EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning Instrukcja montażu i obsługi...
Página 11
EN - Instruction on mounting and use with other gas combustion devices or Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this •...
Página 12
WARNING! • Failure to install the screws or fixing device in The hood is designed to be used either for exhausting accordance with these instructions may result in electrical hazards. or filter version • Do not use with a programmer, timer, separate remote control system or any other device that switches on Installation automatically.
Página 13
Maintenance Operation Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid The hood is fitted with a control panel with aspiration speed CLEAN WITH TOOLS detergent. selection control and a light switch to control cooking area INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE lights.
Página 14
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung • Darauf achten, dass Kinder mit dem Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Reinigung und Wartung nur dann helfen, oder Brände Dunstabzugshaube,...
Página 15
Für das Ableiten der Küchengerüche halten Sie sich an die Voschriften der örtlichen Behörde. Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: • Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im •Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten 62233. darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591;...
Página 16
Wartung Betrieb Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende KEINE Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
Página 17
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi • Le nettoyage et l’entretien par l’usager Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les ne doivent pas être effectués par des inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil enfants sans surveillance.
Página 18
• Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes correctement montées, car un éventuel risque de choc suivantes : électrique est possible. • Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC •...
Página 19
Fonctionnement Entretien La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon commande de vitesse d’aspiration et d’une commande humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS d’éclairage du plan de cuisson. UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras...
Página 20
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing • Laat kinderen niet aan de knoppen Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, zitten of met het apparaat spelen. schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet •...
Página 21
• Bij technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: installaties die kookdampen afvoeren, is het belangrijk dat de • Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. 62233. • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een •...
Página 22
Onderhoud Werking ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE voor de verlichting van het fornuis.
Página 23
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri combustibili. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali • La cappa va frequentemente pulita sia inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio internamente esternamente derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), manuale.
Página 24
ATTENZIONE! Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione • La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo •...
Página 25
Manutenzione Funzionamento Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione STRUMENTI PER LA PULIZIA! della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
Página 26
ES - Montaje y modo de empleo • habitación debe estar Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales suficientemente ventilada cuando la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato campana se utiliza contemporáneamente originados por la inobservancia de las instrucciones con otros dispositivos a combustión de colocadas en este manual.
Página 27
• La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de Utilización apoyo a menos que así se indique específicamente. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar forma de extracciòn como para la forma filtrante de el tipo correcto de tornillos.
Página 28
Mantenimiento Funcionamiento Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño La campana está dotada de un panel de mandos con control impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE de las velocidades de aspiración y control de encendido de la UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No luz para la iluminación del plano de cocción.
PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais deve ser suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
Página 30
• Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: corretamente montadas, devido ao possível risco de choques • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC elétricos. 62233. • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas •...
Página 31
Manutenção Funcionamento Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com O exaustor vem equipado com um painel de comandos com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
Página 32
SV - Monterings- och bruksanvisningar instruktionerna för skötsel måste Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador emellertid följas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
Página 33
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC Användning beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion and Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt med utvändig evakuering eller som filterversion med bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö...
Página 34
Funktion Underhåll Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en Använd endast trasa fuktad neutrala hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg belysning. eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig.
Página 35
FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
Página 36
VAROITUS! Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen kiertoon. kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka aktivoituu automaattisesti. Asennus Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman Tämä...
Página 37
Toiminta Huolto Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ keittotasoa. PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva.1-7 Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla...
Página 38
NO - Instrukser for montering og bruk • Rommet må være tilstrekkelig ventilert Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, hvis hetten anvendes sammen med skader eller brann på apparatet som skyldes at andre apparater som forbrenner gass bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Página 39
VÆR OPPMERKSOM! Bruksmåte Ventilatoren er laget for å brukes med direkte avtrekk der • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan føre til elektriske farer. avtrekksluften føres ut i friluft , eller med resirkulering av •...
Página 40
Funksjon Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg Vedlikehold og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig.
Página 41
DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Página 42
• Emhættens overflade må ALDRIG anvendes som Brug afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med medfølger –...
Página 43
Vedligeholdelse Funktion Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL kogeområdet.
Página 44
PL - Instrukcja montażu i obsługi • Czyszczenie i konserwacja nie może Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej być wykonywana przez dzieci instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej pozostawione bez opieki. odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji •...
Página 45
• Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane używanego do wydalania oparów wytworzonych przez wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami: urządzenia spalania gazów lub innych paliw. • Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego EN/IEC 62233.
