EN - COOKER HOOD BG - АСПИРАТОР BiH - KUHINJSKA NAPA CS - DIGESTOŘ DE - DUNSTABZUGSHAUBE DA - EMHÆTTER EL - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ ES - CAMPANA EXTRACTORA ET - PLIIDIKUBU FI - LIESITUULETIN FR - HOTTE HR - KUHINJSKA NAPA HU - PÁRAELSZÍVÓ...
EN - COOKER HOOD EN - COOKER HOOD Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use.
Página 8
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste.
Use a duct of the minimum indispensible length. Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). Avoid drastic changes in the duct cross-section. Use a duct as smooth as possible inside. The duct must be made of certified material. FILTER VERSION One active charcoal filter is needed for this and can be obtained from your usual retailer.
OPERATION Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood is switched on for 5 minutes prior to cooking and left in operation during cooking and for approximately another 15 minutes after terminating cooking.
Página 11
MAINTENANCE ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. CLEANING The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally.
BG - АСПИРАТОР Следвайте стриктно инструкциите в това ръководство. Не носим отговорност за възникнали неудобства, щети или пожари, причинени от неспазване на инструкциите в това ръководство. Аспираторът е създаден за отвеждане на пушеци и пара, възникващи в процеса на готвене, и е предназначен само за домашна употреба. Аспираторът...
Página 13
Този уред има маркировка съгласно европейска директива 2002/96/EC относно изхвърлянето на използвано електрическо и електронно оборудване (WEEE). Като предадете този продукт на правилното място, вие ще помогнете за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали...
Използвайте тръбопровод с минималната задължителна дължина.Използвайте тръбопровод с възможно най- малък брой огъвания (максимален ъгъл на огъване: 90°) Избягвайте сериозни промени в напречното сечение на тръбопровода. Използвайте тръбопровод, максимално гладък от вътрешната страна. Тръбопроводът трябва да бъде от сертифициран материал. Версия...
Página 15
РАБОТА Използвайте високата степен на мощност в случаите на силна пара. Препоръчително е да включвате абсорбатора 5 минути преди готвене и да работи около 15 минути след готвене. Долу са описани трите типа работа. КЛЮЧ Работата на абсорбатора се управлява от три ключа, разположени от всяка страна. Те са видими, когато телескопи- чната...
Página 16
ПОДДРЪЖКА ВНИМАНИЕ! Преди каквато и да било дейност по поддръжката, изключете аспиратора от електрическата мрежа като изключите конектора и отстраните предпазителя на конектора. Или, ако аспираторът е свързан чрез щепсел в контакта, извадете щепсела от контакта. Почистване Аспираторът трябва да се почиства редовно (най-малкото със същата честота, с която извършвате поддръжката на филтъра...
BiH - KUHINJSKA NAPA Strogo se pridržavajte uputa koje donosi ovaj priručnik. Proizvođač otklanja bilo kakvu odgovornost za eventualne nesreće, štete ili požar, do kog bi moglo da dođe ako se ne pridržavate uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa projektovana je za odvođenje dima i pare koji nastaju kod kuhanja, i namijenjena je isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
Página 18
Ovaj aparat je označen u skladu s Evropskom Direktivom 2002/96/EC o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Provjerite jeste li proizvod otpremili na otpad i zbrinuli u skladu s lokalnim propisima, čime ćete doprinijeti ka sprečavanju i otklanjanju eventualnih negativnih posljedica za životnu sredinu i za zdravlje ljudi. Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da tim proizvodom ne smijete postupati kao i sa ostalim kućanskim otpadom.
Página 19
Odvodno crijevo koje koristite treba da bude što kraće. Kada instalirate odvodno crijevo, gledajte da ima minimalni mogući broj pregiba. Najveći dozvoljeni ugao savinuća iznosi 90°. Izbjegavajte drastične promjene prečnika crijeva. Koristite crijeva koja imaju što je moguće glađu unutrašnjost. Materijal od kojeg je napravljeno crijevo za odvod zraka treba da bude odobren odgovarajućim certifikatima.
Página 20
Ovaj aparat nemojte pokušavati montirati na zid odnosno ugraditi ga koristeći pločice, fugirnu masu odnosno žbuku ili korištenjem silikonskog kita. Aparat je namijenjen isključivo površinskoj montaži. FUNKCIONIRANJE APARATA Visoku brzinu usisavanja koristite samo u slučaju velike koncentracije pare i dima u toku kuhanja. Savjetujemo vam da usisavanje uputite 5 minuta prije nego što ćete početi s kuhanjem, i da ostavite napu da radi još...
Página 21
ODRŽAVANJE Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu iz napajanja električnom strujom na način da izvadite utikaču ili isključite glavni prekidač odnosno osigurač kućne instalacije. Ako je aparat priključen na električnu mrežu preko utičnice, izvucite utikač iz utičnice. Čišćenje Kuhinjsku napu treba često čistiti (barem isto tako često kao i filtere za uklanjanje masnoće), kako s unutrašnje tako i sa spoljašnje strane.
CS - DIGESTOŘ Dodržujte přesně pokyny uvedené v tomto návodu. Zříkáme se veškeré odpovědnosti za případné problémy, škody nebo požár způsobené nedodržením pokynů v tomto návodu. Digestoř je určena k odsávání výparů a páry a je určena pouze k použití v domácnosti. Vzhled digestoře se může lišit od zobrazení...
Página 23
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE). Tím, že zajistíte řádnou likvidaci tohoto výrobku, pomůžete předcházet možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak mohly vzniknout při nevhodném nakládání s tímto výrobkem. Tento symbol na výrobku nebo na dokladech přiložených k výrobku označuje, že s tímto spotřebičem nelze nakládat jako s komunálním odpadem.
Použijte potrubí o minimální nepostradatelné délce. Použijte potrubí s co nejmenším počtem kolem (maximální úhel kolena: 90°). Vyhněte se drastickým změnám průřezu potrubí. Použijte potrubí, které má uvnitř co možná nejhladší povrch. Potrubí musí být vyrobeno z certifikovaného materiálu. Provedení pro filtraci Pro tento účel je třeba jeden filtr s aktivním uhlím a lze jej získat od vašeho obvyklého prodejce.
Página 25
OBSLUHA Použijte nejvyšší stupeň výkonu v případě silné koncentrace kuchyňských výparů. Doporučujeme zapnout odsavač 5 minut před vařením a nechat v provozu dalších 15 minut po dokončení vaření k dokonalému odstranění pachů a výparů. Níže jsou popsány tři způsoby fungování. VYPÍNAČE Odsavač...
Página 26
ÚDRŽBA POZOR! Před zahájením jakékoliv údržby odpojte digestoř od elektrické sítě vypnutím u konektoru a vyjmutím pojistky konektoru. Nebo je-li spotřebič připojen pomocí zástrčky a zásuvky, je nutné zástrčku ze zásuvky vytáhnout. Čištění Vnitřek i vnějšek digestoře je třeba pravidelně čistit (přinejmenším stejně často jako provádíte údržbu tukového filtru). K čištění...
