Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved
SCF356
4213.354.3670.3
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips Avent SCF356

  • Página 1 Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. ©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved SCF356 4213.354.3670.3...
  • Página 3 ENGLISH 6 ESPAÑOL 18 FRANÇAIS (CANADA) 31 PORTUGUÊS DO BRASIL 44...
  • Página 4: General Description (Fig. 1)

    Baby food warming setting On/off button IMPORTANT SAFEGUARDS To fully benefit from the support that Philips offers, register your appliance at www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully before you use the baby bottle warmer and save it for future reference.
  • Página 5 ENGLISH A short power-supply cord should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and the cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can...
  • Página 6: Electromagnetic Fields (Emf)

    INSTRUCTIONS. You can find the production date code YYWW in the cord storage compartment in the base of the baby bottle warmer. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
  • Página 7 Using the baby bottle warmer With this baby bottle warmer, you can safely warm and defrost milk in Philips Avent feeding bottles and milk or baby food in containers. The baby bottle warmer helps to preserve the valuable nutrients and vitamins in breast milk because it never overheats the milk.
  • Página 8 ENGLISH water). If you want to heat up a large amount of milk (>180ml/6oz), the maximum water level is approximately 1cm/0.4 inches under the rim of the baby bottle warmer (which corresponds to adding 160ml/4.5oz of drinking water). An accurate water level ensures correct warming performance.
  • Página 9 ENGLISH ‘Feeding your baby immediately’) or you can keep it warm in the baby bottle warmer (see section ‘Keeping milk warm’). Increasing the milk temperature If you want the milk to be warmer, you can increase the milk temperature gradually after it is ready by turning to milk warming setting 3 and leaving the bottle in the appliance at the keep-warm mode (Fig.
  • Página 10 ENGLISH Note: You cannot prolong the keep-warm mode of the baby bottle warmer for more than 20 minutes. Caution: It is not recommended to reheat breast milk twice, as bacteria start to develop in the milk. Always check the temperature of the milk before you feed your baby.
  • Página 11 ENGLISH 1cm/0.4 inches under the rim of the baby bottle warmer (which corresponds to adding 160ml/4.5oz of drinking water). An accurate water level ensures correct warming performance. (Fig. 16) Select the baby food warming setting (Fig. 17). Press the on/off button to turn on the appliance. The light in the progress indicator shows that the baby bottle warmer is on (Fig.
  • Página 12 ENGLISH Increasing the baby food temperature Always taste the baby food after warming it up to make sure it is not too hot. If you want the baby food to be warmer, put the container back into the baby bottle warmer and leave it in there at the keep warm-mode for some time.
  • Página 13 ENGLISH Always check the temperature of the baby food before you feed your baby. Gently stir the baby food in the baby food container or jar and taste the baby food to ensure it is not too hot (Fig. 21). Unplug the appliance and empty the baby bottle warmer (Fig.
  • Página 14: Cleaning And Descaling

    ENGLISH Cleaning and descaling Cleaning After each use, unplug the baby bottle warmer and let it cool down (Fig. 23). Remove the water from the baby bottle warmer for hygienic reasons (Fig. 24). Wipe the outside and inside of the baby bottle warmer with a moist cloth (Fig.
  • Página 15: Warranty And Support

    Damage occurring during shipment is not covered by this warranty. NOTE: No other warranty, written or oral, is authorized by Philips Electronics North America Corporation. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
  • Página 16: Descripción General (Fig. 1)

    Botón de encendido/apagado PRECAUCIONES IMPORTANTES Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el aparato en www.philips.com/welcome. Antes de usar el calientabiberones, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
  • Página 17 ESPAÑOL Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. Es preferible utilizar un cable de alimentación corto a un cable más largo para reducir el riesgo de tropezar con él o de que se enrede. Hay cables alargadores disponibles que se pueden utilizar siempre que se manejen con cuidado.
  • Página 18: Campos Electromagnéticos (Cem)

    No intente abrir ni reparar el aparato por su cuenta. Puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país (consulte www.philips.com/support). No utilice el aparato con otros fines distintos a los previstos.
  • Página 19: Uso Del Calientabiberones

