adequada vedação
entre a face e a superfície de vedação do respirador.
No Brasil, de acordo com o Programa de Proteção Respiratória do
Ministério do Trabalho, não use quando as concentrações de contaminantes
forem maiores que 10 vezes o limite de exposição usando um respirador
do tipo semifacial ou 100 vezes o limite de exposição usando um respirador
do tipo facial inteira.
Montagem na Peça Facial
Veja a seguir ou consulte as Instruções de Uso da peça facial para montagem.
1. Alinhe o entalhe do cartucho com a marca na peça facial, como mostrado,
e pressione-os (Fig. 1).
2. Gire o cartucho um quarto de volta no sentido horário até que esteja
fi rmemente assentado e não possa mais girar (Fig. 2).
3. Repita para o segundo cartucho.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 2
Limitações de Tempo de Uso
Substitua o cartucho de acordo com uma tabela de troca programada, ou
antes, se sentir cheiro, gosto ou irritação provocada pelo contaminante.
Instruções Especiais para o Cartucho 3M™ 6009 para
Vapor de Mercúrio ou Gás Cloro e 3M™ 6009S para
Vapor de Mercúrio, Gás Cloro ou Dióxido de Enxofre
Os cartuchos 3M™ para Vapor de Mercúrio (6009 e 6009S) são equipados
com o Indicador Passivo de Fim de Vida Útil 3M™ para vapor de mercúrio. O
indicador de mudança de cor deve ser facilmente visível, ao usar o respirador
sem qualquer tipo de manipulação. Os cartuchos para vapor de mercúrio
devem ser descartados quando houver a mudança na cor do Indicador de Fim
de Vida Útil (ESLI); ou dentro de 30 dias a partir da abertura da embalagem;
ou quando o Indicador de Fim de Vida Útil (ESLI) tornar-se sujo ou danifi cado;
ou quando odores de vapores ou gases tornarem-se perceptíveis; ou de
acordo com a vida útil para o gás cloro ou o dióxido de enxofre, o que ocorrer
primeiro. Vapor de Mercúrio não tem cheiro.
Aprovação NIOSH: Veja a aprovação NIOSH na bula.
NOTA para Adequação no Brasil:
Cartuchos 3M™ Série 6000 – Classe 1
6001: Proteção respiratória contra Vapores Orgânicos – Classe 1
6002: Proteção respiratória contra Gases Ácidos (gás cloro, cloreto de
hidrogênio/dióxido de enxofre ou dióxido de cloro ou sulfeto de hidrogênio)
– Classe 1
6003: Proteção respiratória contra Vapores Orgânicos/Gases Ácidos –
Classe 1
6004: Proteção respiratória contra Amônia e Metilamina – Classe 1
6005: Proteção respiratória contra Formaldeído e Vapores Orgânicos –
Classe 1
6006: Proteção respiratória contra certos vapores orgânicos, gás cloro,
cloreto de hidrogênio, dióxido de enxofre, dióxido de cloro, sulfeto de
hidrogênio, amônia/metilamina, formaldeído ou fl uoreto de hidrogênio
(multi-gases) – Classe 1
6009: Proteção respiratória contra Vapor de Mercúrio ou Gás Cloro – Classe 1
6009S: Proteção respiratória contra Vapor de Mercúrio, Gás Cloro ou
Dióxido de Enxofre - Classe 1
OBSERVAÇÕES:
1. Não use em atmosferas defi cientes ou enriquecidas de oxigênio.
2. Armazenagem, Transporte e Guarda: armazene em local limpo, seco e
longe de contaminantes e de temperaturas e umidades extremas.
3. Os componentes deste cartucho são feitos de materiais os quais não se
espera causarem efeitos adversos à saúde.
4. Cuidados especiais devem ser dados para o uso deste produto em
atmosferas explosivas.
0800-0550705
www.3Mepi.com.br
www.youtube.com/3Mepi
3M do Brasil Ltda.
Via Anhanguera, km 110 - Sumaré - SP
CNPJ 45.985.371/0001-08
© 3M 2016. Todos os Direitos Reservados.
3M é uma marca registrada da 3M Company.
Produtos de PSD da 3M para uso ocupacional somente.
loading

Resumen de contenidos para 3M 6000 Serie

  • Página 1 Indicador Passivo de Fim de Vida Útil 3M™ para vapor de mercúrio. O con Indicadores de tiempo de vida útil 3M™ (ESLI) para vapor de mercurio. El plus tôt si l’on décèle une odeur ou un goût de contaminant, ou si une irritation...

Este manual también es adecuado para:

600160026003600460056006 ... Mostrar todo