DE – DUNSTABZUGSHAUBE Bitte befolgen Sie strikt die Anweisungen aus diesem Handbuch. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Unannehmlichkeiten, Schäden oder Brand, die aufgrund der Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch entstehen. Die Dunstabzugshaube ist für die Absaugung von Rauch und Dampf während des Kochens. Sie ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Página 28
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Fehler, Schäden oder Brände, die aufgrund der Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch entstehen. Das Gerät ist in Einklang mit der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über die Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten gekennzeichnet. Durch vorschriftsmäßige Entsorgung des Geräts tragen Sie zur Vermeidung von eventuellen schädlichen Einflüssen auf die Umwelt und Gesundheit der Menschen bei, die bei einer unvorschriftsmäßigen Entsorgung des ausgedienten Geräts entstehen würden.
Achtung! Falls die Dunstabzugshaube mit Kohlefiltern ausgestattet ist, müssen diese entfernt werden. Verwenden Sie für die Verbindung der Haube mit der Abluftöffnung einen Schlauch dessen Durchmesser dem Durchmesser der Austrittsöffnung an der Haube entspricht (Anschlussflansch). Falls der Durchmesser des Abluftschlauchs oder die Wandöffnung kleiner ist, ist die Saugkraft geringer und die Betriebsgeräusche sind wesentlich lauter.
Página 30
zu schützen. Wählen Sie zur Montage des Geräts eine ebene Unterlage aus. Legen Sie eine Schutzdecke auf die Unterlage, auf der Sie alle Teile der Dunstabzugshaube und alle Befestigungsteile montieren. • Überprüfen Sie außerdem, ob sich eine Steckdose in der Nähe des Aufstellungsortes der Dunstabzugshaube befindet (welcher nach dem Einbau der Dunstabzugshaube leicht zugänglich ist) und ob eine Steckdose zum Anschluss des Geräts und eine Abluftöffnung für den Abluftschlauch vorhanden ist.
Página 31
STEUERUNG DURCH BERÜHRUNG – Drücken Sie die EIN/AUS-Sensortaste, um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen. – Drücken Sie die Taste für die Stufe 1, um die Geschwindigkeit des Lüfters auf die Stufe 1 einzustellen. – Drücken Sie die Taste für die Stufe 2, um die Geschwindigkeit des Lüfters auf die Stufe 2 einzustellen. –...
DA - EMHÆTTER Følg brugsanvisningen nøje. Producenten påtager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen. Emhætten er beregnet til udsugning af mados og damp fra køkkenet i private husholdninger. Emhætten kan se anderledes ud end illustreret i brugsanvisningen. Instruktionerne vedrørende montering, brug og vedligehold er dog de samme.
Página 33
elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med lokale standarder for affaldsbortskaffelse. Hvis du ønsker yderligere oplysninger om, hvordan apparatet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen, en genbrugsstation eller forretningen, hvor du købte apparatet. Apparatet er designet, testet og fremstillet i henhold til: •...
INSTALLATION Afstanden mellem kogepladen og emhættens laveste del skal være mindst 50 cm for elkogeplader og 65 cm for gaskogeplader. Hvis monteringsanvisningerne for gaskogepladen angiver en større minimumsafstand, skal denne overholdes. Elektrisk tilslutning Emhætten skal tilsluttes en strømforsyning, som stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet indvendigt i emhætten. Hvis emhætten er forsynet med en stikprop, skal denne sættes i en godkendt stikkontakt og altid være tilgængelig.
Página 35
0 – Sluk for emhætten. I – Tænd for emhætten på hastighedstrin 1. ↓– for at skifte til hastighedstrin II og III. II – Emhætten kører på hastighedstrin 2 (når knap 1 er i positionen ↓) . III – Emhætten kører på hastighedstrin 3 (når knap 1 er i positionen ↓) . –...
Rengøring Emhætten skal regelmæssigt rengøres indvendigt og udvendigt (mindst lige så ofte, som du vedligeholder fedtfiltrene). Brug en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende rengøringsmidler. Brug ikke alkohol. ADVARSEL: Hvis du ikke overholder disse grundlæggende anbefalinger for rengøring og udskiftning af filtre, kan det medføre risiko for brand.
EL -ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Κάθε ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή φωτιές που προκλήθηκαν από μη συμμόρφωση με τις οδηγίες του εγχειριδίου απορρίπτεται. Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την αναρρόφηση αναθυμιάσεων μαγειρέματος και ατμού, και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο...
Página 38
Μη χρησιμοποιείτε και μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς σωστή τοποθέτηση της λυχνίας λόγω ενδεχόμενου κινδύνου ηλεκτροπληξίας. Δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν βλάβες, ζημιές ή φωτιές που προκλήθηκαν στη συσκευή ως αποτέλεσμα της μη τήρησης των οδηγιών που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδ Αυτή...
Στις οριζόντιες συνδέσεις, ο σωλήνας απορρόφησης πρέπει να είναι ελαφρώς κεκλιμένος (περίπου 10°) και να κατευθύνεται προς τα πάνω για να απομακρύνει εύκολα τον αέρα από το δωμάτιο προς τα έξω. Προσοχή! Αν ο απορροφητήρας είναι εφοδιασμένος με φίλτρο ενεργού άνθρακα, τότε πρέπει να αφαιρεθεί. Συνδέστε...
• Επιπροσθέτως, ελέγξτε αν υπάρχει κοντά στην περιοχή εγκατάστασης του απορροφητήρα (στην περιοχή που θα είναι προσβάσιμη μετά την εγκατάσταση του απορροφητήρα) μια ηλεκτρική πρίζα και εάν είναι δυνατή η σύνδεση μιας συσκευής εκκένωσης καπνού (μόνο λειτουργία αναρρόφησης). Εκτελέστε όλες τις απαιτούμενες εργασίες τοιχοποιίας (π.χ. τοποθέτηση ηλεκτρικής πρίζας και / ή οπής για τη •...
ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΦΗΣ – Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ για να ξεκινήσετε την επιλογή των ταχυτήτων του κινητήρα. – Πιέστε το κουμπί Ταχύτητα 1 για να λειτουργήσει ο κινητήρας στην ταχύτητα 1. – Πιέστε το κουμπί Ταχύτητα 2 για να λειτουργήσει ο κινητήρας στην ταχύτητα 2. –...
ES - CAMPANA EXTRACTORA Siga las instrucciones en este manual sistemáticamente. El fabricante no se hace responsable de un posible inconveniente, daño o incendio que pudiera resultar del incumplimiento de las instrucciones de este manual. La campana está diseñada para la extracción de humo y vapor que se produce durante la cocción, y está destinada únicamente para uso doméstico o en el hogar.
No utilice la campana extractora o no deje la campana extractora sin la bombilla correctamente instalada, de lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad por defectos, daños o incendios que puedan surgir en el dispositivo debido al incumplimiento de las instrucciones de este manual.
Para la conexión entre la campana y la abertura en la pared para la extracción de vapor, usar un tubo con un diámetro igual al diámetro de la abertura de salida en la campana (reborde de conexión). Si el diámetro del tubo o la abertura de la pared es menor, la potencia de succión será menor y el ruido aumentará significativamente.
podrá acceder incluso después de la instalación de la campana), y si es posible conectarla a la instalación, que drenará el vapor libremente. Realizar todos los trabajos de construcción necesarios (p. ej., instalar una toma eléctrica y/o un orificio para el tubo de •...
BOTONES TÁCTILES – Presione el botón con sensor para el encendido/apagado para posibilitar la selección de la velocidad del funcionamiento del motor. – Presione el botón para la velocidad 1, para activar el 1° nivel de velocidad . – Presione el botón para la velocidad 2 , para activar el 2° nivel de velocidad del motor –...