    ESPAÑOL Uso del calientabiberones Con este calientabiberones, puede calentar y descongelar la leche de manera segura en los biberones Philips Avent y la leche y la comida infantil en recipientes. El calientabiberones ayuda a conservar los valiosos nutrientes y vitaminas de la leche materna, ya que nunca calienta la leche en exceso.
  • Página 20 ESPAÑOL Llene el calientabiberones con la misma cantidad de agua potable que la cantidad de leche que desea calentar (por ejemplo, para calentar 125 ml de leche, tendrá que utilizar 125 ml de agua potable). Si desea calentar una gran cantidad de leche (> 180 ml), el nivel máximo de agua es de aproximadamente 1 cm por debajo del borde del calientabiberones (lo que corresponde a añadir 160 ml de agua potable).
  • Página 21 ESPAÑOL calentar 90 ml de leche a temperatura ambiente. Se tarda un poco más en calentar leche fría o una gran cantidad de leche. Precaución: No saque el biberón del calientabiberones mientras el indicador de progreso esté parpadeando. Cuando se ilumine todo el indicador de progreso de forma permanente, significará que la leche ha alcanzado la temperatura final seleccionada.
  • Página 22: Cómo Mantener La Leche Caliente

    ESPAÑOL Cómo mantener la leche caliente Cuando la leche haya alcanzado la temperatura deseada, el calientabiberones cambia automáticamente al modo de conservación del calor. En este modo, la leche se mantiene a la temperatura seleccionada durante 20 minutos (fig. 14). El calientabiberones se apaga automáticamente una vez transcurridos esos 20 minutos.
  • Página 23: Uso Del Calientabiberones Para Calentar Comida Infantil

    ESPAÑOL biberones. Apague el calientabiberones, deje que se enfríe durante unos minutos y asegúrese de llenar el depósito con agua fría. Uso del calientabiberones para calentar comida infantil Enchufe la clavija de alimentación en la toma de corriente (fig. 3). Coloque un tarrito o recipiente de comida infantil en el centro del calientabiberones (fig. 15).
  • Página 24 ESPAÑOL Nota: Puede empezar a remover la comida infantil una vez que se ilumine de forma permanente el segundo segmento del indicador de progreso. Si lo hace antes, no servirá de nada porque la temperatura de la comida seguirá siendo demasiado baja. Precaución: No saque el tarrito o recipiente de la comida del calientabiberones durante el proceso de calentamiento.
  • Página 25: Alimentación Inmediata De Su Bebé

    ESPAÑOL Alimentación inmediata de su bebé Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato y saque el recipiente o tarrito de comida (fig. 18). Después de calentarla, pruebe la comida para asegurarse de que no esté demasiado caliente (fig. 21). Desenchufe el aparato y vacíe el calientabiberones (fig. 13). Cómo mantener la comida caliente Cuando la comida haya alcanzado la temperatura deseada, el calientabiberones cambia automáticamente al modo de conservación del calor.
  • Página 26: Reutilización Inmediata Del Calientabiberones Para Otro Recipiente De Comida Infantil

    ESPAÑOL Reutilización inmediata del calientabiberones para otro recipiente de comida infantil Si desea calentar otro recipiente o tarrito de comida infantil inmediatamente después, deje que el calientabiberones se enfríe durante unos minutos. Para acelerar este proceso, llene el calientabiberones con agua fría.
  • Página 27: Limpieza Y Eliminación De Depósitos De Cal

    ESPAÑOL Limpieza y eliminación de depósitos de cal Limpieza Después de cada uso, desenchufe el calientabiberones y deje que se enfríe (fig. 23). Extraiga el agua del calientabiberones por razones de higiene (fig. 24). Frote el exterior y el interior del calientabiberones con un paño húmedo (fig. 25). No utilice productos de limpieza abrasivos o antibacterias, disolventes químicos ni herramientas afiladas para limpiar el calientabiberones.
  • Página 28: Cómo Deshacerse Del Aparato

    Si necesita información o asistencia, visite www.philips.com/support o póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente de Philips Avent en 1.800.54.Avent (Norteamérica). Fuera de Norteamérica, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en su país.
  • Página 29: Description Générale (Fig. 1)

    Fonction de réchauffage des aliments pour bébés Bouton marche/arrêt MISES EN GARDE IMPORTANTES Pour profiter pleinement des avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le chauffe-biberon et conservez-le pour un usage ultérieur.
  • Página 30 FRANÇAIS (CANADA) Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau local. Le cordon d’alimentation à utiliser doit être court pour éviter qu’il ne s’emmêle ou qu’il ne soit accroché involontairement. Vous pouvez toutefois utiliser des rallonges en redoublant de vigilance.
  • Página 31: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Suivez les instructions de détartrage afin d’éviter des dommages irréversibles. N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer l’appareil vous-même. Vous pouvez communiquer avec le centre de service à la clientèle de Philips dans votre pays (consultez le site Web www.philips.com/support). N’utilisez l’appareil pour aucun autre usage que celui prévu.
  • Página 32: Explication Des Fonctions