Página 46
Konserwacja Działanie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI przestrzeni roboczej pod okapem. PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających środki ścierne.
Página 47
CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
Página 48
POZOR! Použití Digestoř je projektována k použití v odsávací verzi s vnějším • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. vývodem anebo ve filtrující verzi s vnitřním čištěním •...
Página 49
Provoz Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti Údržba odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 1-7 Tukový...
Página 50
SK - Návod na použitie a montáž • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie MESIAC), každom prípade odsávača, ktoré...
Página 51
POZOR! Používanie Odsávač pary je zhotovený na používanie v odsávacej verzii s • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. vonkajšou evakuáciou alebo vo filtračnej s vnútornou • Nepoužívajte programovacím zariadením, recirkuláciou časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré...
Página 52
Činnosť Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou Údržba odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú osvetlenie varnej pracovnej plochy. neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový...
Página 53
HU - Felszerelési és használati utasítás • A készülék tisztítását és karbantartását Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen gyermekek csak felügyelet mellett hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget végezhetik! nem vállal.
Página 54
• Az elszívót SOHA ne használja tárolófelületként, hacsak az A berendezést a következő szabványoknak megfelelően ilyen célra való használata nincs egyértelműen jelezve! tervezték, gyártották, és ellenőrizték: • Beszereléshez kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat • Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, 62233.
Página 55
Karbantartás Működése A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás- átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter ábra 1-7 Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
Página 56
BG - Инструкции за монтаж и употреба • Не позволявайте на децата да си Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални играят с уреда! неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Почистването и поддръжката не възникнали...
Página 57
• Що се отнася до техническите размери и мерките за Уредът е проектиран, тестван и произведен в безопасност, които трябва да предприемете за съответствие с: отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC да се придържате стриктно към правилата, предвидени в 62233.
Página 58
Поддръжка Начин на употреба За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ регулиране скоростта на аспириране и превключвател на ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА осветлението на готварския плот. ПОЧИСТВАНЕ! Избягвайте...
Página 59
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE gazelor sau a altor combustibili. Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în • Hota trebuie să fie curăţată în mod cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate regular atât în interior cât şi în dintr-o utilizare incorectă...
Página 60
• Utilizați lungimea corectă pentru șuruburile identificate în Utilizarea Ghidul de instalare. Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă service autorizat persoană calificare cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă...
Página 61
Întreţinerea Funcţionarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz.
Página 62
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации • Операции по чистке и обслуживанию Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за не должны проводиться детьми без неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при надзора использовании прибора вследствие несоблюдения •...
Página 63
• Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, Устройство разработано, испытано и изготовлено в используемую для выбросов дымов приборами, соответствии с: работающими на газе или других топливах. • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек EN/IEC 62233.
Página 64
Эксплуатация Функционирование Вытяжка выполнена для применения в исполнении с Вытяжка оснащена панелью управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и включения света для отводом наружу или в исполнении с внутренней освещения рабочей поверхности плиты. рециркуляцией воздуха Установка Расстояние нижней грани вытяжки над...
Página 65
Уход Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ. Не применяйте средства, содержащие абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! Фильтры задержки жира Рис. 1-7 Фильтр следует чистить ежемесячно неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине...
Página 66
SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Aspirator mora redovno da se čisti Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za iznutra i spolja (BAREM JEDANPUT eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji MESEČNO).
Página 67
PAŽNJA! Korištenje Ova kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u usisnoj • Neuspešna instalacija šrafa i zatvarača u skladu s ovim uputstvama, može da rezultira opasnostima električne prirode. verziji sa izbacivanje napolje , ili filtracijskoj verziji sa • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim unutarnjim kruženjem daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem koji se aktivira automatski.
Página 68
Održavanje Funkcionisanje Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne Aspirator je opremljena komandnom tablom koja podešava neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala brzinu usisavanja i kontroliše uključivanje svetala da bi se za čišćenje. osvetlila površina za kuvanje. Izbegavajte upotrebu proizvoda...
Página 69
SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
Página 70
POZOR! Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni izvedbi z • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega udara. zunanjim odvodom , ali v obtočni izvedbi z notranjim • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , kroženjem daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se samodejno aktivirajo.
Página 71
Vzdrževanje Delovanje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti ČIŠČENJE nevtralnim detergentom. izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. kuhalne plošče. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Sl.