ET - PLIIDIKUBU Järgige selles juhendis toodud juhtnööre. Selles kasutusjuhendis sisalduvate juhtnööride eiramisest põhjustatud ebamugavuste, kahjude või põlengute eest lasub vastutus kasutajal. Kubu on mõeldud toiduvalmistamisel tekkiva auru ja suitsu imemiseks ning ainult kodus kasutamiseks. Kubu võib erineda siin toodud kujutistest. Kasutus-, hooldus- ja paigaldusjuhised on siiski samad. Brošüür tuleb alles hoida, et seda saaks vajaduse korral alati lugeda.
Página 48
Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides tähendab, et toodet ei tohi käidelda olmeprügina. Selle asemel tuleb see viia elektriliste ja elektrooniliste seadmete kogumiseks ettenähtud jäätmejaama. Seadme utiliseerimine peab toimuma vastavalt kohalikele jäätmekäitluseeskirjadele. Täiendava teabe saamiseks tootega seotud jäätmete kogumise ja ringlussevõtu korra kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse vastava osakonnaga või olemprügiga tegeleva kohaliku ametiga või kauplusega, kust te toote ostsite.
Página 49
PAIGALDAMINE Minimaalne kaugus pliidil olevate pannide/pottide tugipinna ja kubu põhja vahel peab elektripliitidel olema vähemalt 50 cm ning gaasi- ja segapliitidel 65 cm. Kui gaasipliidi kasutusjuhendis on ette nähtud suurem kaugus, siis tuleb seda järgida. Elektriühendus Põhitoiteallikas peab vastama kubu siseküljel oleval andmeplaadil näidatud väärtusele. Kui kubu on varustatud pistikuga, ühendage see pärast paigaldamist ligipääsetavas kohas oleva pesaga, järgides kehtivaid eeskirju.
Página 50
0 – kubu väljalülitamine. I – kubu kiiruse 1. aste. ↓– II või III mootorikiirusele lülitamine. II – kubu kiiruse 2. aste (kui lüliti 1 on asendis ↓). III – kubu kiiruse 3. aste (kui lüliti 1 on asendis ↓). –...
Página 51
Filtrid Metallist rasvafilter püüab kinni toidu valmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Rasvafiltrit peab puhastama kord kuus nõrgatoimelise pesuvahendiga või käsitsi või nõudepesumasinas madalal temperatuuril ja kasutades lühikest tsüklit. Nõudepesumasinas pesemisel võib rasvafilter värvi muuta, kuid see ei mõjuta selle filtrimisomadusi. Rasvafiltri eemaldamiseks tõmmake vedruga vabastushooba. Söefilter (ainult filtriga versioon) imeb toiduvalmistamisel tekkivaid ebameeldivaid lõhnasid.
FI - LIESITUULETIN Noudata tiukasti tässä käsikirjassa asetettuja ohjeita. Emme ota mitään vastuuta mahdollisista haitoista, vahingoista tai tulipaloista, jotka ovat seurausta tässä käsikirjassa olevien ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Liesituuletin on suunniteltu ruoanlaitossa syntyvien käryjen ja höyryn imemiseen, ja se on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Liesituuletin voi näyttää...
Página 53
mahdollisesti aiheutuvia haitallisia seuraamuksia, jotka tämän tuotteen jätteiden epäasianmukainen käsittely saattaa muussa tapauksessa aiheuttaa. Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki osoittaa, että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se on toimitettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaiteromulle tarkoitettuun keräyspisteeseen. Jätteiden hävittämisessä on noudatettava asiaa koskevia paikallisia ympäristönsuojelumääräyksiä.
Página 54
Suodatinversio Versioon tarvitaan yksi aktiivihiilisuodatin, joka on saatavana tavalliselta jälleenmyyjältäsi. Suodatin poistaa rasvan ja hajut imetystä ilmasta ja syöttää sen sitten takaisin huoneeseen ylemmän poistoritilän kautta. ASENNUS Keittotasolla olevien keittoastioiden tukipinnan ja liesituulettimen alhaisimman osan välinen pienin etäisyys ei saa olla alle 50 cm sähkökeittotasojen ja 65 cm kaasu- tai monitoimikeittotasojen kohdalla.
Página 55
KEINUVIPUKYTKIN Liesituuletinta ohjataan (kolmella) kytkimellä, jotka sijaitsevat molemmilla puolilla. Ne näkyvät, kun teleskooppietuosa vedetään ulos. Liesituulettimessa on rajakytkin. Aina kun teleskooppietuosa vedetään ulos, liesituuletin käynnistyy aiemmin säädetylle nopeudelle. 0 – Sammuta liesituuletin. I – liesituuletin toimii nopeustasolla 1. ↓– vaihto moottorin nopeudelle II tai III. II –...
Página 56
Puhdistus Liesituuletin täytyy puhdistaa säännöllisesti (vähintään samalla tiheydellä kuin suoritat rasvasuodattimien huollon) sisäisesti ja ulkoisesti. Puhdista liinalla, joka on kostutettu neutraalilla nestemäisellä pesuaineella. Älä käytä hankaavia tuotteita. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! VAROITUS: Jos liesituulettimen puhdistamista ja suodattimien vaihtoa koskevia perussuosituksia ei noudateta asianmukaisesti, voi seurauksena olla tulipalon vaara.
FR - HOTTE Veuillez suivre scrupuleusement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tout inconvénient, dommage ou incendie résultant du non-respect des consignes figurant dans ce manuel. La hotte est prévue pour à aspirer les fumées et vapeurs de cuisson et elle est destinée exclusivement à un usage ménager. La hotte peut avoir un aspect différent de celui qui est représenté...
Página 58
et à la valorisation des appareils usagés dans toute l'Europe. Ce produit doit donc faire l'objet d'une collecte sélective. Lorsque vous ne l'utiliserez plus, remettez-le à un service de ramassage spécialisé ou à une déchèterie qui traite les DEEE ; vous contribuerez ainsi à...
Version recyclage Il convient d'utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès de votre revendeur habituel. L'air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d'être refoulé dans la pièce à travers la grille supérieure. INSTALLATION La hotte ne doit pas être installée à moins de 50 cm au-dessus d'une table de cuisson électrique et à moins de 65 cm d'une table à...
FONCTIONNEMENT En cas de concentration de vapeurs dans la cuisine, utilisez la vitesse d'aspiration maximale. Il est recommandé de mettre la hotte en marche 5 minutes avant la cuisson et de l'arrêter 15 minutes après la fin de la cuisson. Trois types d'opération sont décrits ci-dessous.
ENTRETIEN ATTENTION : avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, mettez l'appareil hors tension en débranchant le cordon secteur ou, en cas de raccordement permanent, en désarmant le disjoncteur, ou encore en retirant le fusible. Nettoyage La hotte doit être nettoyée régulièrement à l'intérieur et à l'extérieur (au moins à la même fréquence que les filtres à graisse). Utilisez pour cela une éponge douce et un détergent liquide neutre.
HR - KUHINJSKA NAPA Strogo se pridržavajte uputa koje donosi ovaj priručnik. Proizvođač otklanja bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode, štete ili požar, do kojega bi moglo doći zbog nepoštivanja uputa koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa je projektirana za odvođenje dima i pare koji nastaju tijekom kuhanja, i namijenjena je isključivo za kućansku uporabu. Izgled nape može se razlikovati od skica i crteža u ovoj knjižici.