    Le capteur intégré détecte et contrôle la température du lait, pour éviter une surchauffe en tout temps. Remarque : Les sacs de lait maternel Philips Avent et les biberons Philips Avent de 60 ml (2 oz) ne peuvent pas être utilisés dans ce chauffe-biberon.
  • Página 33 FRANÇAIS (CANADA) Veuillez remplir le chauffe-biberon avec la même quantité d’eau potable que la quantité de lait à réchauffer (par exemple, pour réchauffer 125 ml (4 oz) de lait, vous devez utiliser 125 ml (4 oz) d’eau potable). Si vous souhaitez faire chauffer une grande quantité de lait (>180 ml (6 oz), le niveau maximum d’eau est situé...
  • Página 34 FRANÇAIS (CANADA) Attention : Ne retirez pas le biberon du chauffe-biberon pendant que l’indicateur de progression clignote. Lorsque l’ensemble de l’indicateur de progression est allumé en continu, le lait a atteint la température choisie. Lorsque le lait est chaud, vous pouvez choisir de retirer le biberon du chauffe-biberon pour nourrir votre bébé...
  • Página 35 FRANÇAIS (CANADA) Maintenir le lait au chaud Lorsque le lait a atteint la température souhaitée, le chauffe- biberon bascule automatiquement vers un mode maintien au chaud. Sous ce mode, le lait est conservé à la température choisie pendant 20 minutes (fig. 14). Le chauffe-biberon s’éteint automatiquement au bout de 20 minutes.
  • Página 36 FRANÇAIS (CANADA) Utiliser le chauffe-biberon pour réchauffer des aliments pour bébés Branchez la fiche sur la prise électrique (fig. 3). Placez un récipient d’aliments pour bébés au centre du chauffe- biberon (fig. 15). Remarque : Vous pouvez ôter le couvercle du récipient afin de mélanger son contenu durant le réchauffage. Veuillez remplir le chauffe-biberon avec la même quantité...
  • Página 37 FRANÇAIS (CANADA) Remuer avant ce moment est inefficace car la température de la nourriture est encore trop basse. Attention : Ne retirez pas le récipient du chauffe-biberon lors du réchauffage. Lorsque l’ensemble de l’indicateur de progression est allumé en continu, la nourriture a atteint la température choisie. Remarque : En raison de la grande variété...
  • Página 38 FRANÇAIS (CANADA) Nourrir votre bébé immédiatement Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil et retirez le contenant ou le récipient d’aliments pour bébés (fig. 18). Après le réchauffage, goûtez les aliments pour bébés afin de vous assurer qu’ils ne sont pas trop chauds (fig. 21). Débranchez l’appareil et videz le chauffe-biberon (fig. 13). Maintenir les aliments pour bébés au chaud Lorsque le lait a atteint la température souhaitée, le chauffe- biberon bascule automatiquement vers un mode maintien au chaud. Sous ce mode, le lait est conservé...
  • Página 39: Fonction De Décongélation

    FRANÇAIS (CANADA) progression se met à clignoter de bas en haut pour indiquer que l’appareil se remet à chauffer. Remarque : Si l’indicateur de progression est allumé, mais qu’il ne clignote pas, le chauffe-biberon est encore trop chaud pour réchauffer un autre contenant ou récipient d’aliments pour bébés.
  • Página 40: Mise Aux Rebuts

    1-800-54-AVENT Garantie complète de deux ans Philips Electronics North America Corporation (États-Unis) et Philips Électronique Ltée (Canada) garantissent chaque nouveau produit Philips, modèle SCF356, contre tout défaut de fabrication et de main-d’oeuvre pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat et...
  • Página 41 à vous. * Veuillez lire attentivement les instructions fournies. Fabricant pour le Canada : Philips Consumer Lifestyle, High Tech Campus 37, 5656 AE Eindhoven, Pays-Bas. Fabricant pour les États-Unis : Philips Consumer Lifestyle, une division de Philips Electronics North America Corporation, P.O.
  • Página 42: Importantes Medidas De Proteção

    Botão liga/desliga IMPORTANTES MEDIDAS DE PROTEÇÃO Para aproveitar todos os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu aparelho no site www.philips.com/welcome. Leia atentamente esse manual do usuário antes de usar o aquecedor de mamadeiras e guarde-o para consultas futuras.
  • Página 43 PORTUGUÊS DO BRASIL plugue não se encaixar totalmente na tomada, inverta a posição. Se ainda não se encaixar, entre em contato com um eletricista qualificado. Você não deve tentar de maneira nenhuma modificar o plugue. Antes de ligar o aparelho, verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à...
  • Página 44 Siga as instruções para remover as impurezas e evitar danos irreparáveis. Não tente abrir ou consertar o aparelho sozinho. Você pode entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente da Philips em seu país (consulte em www.philips.com). Não use o aparelho para outras finalidades.
  • Página 45: Campos Eletromagnéticos