Página 72
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації • Операції по чищенню та Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку обслуговуванню не повинні відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що проводитися дітьми без нагляду. може мати місце при використанні пристрою внаслідок •...
Página 73
• Не використовувати або залишати витяжку без Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: правильно встановлених лампочок з ризиком отримати • Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC удар електричним струмом. 62233. • Ніколи не використовувати витяжку без правильно • Експлуатаційні якості: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO встановленої...
Página 74
Догляд Функціонування Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, Витяжка обладнана панеллю команд з контролем намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ швидкості витягування та контролем світла для освітлення ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ варильної поверхні. ОЧИЩЕННЯ! Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. НЕ...
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohustust filtreid puhastada või vahetada seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või eiratakse, tekib tulekahju oht. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste •...
Página 76
Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja Kasutamine elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and Õhupuhasti on mõeldud kasutamiseks väljatõmberežiimis Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate või õhku filtreeriva toasisese ringlusega režiimis vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja Paigaldamine tervisele.
Página 77
Hooldus Töötamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE Tulede tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 1-7 Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga.
Página 78
LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
Página 79
Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC Naudojimas dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). Sukurtos dvi gaubto naudojimo versijos: įtraukiamoji, kai oras Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir pašalinamas į išorę , ir filtruojamoji, kai vykdoma vidinė...
Página 80
Priežiūra Veikimas Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ valikliu. šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 1-7 pav.
Página 81
LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs VIENU REIZI MĒNESĪ),...
Página 82
UZMANĪBU! Izmantošana Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai tas būtu izmantots • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā apdraudējuma risku. iesūkšanas versijā ar evakuēšanu uz ārpusi vai ar filtru • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, ar iekšēju cirkulēšanu tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas automātiski.
Página 83
Tehniskā apkalpošana Darbošanās Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Prettauku filtrs Attēls 1-7...
Página 84
HR - Uputstva za montažu i za uporabu • Napa se mora redovito čistiti iznutra i Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne izvana (BAREM JEDNOM MJESEČNO). nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Potrebno je, međutim, poštivati ono što je nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
Página 85
Korištenje Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima Kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u usisnoj 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u verziji sa izbacivanjem vani ili filtracijskoj verziji sa skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za...
Página 86
Održavanje Funkcioniranje Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine usisavanja i deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Filtar za masnoću Slika 1-7...
Página 87
TR - Montaj ve kullanım talimatları • Bakım talimatlarını dikkate alarak Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar BİR DEFA OLMAK...
Página 88
Kullanım Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz , yada dahilde devir daimli filtre eden versiyonunda bir şekilde işleme tabi tutulması...
Página 89
Bakım Çalıştırma SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI VE ALETLERİ paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL anahtarı bulunmaktadır. KULLANMAYINIZ! Yağ...
Página 90
KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы элементтерін өзгертуіне және Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның құрылғымен ойнауына жол кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермеу керек. бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде • Тазалау және өз бетінше болатындай...
Página 91
қамтамасыз ету үшін, тамақты Электрлік және электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыру жөніндегі 2012/19/EC Европалық абайлап қуыру қажет. директивке (WEEE) сәйкес берілген өнім САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың таңбаланды. қолжетімді бөліктері тамақ Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға және дайындау...
Página 92
Қолдануы Жұмыс жасауы Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін және Суыру қалпағы сорғыш ретінде немесе плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен жабдықталған. фильтр ретінде пайдалану үшін өңделген. Орнату Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы тіреуіш жазықтығының ара қашықтығы электр плитасы үшін 50cm, ал...
Página 93
Өнім сапасына койылатын талаптарды мына мекен-жай бойынша жіберуінізді сӨраймыз:, ӨазаӨстан Республикасы, Алматы Өаласы, Бегалин Ө. 19\49, Пр-во "Gorenje", Претензин по качеству продукцни направлятв по адресу Республика Казахстан,, г. Алматы, ул. Бегалина, дом 19\49, Пр-во "Gorenje" 8 (727) 293 03 07...
Página 94
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για πρέπει να πραγματοποιούνται από τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και παιδιά...
Página 95
• Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που σύμφωνα με την: παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC καύση.
Página 96
Χρήση Λειτουργια Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που μοντέλο απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική περιβάλλον...
Página 97
Συντηρηση Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα ΜΗΝ υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ! Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 1-7 Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά που...