Página 63
Ovaj aparat je označen u skladu s Europskom Direktivom 2002/96/EC o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Provjerite jeste li proizvod otpremili na otpad i zbrinuli u skladu s lokalnim propisima, čime ćete doprinijeti k sprječavanju i otklanjanju eventualnih negativnih posljedica za životnu sredinu i za zdravlje ljudi. Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da s tim proizvodom ne smijete postupati kao s ostalim kućanskim otpadom.
Página 64
Koristite odvodnu cijev koja treba biti što kraća. Kada instalirate odvodnu cijev gledajte da ima minimalni mogući broj pregiba. Najveći dozvoljeni kut zavoja iznosi 90°. Izbjegavajte drastične promjene veličine promjera cijevi. Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu unutrašnjost. Materijal od kojeg je napravljena cijev za odvod zraka treba biti odobren odgovarajućim certifikatima.
Página 65
Nemojte pokušavati ovaj aparat pričvrstiti na zid odnosno ugraditi ga pomoću pločica, fugirne mase odnosno žbuke ili sa silikonskim kitom. Aparat je namijenjen isključivo površinskoj montaži. UPRAVLJANJE Visoku brzinu usisavanja koristite samo u slučaju velike koncentracije pare i dima tijekom kuhanja. Savjetujemo da usisavanje uputite 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite napu da radi još...
Página 66
ODRŽAVANJE Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu iz napajanja električnom strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite glavni prekidač odnosno osigurač kućne instalacije. Ako je aparat priključen na električnu mrežu preko utičnice, izvucite utikač iz utičnice. Čišćenje Kuhinjsku napu treba često čistiti (barem isto tako često kao i filtre za uklanjanje masnoće), kako s unutrašnje tako i s vanjske strane.
HU - PÁRAELSZÍVÓ Kövesse szigorúan az útmutatóban szereplő utasításokat. A gyártó visszautasítja a felelősséget az olyan esetleges kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért, amelyek az útmutatóban foglaltak be nem tartásából erednek. Az elszívó a főzés közben keletkező gázok és pára elszívására szolgál, kizárólag háztartásban használható. Az elszívó...
Página 68
A készülék a 2002/96/EC számú, hulladék elektromos és elektronikus berendezésekről szóló (WEEE) európai uniós irányelvnek megfelelően van jelölve. A termék megfelelő ártalmatlanításával hozzájárulhat azon, a környezet és az emberi egészség szempontjából potenciálisan negatív következmények megelőzéséhez, amelyek a termék nem megfelelő ártalmatlanítása miatt következnének be.
A minimálisan szükséges hosszúságú elvezető csövet használjon! A csövet a lehető legkevesebb könyökkel használja (maximális könyökszög: 90°) Kerülje a drasztikus módosításokat a cső keresztmetszetében. Olyan csövet használjon, ami belülről a lehető legsimább. A cső bevizsgált anyagból kell hogy legyen. Filteres változat Ehhez a változathoz szükség van egy aktív szénszűrőre, ami a márkakereskedőtől beszerezhető.
Página 70
MŰKÖDÉS A nagy szívóerejű sebességet koncentrált konyhai gőzök esetén használja. Javasolt a konyhai elszívót a főzés megkezdése előtt 5 perccel bekapcsolni és a főzés végeztével még körülbelül 15 percig működtetni. A háromféle működési mód leírása alább olvasható. BILLENŐKAPCSOLÓ Az elszívó három gombbal működtethető, amelyek a készülék egyes oldalain találhatók meg. Akkor válnak láthatóvá, amikor a teleszkópos első...
KARBANTARTÁS FIGYELEM! Bárminemű karbantartási művelet megkezdése előtt válassza le a készüléket a hálózatról a csatlakozónál történő kikapcsolással és a csatlakozó biztosítékának eltávolításával. Vagy ha a készülék villásdugó és aljzat segítségével került csatlakoztatásra, húzza ki a villásdugót az aljzatból. Tisztítás Az elszívót rendszeresen kell tisztítani (legalább olyan gyakorisággal, mint a zsírszűrő karbantartását) – belülről és kívülről egyaránt.
IT - CAPPA ASPIRANTE Seguire attentamente le istruzioni di questo manuale. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi che potrebbero derivare dall'inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale. La cappa è destinata all'aspirazione del fumo e del vapore che si formano durante la cottura ed è destinata esclusivamente all'uso domestico.
Página 73
L'apparecchio è contrassegnato in conformità con la Direttiva europea 2002/96/CE sui Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo attenzione a smaltire correttamente questo prodotto, si contribuisce a prevenire effetti dannosi sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere causati da un trattamento inappropriato di questo prodotto alla fine del suo periodo di utilità.
Il tubo di sfiato dell'aria deve essere il più corto possibile. Quando si inserisce il tubo di sfiato, assicurarsi che ci siano il meno pieghe possibile. L'angolo massimo consentito è di 90°. Evitare di effettuare grandi modifiche nel taglio del tubo di sfiato. La superficie interna del tubo di sfiato dove essere il più...
Per fissare la cappa sono in dotazione degli inserti per il muro adatti per la maggior parte dei tipi di pareti o soffitti. Tuttavia, un tecnico esperto abilitato a ciò deve verificare l'idoneità dei materiali in base al tipo o genere di parete/soffitto. La parete e il soffitto devono essere abbastanza forti da sostenere il peso della cappa.
Página 76
COMANDI TOUCH (a sfioro) – Sfiorare il tasto touch per accendere/spegnere; dopo aver acceso il funzionamento, si può scegliere la velocità del motore. – Sfiorando il tasto touch per la 1° velocità il motore si attiva alla 1° velocità. – Sfiorando il tasto touch per la 2° velocità il motore si attiva alla 2° velocità. –...
KZ - АС ҮЙ АУА СОРҒЫШЫ Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың нұсқауларын дəл орындаңыз! Өндіруші осы нұсқаулық нұсқауларын орындамау салдарынан туындаған ақауларға, залалға жəне өртке жауап бермейді. Аспап үй жағдайында тама дайындау кезінде пайда болатын түтін мен буды бұру үшін қолданылады. Аспап...
Página 78
Өндіруші осы нұсқаулық нұсқауларын орындамау салдарынан туындаған ақауларға, залалға жəне өртке жауап бермейді. Бұл аспап Электрлік жəне электронды жабдықтардың қалдықтарын қолдану туралы 2002/96/EU еуропа деректемесіне сəйкес таңбаланған (WEEE). Бұйымды кəдеге жарату ережелерін сақтау арқылы осы сияқты қалдықтармен тиісті түрде əрекет жасамау салдарынан қоршаған ортаға жəне адамдардың денсаулығына зиян келтірудің...
Página 79
Жүргізілген сору шлангасының өте ұзын болмауы маңызды. Сору шлангасын барынша көп майыстырмай жүргізіңіз. Майыстырудың максималды бұрышы 90°. Соратын шланг диаметрін аз ғана өзгертуге тырысыңыз. Соратын шлангтың ішкі беті барынша тегіс болуы тиіс. Соратын шланг сертификатталған материалдардан жасалуы тиіс. Қайта айналдыру режимінде жұмыс жасау Қайта...
Página 80
монтаждауға арналған. Өнiм сапасына қойылатын талаптарды мына мекен-жай бойынша жiберуiңiздi сұраймыз: Қазақстан Республикасы, Алматы қаласы, Бегалин қ. 19\49, Пр-во «Gorenje», тел 8 (727) 293 03 07 Претензии по качеству продукции направлять по адресу: Республика Казахстан, г. Алматы, ул. Бегалина, дом 19\49, Пр-во «Gorenje» 8 (727) 293 03 07 Қытайда...
