ES
1. Después de la activación, el soporte
de cubeta debe estar en su posición
de carga. La pantalla mostrará tres
rayas parpadeantes y el símbolo de
HemoCue.
2
Comprobar que la mano del paciente
esté caliente y relajada. Usar solamente
el dedo medio o el dedo anular para
sacar muestras. No usar dedos con
anillos puestos.
3. Limpiar con desinfectante y dejar que
éste se seque.
4. Presionar suavemente el dedo desde la
parte superior del nudillo hasta la
punta, con el pulgar. Así se estimula el
flujo sanguíneo hacia el punto de toma
de la muestra.
PT
1. Depois do início, o porta-cuvete deve
estar na sua posição de carga. O écran
mostra três traços a piscar e o símbolo
HemoCue.
2. Assegure-se de que a mão do doente
está quente e relaxada. Use apenas o
dedo médio ou anelar para tirar provas.
Evite dedos com anéis.
3. Limpe com desinfectante e deixe secar.
4. Com o seu polegar, massage levemente
o dedo do nó para a ponta. Isto estimula
o fluxo de sangue para o ponto de
colheita da prova.
IT
1. Dopo l'inizializzazione il portacuvette
deve trovarsi nella posizione aperta. Il
display visualizzerà tre lineette lampeggi-
anti ed il simbolo HemoCue.
2. Assicurarsi che la mano del paziente sia
calda e rilassata. Per il prelievo, usare
solo il dito medio oppure l'anulare.
Evitare dita con anelli.
3. Pulire con disinfettante e lasciare
asciugare.
4. Usando il pollice, premere leggermente
il dito dalla sommità della nocca verso
la punta. Ciò stimola l'afflusso del sangue
verso il punto di prelievo.
11
GR
1.
,
.
HemoCue.
2.
.
.
3.
4.
.
.
.
-
.
-