Pentair SIATA V132 Manual De Uso Y Mantenimiento

Pentair SIATA V132 Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para SIATA V132:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

V 1 3 2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair SIATA V132

  • Página 1 V 1 3 2...
  • Página 2 V 1 3 2 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ......P.2 SERVICE AND MAINTENANCE MANUAL .....P.14 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG .....P.25 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ......P.36 MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ..P.47...
  • Página 37 V 1 3 2 TABLA DE CONTENIDOS Declaración de conformidad Características generales Especificaciones técnicas Consejos y sugerencias - Conexiones de tubos y racores - Longitud de los tubos de unión entre la válvula y el filtro en la parte baja de la columna - Precauciones a seguir a la hora de desmontar el colector V132 opciones...
  • Página 38: Declaración De Conformidad

    V 1 3 2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los productos de la serie 132A-XXXXXX/XXX#YYY, V132 descalcificación 132T-XXXXXX/XXX#YYY, V132 volumétrica V132D, V132 desmineralización V132E, V132 dúplex V132F, V132 filtro Cumplen las siguientes directivas: • 2006/42/CE: Directiva de máquinas • DM 174: “Reglamento sobre los materiales y objetos que pueden ser utilizados en las instalaciones fijas de captación, tratamiento, aducción y distribución de aguas destinadas al consumo humano”.
  • Página 39: Características Generales

    V 1 3 2 CARACTERÍSTICAS GENERALES La válvula V132 se puede utilizar para las siguientes aplicaciones: a) Ablandamiento (descalcificación) en modo simple o dúplex o con varias columnas para el tratamiento de aguas para uso doméstico, de laboratorio e industrial. b) Desmineralización y descarbonatación, en modo simple o dúplex, para el tratamiento de aguas para usos de laboratorio e industrial y para todos los usos que requieran un tipo de agua con características de calidad garantizada.
  • Página 40: Consejos Y Sugerencias

    V 1 3 2 CONSEJOS Y SUGERENCIAS 1/ Conexiones de tubos y racores En las conexiones entre tubos y racores si se usan tubos rígidos o flexibles 1/8” GAS (diámetro de aprox. 9,7 mm) se deben respetar con exactitud los tamaños de los tubos. De hecho, los tubos con un diámetro inferior no garantizan la hermeticidad en presión/depresión.
  • Página 41: Precauciones A Seguir A La Hora De Desmontar El Colector

    V 1 3 2 3/ Precauciones a seguir a la hora de desmontar el colector Si necesita desmontar el colector “C”, destornille lentamente los tornillos para evitar el bloqueo entre el material y los tornillos. A la hora de volver a montar, vuelva a limpiar, con cuidado, el agujero y el tornillo. Introduzca el tornillo en el agujero, gire lentamente a mano en el sentido “A”...
  • Página 42: V132 Opciones

    V 1 3 2 V132 OPCIONES 1/ Reguladores de caudal para contralavado El regulador de caudal para contralavado (B) está situado en la parte inferior de la válvula y puede accederse a el destornillando el tapón de contención (A). Las válvulas que disponen de este accesorio están equipadas con un juego de control de caudal con las siguientes capacidades máximas: CODE CAPACIDAD MÁX.
  • Página 43: Controles Hidráulicos Adicionales

    V 1 3 2 Nota: La válvula con el mixing instalado unirá la entrada y la salida de la válvula 132 durante la fase del aclarado rápido y dejará un flujo de agua no tratada en la salida. Por favor, tenga esto en cuenta si durante la regeneración no quiere agua sin tratar.
  • Página 44: Accesorios

    V 1 3 2 ACCESORIOS 1 / By-pass automático El by-pass automático proporcional es un accesorio que, instalado corriente arriba de la válvula de tratamiento, proporciona a la instalación la serie de funciones que se indican a continuación: a) Suministro de agua no tratada durante las fases de regeneración. b) Suministro parcial de agua además del servicio cuando las extracciones son momentáneamente superiores a lo normal.
  • Página 45: Funcionamiento Del By-Pass

    V 1 3 2 2 / Funcionamiento del by-pass By-pass automático con mixing By-pass automático remoto con mixing y extracción de muestras By-pass automático con mixing y By-pass automático remoto extracción de muestras con mixing Código BP-D Código BP-DP Código BP-R Código BP-RP ESQUEMAS FUNCIONALES Servicio...
  • Página 46: Productor De Cloro

    V 1 3 2 3 / Productor de cloro El productor de cloro puede realizar una esterilización automática de la resina en cada regeneración. Para esta función, es obvio que la válvula debe estar dotada de un controlador que pueda gestionar la gama SIATA de productores de cloro. Este tipo de controlador utiliza una parte del tiempo de regeneración para producir, mediante electrolisis de la salmuera, una cantidad adecuada de cloro proporcional al tamaño de la instalación de acuerdo con la normativa.
  • Página 47: Mantenimiento - Eliminación De Fallos

    V 1 3 2 MANTENIMIENTO Nota de seguridad Cualquier operación de mantenimiento o instalación de la válvula se realizará en ausencia de presión hidráulica. Por tanto, separe la línea de salida hídrica a la válvula. Eliminación de fallos Problema Causa Acción correctora Pérdidas al Pérdida por el piloto...
  • Página 61: 3/ Schemi Impianti Di Addolcimento E Relative Connessioni