СЕНСОРМЕН БАСҚАРУ – Жылдамдықты таңдау мүмкін болуы үшін ҚОСУ/ӨШІРУ сенсорын басыңыз. – 1-жылдамдықты қосу үшін басыңыз. gombot. – 2-жылдамдықты қосу үшін басыңыз. – 3-жылдамдықты қосу үшін басыңыз. – Жарықты қосу үшін басыңыз. Жарықты өшіру үшін қайта басыңыз. ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Тазалауды жəне басқа да кез келген жұмыстарды бастамас бұрын аспаптың байланыстыру...
LT - GARTRAUKIS Atidžiai laikykitės instrukcijų, pateiktų šiame vadove. Mes neatsakome už jokius nepatogumus, žalą arba gaisrus, atsiradusius dėl to, kad nesilaikoma šiame vadove pateiktų nurodymų. Gaubtas skirtas sugerti virimo dūmus ir garus ir skirtas naudoti tik namie. Gaubtas gali atrodyti kitaip, nei nurodyta šioje brošiūroje. Tačiau jo naudojimo, priežiūros ir montavimo instrukcijos yra tos pačios.
Página 83
Simbolis ant gaminio arba kartu su juo pridedamuose dokumentuose rodo, kad šis prietaisas negali būti išmetamas kartu su buitinėmis atliekomis.Vietoj to jį reikia priduoti į tinkamą elektros ir elektroninės įrangos surinkimo punktą perdirbti. Atliekos turi būti tvarkomos pagal vietinius aplinkosaugos reikalavimus atliekų šalinimui. Jei norite gauti išsamesnės informacijos apie šio gaminio gamybą, surinkimą...
Filtro versija Jai reikia vieno aktyviosios anglies filtro, kurį galima gauti iš įprasto mažmenininko. Filtras pašalina riebalus ir kvapus iš siurbiamo oro, prieš išleisdamas jį atgal į kambarį per viršutinės išleidimo angos groteles. ĮRENGIMAS Minimalus atstumas tarp viryklės atraminio paviršiaus ir apatinės gaubto dalies turi būti ne mažesnis kaip 50 cm nuo elektrinių...
Página 85
PERJUNGIKLIS Gaubto veikimas valdomas (trimis) jungikliais, kurie yra kiekvienoje pusėje. Jie matosi, kai išstumiama teleskopinė priekinė dalis. Teleskopinis gaubtas turi galinį jungiklį. Kiekvieną kartą ištraukus teleskopinę priekinę dalį, gaubtas pradeda veikti su anksčiau nustatyta pavara. 0 – Išjungia gaubtą. I – gaubtas veikia 1 greičiu. ↓–...
Página 86
Valymas Gartraukį reikia reguliariai valyti (bent jau tokiu pačiu dažniu, kuriuo atliekate riebalų filtrų techninę priežiūrą) iš vidaus ir išorės. Valykite drėgnu skudurėliu, sudrėkintu neutraliu plovimo skysčiu. Nenaudokite abrazyvinių produktų. NENAUDOKITE ALKOHOLIO! ĮSPĖJIMAS: Nesilaikant pagrindinių gaubto valymo ir filtrų keitimo rekomendacijų, galima sukelti gaisro pavojų. Todėl rekomenduojame laikytis šių...
LV - TVAIKA NOSŪCĒJS Stingri ievērojiet šajā rokasgrāmatā sniegtos norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par iespējamām neērtībām, kaitējumu vai ugunsgrēku, ko izraisījusi šīs rokasgrāmatas norādījumu neievērošana. Tvaika nosūcējs ir izstrādāts ēdiena gatavošanas rezultātā radušos tvaiku un garaiņu nosūkšanai un ir paredzēts tikai lietošanai mājsaimniecībās. Jūsu iegādātais tvaika nosūcējs var atšķirties no šajā...
Šī ierīce ir marķēta atbilstoši Eiropas Direktīvai 2002/96/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Pareizi atbrīvojoties no šīs iekārtas, jūs palīdzat novērst iespējamu negatīvu ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, kas varētu rasties, nepareizi atbrīvojoties no ierīces. Simbols uz iekārtas vai iekārtas pavaddokumentiem norāda, ka šo iekārtu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos.
Lietojiet cauruli ar minimālo nepieciešamo garumu. Lietojiet cauruli ar pēc iespējas mazāk izliekumiem (maksimālais izliekuma leņķis: 90°). Sekojiet, lai nebūtu krasu izmaiņu caurules šķērsgriezumā. Lietojiet cauruli ar pēc iespējas gludāku iekšpusi. Caurulei ir jābūt izgatavotai no sertificēta materiāla. Modelis ar filtrēšanas sistēmu Šajā...
Página 90
Tvaika nosūcēja nostiprināšanai parasti sienām/griestiem nepieciešami dībeļi, kas iekļauti komplektācijā. Tomēr materiālu piemērotību attiecīgajam sienas/griestu veidam jāpārbauda kvalificētam tehniķim. Sienai/griestiem jābūt pietiekami stipriem, lai noturētu tvaika nosūcēja svaru. Nemēģiniet tvaika nosūcēju piestiprināt tieši pie flīzēm, izmantot cementa javu vai silikona līmi.
Página 91
APKOPE UZMANĪBU! Pirms apkopes darbību veikšanas izolējiet tvaika nosūcēju no strāvas pievades, izslēdzot strāvu pie savienotāja un izņemot savienotāja drošinātāju. Vai atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, ja iekārta ir savienota, izmantojot kontaktdakšu un kontaktligzdu. Tīrīšana Regulāri (vismaz tikpat bieži, kā veicat tauku filtru apkopi) jātīra tvaika nosūcēja iekšpuse un ārpuse. Tīriet to, izmantojot ar dabīgu, šķidru tīrīšanas līdzekli samitrinātu drānu.
МК - АСПИРАТОР Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник. Одбиваме било каква одговорност за било какви проблеми, штети или пожар предизвикани со ракување кое не е во согласност со упатствата дадени во овој прирачник. Аспираторот е наменет за вшмукување на гасови и пареа од готвење и е наменет само за домашна употреба.
Página 93
Не прифаќаме никаква одговорност за било каков проблем, штета или пожар предизвикани на апаратот како резултат на не следење на упатствата содржани во овој прирачник. Овој апарат е обележен според европската Директива 2002/96/EC за отпад на електрична и електронска опрема (WЕЕЕ).
Página 94
Користете канал со минимална неопходна должина. Користете канал со колку што е можно помалку зглобови (максимален агол на зглобот: 90°) Избегнувајте драстични промени во пресекот на каналот. Користете канал со колку што е можно помазна внатрешност. Каналот мора да биде направен од сертифициран материјал. Филтер...
Página 95
Се доставуваат продолжни ѕидни приклучоци, за да може аспираторот да се прицврсти на повеќето типови ѕидови / тавани. Сепак, квалификуван техничар мора да ја потврди соодветноста на материјалите во согласност со типот на ѕидот / таванот. Ѕидот / таванот мора да биде доволно силен за да ја поднесе тежината на аспираторот. Не ставајте плочки, фуга...