    Uso do aquecedor de mamadeiras Com esse aquecedor de mamadeiras, você pode aquecer e descongelar de forma segura o leite em mamadeiras Philips Avent e leite ou papinhas para bebê nos recipientes. O aquecedor de mamadeiras ajuda a preservar nutrientes e vitaminas importantes no leite materno, pois ele nunca aquece demais o leite.
  • Página 46 PORTUGUÊS DO BRASIL Uso do aquecedor de mamadeiras para aquecer leite Ligue o plugue de alimentação na tomada elétrica (fig. 3). Coloque a mamadeira na parte central do aquecedor de mamadeiras (fig. 4). Nota: Para aquecer leite em um recipiente de armazenamento de leite, siga as mesmas etapas conforme indicado para o aquecimento de leite em uma mamadeira.
  • Página 47 PORTUGUÊS DO BRASIL Nota: O indicador de progresso mostra o andamento do processo de aquecimento do leite. Ele começa a piscar quando o aparelho está ligado. Quando a primeira fase de aquecimento for concluída, o segmento inferior acende continuamente e o próximo segmento começa a piscar para indicar que a segunda fase de aquecimento está...
  • Página 48 PORTUGUÊS DO BRASIL Alimente seu bebê imediatamente Pressione o botão ligar/desligar para desligar o aparelho e retire a mamadeira de leite (fig. 10). Sempre verifique a temperatura do leite antes de amamentar seu bebê. Agite suavemente o leite na mamadeira e verifique a temperatura pingando algumas gotas de leite na parte interna do seu pulso (fig. 12). Desconecte o aparelho da tomada e esvazie o aquecedor de mamadeiras (fig. 13). Como manter o leite aquecido Quando o leite atingir a temperatura desejada, o aquecedor de mamadeiras muda automaticamente para o modo manter aquecido.
  • Página 49 PORTUGUÊS DO BRASIL Reutilização do aquecedor de mamadeiras imediatamente após o uso para outra mamadeira Se você quiser aquecer outra mamadeira logo em seguida, deixe o aquecedor de mamadeiras esfriar por alguns minutos. Para acelerar o processo, encha o aquecedor de mamadeiras com água fria. Ao ligar o aquecedor de mamadeiras, o indicador de progresso começa a piscar de baixo para cima para indicar que o aparelho está...
  • Página 50 PORTUGUÊS DO BRASIL Nota: O aquecedor de mamadeiras começa a aquecer logo após você pressionar o botão. Devido às várias consistências de papinhas para bebê, não é possível que o aparelho detecte exatamente por quanto tempo as papinhas devem ser aquecidas. O indicador de progresso começa a ser preenchido aos poucos com luz branca para mostrar o progresso do processo de aquecimento.
  • Página 51 PORTUGUÊS DO BRASIL O aquecedor de mamadeiras desliga-se automaticamente após 20 minutos no modo manter aquecido (fig. 20). Alimente seu bebê imediatamente Pressione o botão ligar/desligar para desligar o aparelho e retire o recipiente ou frasco de papinhas para bebê (fig. 18). Após o aquecimento, prove as papinhas para verificar se não está muito quente (fig. 21). Desconecte o aparelho da tomada e esvazie o aquecedor de mamadeiras (fig. 13). Como manter a papinha quente Quando as papinhas para bebê...
  • Página 52 PORTUGUÊS DO BRASIL Reutilização do aquecedor de mamadeiras imediatamente após o uso para outro frasco de papinhas para bebê Se você quiser aquecer outro recipiente ou frasco com papinhas para bebê logo em seguida, deixe o aquecedor de mamadeiras esfriar por alguns minutos.
  • Página 53: Limpeza E Remoção De Camadas De Minério

    PORTUGUÊS DO BRASIL Limpeza e remoção de camadas de minério Limpeza Depois de cada utilização, desligue o aquecedor de mamadeiras e deixe-o esfriar (fig. 23). Por questões de higiene, retire a água do aquecedor de mamadeiras (fig. 24). Limpe o exterior e o interior do aquecedor de mamadeiras com um pano úmido (fig. 25).
  • Página 54: Garantia E Suporte

    Garantia e suporte Caso você precise de informações ou suporte, visite www.philips.com/support ou entre em contato com a nossa Central de Atendimento ao Cliente Philips AVENT em 1.800.54.Avent (América do Norte). Fora da América do Norte, entre em contato com a Central...

Tabla de contenido