    V 1 3 2 SCHEMI IMPIANTI DI ADDOLCIMENTO E RELATIVE CONNESSIONI DIAGRAMS OF SOFTENING SYSTEMS AND CONNECTIONS SCHEMEN VON ENTHÄRTUNGSANLAGEN UND ANSCHLÜSSE ESQUEMAS DE LAS INSTALACIONES DE DESCALCIFICACIÓN Y SUS CONEXIONES SCHÉMAS DES INSTALLATIONS D’ADOUCISSEMENT ET DES CONNEXIONS A) Schema addolcimento duplex con due valvole di misura salamoia, lavaggio lento, valvola di uscita 3 vie, controller e piloti.
  • Página 62 V 1 3 2 B) Schema addolcimento duplex con valvola di misura salamoia, lavaggio lento e dispositivo automatico/dinamico, per la selezione della linea in aspirazione. Controller e piloti. Valvola 3 vie. Diagram showing duplex softening with brine valve, slow rinse and automatic/dynamic device for selecting brine draw line.
  • Página 63 V 1 3 2 C) Schema addolcimento duplex senza lavaggio lento (contenitore sale/salamoia alimentato separatamente) senza valvola di misura salamoia. Controller con distributore a 5 piloti, valvola 3 vie. Diagram showing duplex softening without slow rinse (salt/brine tank fed separately) without brine valve.
  • Página 64 V 1 3 2 E) Schema addolcimento duplex con lavaggio lento (contenitore sale/salamoia alimentato separatamente), senza valvola di misura salamoia. Controller 7 piloti. Valvola 3 vie. Diagram showing duplex softening with slow rinse (salt/brine tank fed separately) without brine valve. 7 pilot controller. 3-way valve. Schema einer Duplex-Enthärtungsanlage mit Langsamspülen (Soletank/Solebehälter getrennt gefüllt) ohne Soleventil, 7-Piloten-Steuerung, 3-Wege-Ventil.
  • Página 65 V 1 3 2 F) Schema addolcimento duplex senza lavaggio lento (contenitore sale/salamoia alimentato separatamente), due valvole di uscita “a” e “b”. Controller 5 piloti. Senza valvola di misura salamoia. Diagram showing duplex softening without slow rinse (salt/brine tank fed separately), with two outlet valves ''a'' and ''b''.
  • Página 66 V 1 3 2 G) Schema addolcimento duplex con lavaggio lento (contenitore sale/salamoia alimentato separatamente), due valvole di uscita “a” e “b”. Controller 7 piloti. Senza valvola di misura salamoia. Diagram showing duplex softening with slow rinse (salt/brine tank fed separately), and two outlet valves ''a'' and ''b''.
  • Página 68: 5/ Schemi Di Collegamenti

    V 1 3 2 SCHEMI DI COLLEGAMENTI CONNECTION DIAGRAMS ANSCHLUSS-SCHEMEN/ESQUEMAS DE CONEXIONES SCHÉMAS DE RACCORDEMENTS Collegamenti addolcimento duplex riferimento schemi “A”, “B”, “C” Connections for duplex softening with reference to diagrams “A”, “B”, “C” Anschlüsse für eine Duplex-Enthärtungsanlage - siehe Schemen “A”, “B”, “C” Para las conexiones de descalcificación dúplex, véanse los esquemas “A”, “B”, “C”...
  • Página 69 V 1 3 2 Collegamenti addolcimento duplex riferimento schema “E” Connections for duplex softening with reference to diagram “E” Anschlüsse für eine Duplex-Enthärtungsanlage - siehe Schema “E” Para las conexiones de descalcificación dúplex, véase el esquema “E” Connexions adoucisseur duplex, schéma de référence “E” Collegamenti addolcimento duplex riferimento schema “G”...
  • Página 71: 6/ V132 Addolcimento Base/Volumetrica

    V 1 3 2 V 1 3 2 V132 ADDOLCIMENTO BASE/VOLUMETRICA V132 BASIC SOFTENING/VOLUMETRIC V132 ENTHÄRTUNG BASIS/MENGENGESTEUERT V132 DESCALCIFICACIÓN DE BASE/VOLUMÉTRICA V132 ADOUCISSEMENT BASE/VOLUMÉTRIQUE...
  • Página 72 V 1 3 2 V 1 3 2 RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION 2265-I/05 KIT RACCORDO 2” BSP MASCHIO, 1 1/4” BSP FEMMINA 2” BSP MALE, 1 1/4” BSP FEMALE ADAPTER KIT 2265-H/05 KIT RACCORDO 1 1/2” BSP MASCHIO 1 1/2” BSP MALE ADAPTER KIT 2265-A/05 KIT RACCORDO 3/4”...
  • Página 73: 7/ V132 Duplex/Demineralizzazione/Filtro

    V 1 3 2 V132 DUPLEX/DEMINERALIZZAZIONE/FILTRO V132 DUPLEX/DEMINERALISATION/FILTER V132 DUPLEX/DEMINERALISIERUNG/FILTER V132 DÚPLEX/ DESMINERALIZACIÓN/FILTRO V132 DUPLEX/DÉMINÉRALISATION/FILTRE...
  • Página 74 V 1 3 2 RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION 2265-I/05 KIT RACCORDO 2” BSP MASCHIO, 1 1/4” BSP FEMMINA 2” BSP MALE, 1 1/4” BSP FEMALE ADAPTER KIT 2265-H/05 KIT RACCORDO 1 1/2” BSP MASCHIO 1 1/2” BSP MALE ADAPTER KIT 2265-A/05 KIT RACCORDO 3/4”...
  • Página 75: 8/ Raccordi Entrata/Uscita

    V 1 3 2 RACCORDI ENTRATA/USCITA INLET/OUTLET FITTINGS EINLASS/AUSLASS VERSCHRAUBUNGEN RACCORDS DE ENTRADA/SALIDA RACCORDS ENTRÉE/SORTIE...
  • Página 76: 9/ Dimensioni

    V 1 3 2 DIMENSIONI ß DIMENSIONS/MA KIZZE/DIMENSIONES/DIMENSIONS...

Tabla de contenido