Página 96
ОДРЖУВАЊЕ ВНИМАНИЕ! Пред извршување на било каква операција за одржување, исклучете го аспираторот од електричната мрежа со исклучување на приклучокот и отстранување на приклучниот осигурувач. Или ако уредот е поврзан преку приклучок и штекер, тогаш приклучокот мора да се отстрани од штекер. Чистење...
NO - VENTILATOR Følg anvisningene i denne veiledningen nøye. Vi fraskriver oss ethvert ansvar for problemer, skade eller brann som skyldes at anvisningene i denne veiledningen ikke er fulgt. Ventilatoren er konstruert for innsuging av matos og damp og er bare beregnet til bruk i private husholdninger.
Página 98
Symbolet som står på produktet eller på dokumentene som følger med produktet, viser at dette apparatet ikke skal behandles som husholdningsavfall. Det skal leveres til et godkjent mottak for gjenvinning av elektrisk og elektronisk avfall. Avhending må skje i henhold til lokale miljøforskrifter for avfallshåndtering. For mer detaljert informasjon om behandling, innsamling og resirkulering av dette produktet kan du kontakte lokale myndigheter, den lokale renovasjonsbedriften eller butikken der du kjøpte produktet.
Med filtersystem Til denne versjonen trengs det et aktivt kullfilter, og dette kan kjøpes hos forhandleren. Filteret fjerner fett og lukt fra den utsugde luften før det sender luften tilbake i rommet gjennom det øvre utløpsgitteret. INSTALLATION Minimumsavstanden fra støtteflaten for kokeutstyret på koketoppen og den laveste delen av ventilatoren må være minst 50 cm for elektriske komfyrer og 65 cm for gasstopper og kombinerte koketopper.
Página 100
VIPPEBRYTER Driften av ventilatoren styres av (tre) brytere, som er plassert på begge sider. De vises når den teleskopiske fronten trekkes frem. Den teleskopiske ventilatoren har en endebryter. Hver gang du trekker frem den teleskopiske fronten, begynner ventilatoren å gå med den sist innstilte hastigheten. 0 –...
Rengjøring Ventilatoren må rengjøres regelmessig innvendig og utvendig (minst like ofte som fettfiltrene). Rengjør med en klut fuktet i nøytralt oppvaskmiddel. Ikke bruk slipende produkter. IKKE BRUK SPRIT! ADVARSEL! Manglende overholdelse av anvisningene for rengjøring av ventilatoren og utskifting av filtrene kan medføre brannfare.
PL - OKAP WYCIĄGOWY Należy stosować się do wskazówek, zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne nieprawidłowości, szkody czy też pożar, do których mogłoby dojść na skutek niezastosowania się do wskazówek z niniejszej instrukcji. Okap przeznaczony jest do odsysania dymów i pary, które powstają podczas gotowania. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, w gospodarstwie domowym.
Producent nie bierze na siebie odpowiedzialności za błędy, szkodę czy też pożar, powstałe na urządzeniu z powodu nie zastosowania się do wskazówek, zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie oznakowane jest zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego.
Página 104
Jeżeli średnica rury lub otworu w ścianie jest mniejsza, moc odsysania będzie niższa, a poziom hałasu w znaczący sposób się podwyższy. W takich przypadkach producent uchyla się od jakiejkolwiek odpowiedzialności. Rura odprowadzająca powietrze powinna być jak najkrótsza. Montując rurę odprowadzającą powietrze należy zadbać, aby miała jak najmniej załamań. Największy dozwolony kąt załamania wynosi 90°.
Página 105
Wykonać należy wszystkie potrzebne prace budowlane (np. montaż gniazdka elektrycznego i/ lub wykonanie otworu • na rurę odprowadzającą). W celu zamocowania okapu do większości rodzajów ścian lub sufitów, załączone zostały kołki rozporowe. Niezależnie od tego odpowiednio do tego wyszkolony specjalista powinien sprawdzić, czy materiały są odpowiednie do rodzaju bądź typu ściany/ sufitu.
Página 106
STEROWANIE DOTYKOWE – Dotknąć należy przycisk dotykowy włączenia/wyłączenia, aby umożliwić wybór prędkości działania silnika. – Dotknąć należy przycisk prędkości działania 1, aby uruchomić działanie silnika z prędkością 1. – Dotknąć należy przycisk prędkości działania 2, aby uruchomić działanie silnika z prędkością 2. –...
PT - EXAUSTOR É favor seguir escrupulosamente as instruções deste manual. O construtor não se responsabiliza por qualquer inconveniente, dano ou incêndio resultante do incumprimento das instruções que constam deste manual. O exaustor está previsto para aspirar os fumos e vapores de cozedura e é destinado exclusivamente para um uso doméstico. O exaustor pode ter um aspeto diferente daquele que é...
Página 108
Este símbolo aparece no produto ou na sua embalagem em aplicação da diretiva europeia 2002/96/CE sobre os Resíduos de Equipamento Elétrico e Eletrónico (REEE). Esta diretiva serve de regulamento quadro à retoma, reciclagem e valorização dos aparelhos usados em toda a Europa. Este produto deve estar sujeito a uma recolha seletiva. Quando já não o utilizar, entregue-o a um serviço de recolha especializado ou a um centro de tratamento de resíduos que trata dos REEE;...
O tubo não deve ser mais comprido que o necessário. Os cotovelos do tubo devem ser os menos numerosos possíveis (ângulo máximo do cotovelo: 90°). Evite as variações excessivas da secção do tubo. Utilize um tubo mais liso possível na sua parte interna. O material do tubo deve estar conforme às normas.
Página 110
O exaustor é entregue com cavilhas de expansão que permitem fixá-lo solidamente à maioria das paredes e tetos. No entanto recomenda-se que um técnico qualificado verifique se as cavilhas e os parafusos estão apropriados para a sua parede/teto. A parede ou o teto devem ser suficientemente sólidos para suportar o peso do exaustor. Não coloque azulejos no exaustor nem junta de silicone ou outro material;...
CONTROLE DE TOQUE – Pressione o botão On/Off para começar a selecionar as velocidades do motor. – Pressione o botão de velocidade 1 para dar partida no motor com velocidade 1. – Pressione o botão de velocidade 2 para dar partida no motor com velocidade 2. –...
RO - HOTĂ Respectați instrucțiunile din acest manual. Toată responsabilitatea, pentru posibile viitoare inconveniente, pagube sau incendii cauzate de nerespectarea instrucțiunilor din acest manual este declinată. Hota este concepută pentru aspirarea vaporilor și fumului rezultat în urma gătitului și este destinată doar pentru uz domestic. Hota poate arăta diferit față...
Página 113
Acest aparat electrocasnic este marcat conform Directivei europene 2002/96/CE privind Deșeuri de Echipamente Electrice și Electronice (DEEE). Prin asigurarea faptului că acest produs este eliminat corect, puteți ajuta la prevenirea unor posibile consecințe negative pentru mediul înconjurător și sănătatea umană, care altfel ar putea fi cauzate de manipularea necorespunzătoare a deșeurilor acestui produs.
Folosiți o conductă cu lungimea minimă indispensabilă. Folosiți o conductă cu cât mai puține coturi posibile (unghiul maxim al cotului: 90°) Evitați schimbările drastice în secțiunea transversală a conductei. Utilizați o conductă cu interiorul cât mai fin posibil. Conducta trebuie să fie realizată dintr-un material certificat. Versiunea cu filtru Este necesar un filtru de cărbune activ și acesta poate fi...
Página 115
Sunt furnizate dibluri cu expansiune pentru perete pentru a securiza hota pe cele mai multe tipuri de pereți/ tavane. Totuși, un tehnician calificat trebuie să verifice materialele în conformitate cu tipul de perete/ tavan. Peretele/ tavanul trebuie să fie suficient de puternic pentru a susține greutatea hotei. Nu placați cu faianță/gresie, tencuiți sau aplicați silicon pentru a monta hota pe perete.
Página 116
COMENZILE TACTILE – Apăsați butonul Pornire/Oprire pentru a începe să selectați viteza motorului. – Apăsați butonul pentru Viteza a 1-a pentru a porni motorul în viteza a 1-a. – Apăsați butonul pentru Viteza a 2-a pentru a porni motorul în viteza a 2-a. –...
RU - КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА Точно следуйте указаниям данной инструкции по эксплуатации! Производитель не несет ответственность за неисправности, ущерб и возгорание прибора, возникшие вследствие несоблюдения указаний даннойинструкции. Прибор предназначен для использования в домашних условиях для отвода дыма и испарений, образующихся при приготовлении.
Página 118
Данный прибор маркирован в соответствии с Европейской директивой 2002/96/ЕС по обращению с отходами от электрического и электронного оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации изделия, вы поможете предотвратить причинение ущерба окружающей среде и здоровью людей, который возможен вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. Символ...
Важно, чтобы проложенныйвытяжной шлангне был слишком длинным. Прокладывайте вытяжной шланг с наименьшим количеством изгибов. Максимальный угол изгиба 90°. Старайтесь менять диаметр вытяжного шланганезначительно. Внутренняя поверхность вытяжного шланга должна быть максимально гладкая. Вытяжной шланг должен быть изготовлен из сертифицированных материалов. Работа в режиме рециркуляции В...
Página 120
Для крепления вытяжки к различным типам стен и потолка прилагаются дюбели. Перед монтажом квалифицированный специалист должен проверить соответствие поверхности стены или потолка. Стена или потолок должны быть прочными, чтобы выдержать вес прибора. Не крепите вытяжку на стену с помощью жидких гвоздей, силикона...
Página 121
СЕНСОРНОЕ УПРАВЛЕНИЕ – Нажмите сенсор ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы можно было выбрать скорость. – Нажмите, чтобы включить скорость 1. – Нажмите, чтобы включить скорость 2. – Нажмите, чтобы включить скорость 3. – Нажмите, чтобы включить подсветку. Снова нажмите, чтобы выключить подсветку. ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Перед...
SK - ODSÁVAČ PÁR Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta zodpovednosť za prípadné ťažkosti, škody alebo vznietenie, ktoré boli spôsobené nedodržaním pokynov uvedených v tomto návode. Odsávač pár slúži na odsávanie spalín a výparov z varenia a je určený výhradne na domáce použitie. Odsávač...
Página 123
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete predísť negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by spôsobil nesprávny postup pri jeho likvidácii. Symbol na výrobku alebo na sprievodnej dokumentácii výrobku označuje, že s týmto zariadením sa nesmie zaobchádzať...
Použite rúrku s minimálnou potrebnou dĺžkou. Použite rúrku s čo najmenším počtom ohybov (maximálny uhol: 90°). Vyhnite sa drastickým zmenám v ploche rúrky. Použite rúrku, ktorá je vo vnútri čo najhladšia. Rúrka musí byť vyrobená z certifikovaného materiálu. Filtračná verzia Na to je potrebný...
Página 125
Spotrebič je vybavený príchytkami vhodnými pre väčšinu typov stien/stropov. Napriek tomu vám musí kvalifikovaný technik schváliť spôsobilosť materiálov podľa typu steny/stropu. Stena/strop musí byť dostatočne silná/silný na to, aby udržal/udržala hmotnosť odsávača pár. Tento spotrebič neobkladajte dlaždicami, neomietajte omietkou ani neupevňujte na stenu pomocou silikónu.
Página 126
Dotykové ovládacie prvky – Stlačte tlačidlo Zapnúť / Vypnúť a môžete začať voliť rýchlosti. – Stlačením tlačidla Rýchlosť 1 spustíte motor rýchlosťou 1. – Stlačením tlačidla Rýchlosť 2 spustíte motor rýchlosťou 2. – Stlačením tlačidla Rýchlosť 3 spustíte motor rýchlosťou 3. –...
SLO - KUHINJSKA NAPA Dosledno upoštevajte navodila iz tega priročnika. Proizvajalec zavrača vso odgovornost za morebitne nevšečnosti, škodo ali požare, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja navodil v tem priročniku. Napa je namenjena odsesavanju dimov in pare, ki nastanejo med kuhanjem, in je namenjena samo domači uporabi oz. uporabi v gospodinjstvu. Videz nape se lahko razlikuje od risb v tej knjižici.
Página 128
Aparat je označen v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/ES o Odpadni električni in elektronski opremi. S skrbjo za pravilno odstranitev tega proizvoda boste prispevali k preprečevanju škodljivih posledic za okolje ter zdravje ljudi, ki bi jih sicer lahko povzročilo neustrezno ravnanje s tem proizvodom po koncu njegove življenjske dobe. Simbol na proizvodu ali na pripadajoči dokumentaciji označuje, da z aparatom ne smete ravnati kot z gospodinjskim odpadkom, temveč...
Cev za odvod zraka naj bo čim krajša. Pri napeljevanju cevi za odvod zraka poskrbite, da bo čim manj pregibov. Največji dovoljen kot pregiba znaša 90°. Izogibajte se večjim spremembam preseka cevi za odvod zraka. Notranja površina cevi za odvod zraka naj bo čim bolj gladka. Cev za odvod zraka mora biti izdelana iz materiala z ustreznimi certifikati.
Página 130
UPRAVLJANJE Visoko hitrost vsesavanja uporabite le v primeru visoke koncentracije hlapov med kuhanjem. Priporočamo, da napo vklopite 5 minut pred začetkom kuhanja, da deluje ves čas med kuhanjem ter da jo pustite delovati še približno 15 minut po koncu kuhanja. V nadaljevanju so opisani trije načini delovanja. KLECNO STIKALO Delovanje nape upravljate s tremi stikali, ki se nahajajo ob straneh aparata.
Página 131
1) Ob začetku kuhanja vklopite napo pri minimalni hitrosti delovanja, da nadzorujete vlago in odvajate vonjave, ki nastanejo med kuhanjem. 2) Hitrost delovanja nape povečajte le, ko je to potrebno zaradi količine hlapov. 3) Za optimalno učinkovitost odstranjevanja maščobe in vonjav vzdržujte čistočo filtra oz. fwww.gorenje.comiltrov.
SQ - ASPIRATOR KUZHINE Ndiqni me kujdes udhëzimet e dhëna në këtë manual. Të gjitha përgjegjësitë, për çdo problem të mundshëm, dëmtim ose zjarr të shkaktuar nga mosrespektimi i udhëzimeve të këtij manuali, refuzohen. Aspiratori është konceptuar për thithjen e tymrave dhe avujve dhe është...
Página 133
Kjo pajisje është shënuar në përputhje me direktivën Europiane 2002/96/EC për Mbeturinat e Pajisjeve Elektrike dhe Elektronike (WEEE). Duke siguruar që ky produkt të hidhet në mënyrë korrekte, ju do të ndihmoni në parandalimin e pasojave të mundshme negative për mjedisin dhe shëndetin e njeriut, të cilat mund të shkaktohen në të kundërt, nga trajtimi i papërshtatshëm i mbeturinave të...
Përdorni një tubacion me gjatësinë minimale të domosdoshme. Përdorni një tubacion me sa pak bërryla që të jetë e mundur (kënd maksimal i bërrylit: 90 °) Shmangini ndryshimet drastike në seksionet kryq të tubacionit. Përdorni një tubacion sa më të rrafshët nga brenda. Tubacioni duhet të...
Página 135
Bllokuesit për zgjerimin e murit janë furnizuar për të siguruar aspiratorin në shumicën e llojeve të mureve/tavaneve. Megjithatë, një teknik i kualifikuar duhet të verifikojë përshtatshmërinë e materialeve në përputhje me llojin e murit/tavanit. Muri/tavani duhet të jetë mjaftueshëm i fortë për të mbajtur peshën e aspiratorit. Këtë pajisje elektroshtëpiake, mos e kapni me tulla, me llaç...
Página 136
KONTROLLI ME PREKJE – Shtypeni butonin On/Off për të filluar zgjedhjen e shpejtësive të motorit. – Shtypeni butonin e shpejtësisë 1 (Speed 1) për të filluar motorin me shpejtësinë 1. – Shtypeni butonin e shpejtësisë 2 (Speed 2) për të filluar motorin me shpejtësinë 2. –...
SRB (MNE) - KUHINJSKI ASPIRATOR Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Proizvođač otklanja bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode, štete ili požar, do kog bi moglo da dođe zbog nepridržavanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjski aspirator projektovan je za odvođenje dima i pare koji nastaju u toku kuvanja, i namenjena je isključivo za domaću upotrebu. Izgled aspiratora možda će da se razlikuje od crteža u ovom priručniku.
Página 138
Ovaj aparat je označen u skladu s Evropskom Direktivom 2002/96/EC o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Proverite da li ste proizvod otpremili na otpad i zbrinuli u skladu s lokalnim propisima, čime ćete doprineti ka sprečavanju i otklanjanju eventualnih negativnih posledica za životnu sredinu i za zdravlje ljudi. Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava da se taj proizvod ne sme bacati u đubre zajedno sa običnim otpacima iz domaćinstva.
Página 139
Koristite odvodno crevo koje treba da bude što kraće. Kada instalirate odvodno crevo gledajte da ima minimalni mogući broj pregiba. Najveći dozvoljeni ugao savijanja iznosi 90°. Izbegavajte drastične promene veličine prečnika creva. Koristite creva koja imaju što je moguće glađu unutrašnjost. Materijal od kog je izrađeno crevo za odvod vazduha treba da bude odobreno odgovarajućim sertifikatima.
Página 140
Kuhinjski aspirator ima priložene zidne plastične tiple za pričvršćenje koji su primereni za skoro sve zidove ili plafone. Bez obzira na to, kvalifikovani stručnjak treba da utvrdi primerenost materijala obzirom na vrstu zida ili plafona. Zid ili plafon treba da bude dovoljno čvrst kako bi podneo težinu kuhinjskog aspiratora. Nemojte pokušavati ovaj aparat pričvrstiti na zid odnosno ugraditi pomoću pločica, fugirne mase odnosno žbuke ili sa silikonskim kitom.
Página 141
Upravljanje na dodir – Pritiskom na senzorski taster za upućivanje u rad/isključenje omogućen je izbor brzine rada motora. – Pritiskom na taster za 1. brzinu motor se pokreće u rad na 1. brzini. – Pritiskom na taster za 2. brzinu motor se pokreće u rad na 2. brzini. –...
SV - KÖKSFLÄKT Följ noga instruktionerna i denna bruksanvisning. Tillverkaren tar inte ansvar för eventuella problem, skador eller brand som orsakas av att instruktionerna i denna bruksanvisning inte följts. Fläkten är konstruerad för utsug av matlagningsos och ånga och är endast avsedd för hushållsbruk. Köksfläktens faktiska utseende kan avvika från illustrationerna i denna bruksanvisningen.
Página 143
Denna apparat är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Genom att tillse att denna produkt kasseras på rätt sätt hjälper du till att förebygga eventuella negativa konsekvenser för miljön och på människors hälsa, vilket annars skulle kunna orsakas till följd av olämplig kassering av denna produkt.
Använd en kanal med minsta längd. Använd en kanal med så få vinklingar som möjligt (maximal vinkel: 90°) Undvik drastiska ändringar i kanalens korsningar. Använd en kanal med så jämn invändig yta som möjligt. Kanalen måste vara tillverkad i godkänt material. Filterversion Ett aktivt kolfilter behövs för detta och kan erhållas från din återförsäljare.
Página 145
Expansionspluggar medföljer för montering av köksfläkten på de flesta typer av väggar/tak. En kvalificerad tekniker måste dock godkänna materialens kompatibilitet med väggen/taket. Väggen/taket måste tåla vikten från köksfläkten. Denna apparat får inte kaklas eller fästas med murbruk eller silikon till väggen. Endast ytmontering. ANVÄNDNING Använd hög utsugseffekt vid koncentrerade köksångor.
Página 146
TOUCHKONTROLL – Tryck på på/av-knappen för att börja välja motorhastighet. – Tryck på knappen för hastighet 1 för att starta motorn i hastighet 1. – Tryck på knappen för hastighet 2 för att starta motorn i hastighet 2. – Tryck på knappen för hastighet 3 för att starta motorn i hastighet 3. –...
UK - КУХОННА ВИТЯЖКА Чітко дотримуйтеся вказівок, наведених у цьому посібнику. Ми знімаємо з себе відповідальність за можливі незручності, ошкодження або пожежі, спричинені недотриманням інструкцій, наведених у цьому посібнику. Витяжка призначена для втягування випарів, що утворюються під час приготування їжі, лише в домашніх умовах. Справжня...
Página 148
Цей пристрій позначено відповідно до Директиви ЄС 2002/96/EC щодо відходів електричного та електронного обладнання (WEEE). Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете уникнути потенційно негативних наслідків для навколишнього середовища та здоров'я людей. Позначка на самому приладі або супровідних документах означає, що прилад не...
Використовуйте витяжний канал мінімальної необхідної довжини. Використовуйте витяжний канал із якомога меншою кількістю поворотів (максимальний кут повороту: 90°). Уникайте значних змін площі поперечного перерізу витяжного каналу. Використовуйте канал із максимально гладенькою внутрішньою поверхнею. Витяжний канал повинен бути виготовлений із сертифікованого матеріалу. Режим...
Página 150
У комплект поставки входять компенсаційні заглушки, які підходять для закріплення витяжки на більшості типів стін і стель. Однак фахівець повинен перевірити, чи можна їх використовувати на конкретних стінах і стелях. Стіна або стеля, до якої кріпитиметься витяжка, має витримувати її вагу. Не прикріплюйте прилад до стіни за допомогою цементного...
Página 151
СЕНСОРНЕ КЕРУВАННЯ – натисніть кнопку ввімкнення та вимкнення, щоб мати можливість вибрати швидкість двигуна. – натисніть кнопку швидкості 1, щоб двигун працював зі швидкістю 1. – натисніть кнопку швидкості 2, щоб двигун працював зі швидкістю 2. – натисніть кнопку швидкості 3, щоб двигун працював зі швидкістю 3. –...