Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

BR 45/10 C Esc
001
Deutsch
3
English
6
Français
9
Italiano
12
Nederlands
15
Español
18
Português
21
Dansk
24
Norsk
27
Svenska
30
Suomi
33
Ελληνικά
36
Türkçe
39
Русский
42
Magyar
45
Čeština
48
Slovenščina
51
Polski
54
Româneşte
57
Slovenčina
60
Hrvatski
63
Srpski
66
Български
69
Eesti
72
Latviešu
75
Lietuviškai
78
Українська
81
59621780 02/19
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher BR 45/10 C Esc

  • Página 1 Deutsch English BR 45/10 C Esc Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59621780 02/19...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Lesen und beachten Sie vor der ersten Be- – Das Gerät darf nur zum Reinigen der Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei- Trittflächen von Fahrsteigen und Roll- nutzung Ihres Gerätes diese tung und beiliegende Broschüre Sicher- treppen benutzt werden.
  • Página 4: Inbetriebnahme

     Gerät vor das Fahrsteig-/Rolltreppen- Inbetriebnahme Pflege und Wartung Podest fahren.  Netzkabel und Netzstecker auf Beschä- WARNUNG GEFAHR digung und Bruch prüfen. Austausch Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! Verletzungs- und Stromschlaggefahr! Ver- nur durch Kundendienst oder Elektro- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- längerungskabel immer so verlegen, dass fachkraft vornehmen lassen.
  • Página 5: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend teile verwenden, sie bieten die Gewähr für bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- einen sicheren und störungsfreien Betrieb zipierung und Bauart sowie in der von uns des Gerätes. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Informationen über Zubehör und Ersatztei- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Página 6: Safety Instructions

    tions and the accompanying brochure: Proper use Please read and comply with Safety information for sweepers and vacu- these instructions prior to the Use this appliance only as directed in these um sweepers, 5.956-250. initial operation of your appliance. Retain operating instructions.
  • Página 7: Start Up

    not get jammed or crushed and also does not Start up Care and maintenance cause somebody to stumble over it.  Check mains cable and plug for dam- WARNING Do not run cable near the roller brushes. age or breakage. Get them replaced Risk of injury, risk of damage! WARNING only through customer service agent or...
  • Página 8: Accessories And Spare Parts . En

    Accessories and Spare Parts EU Declaration of Conformity Only use original accessories and spare We hereby declare that the machine de- parts, they ensure the safe and trouble-free scribed below complies with the relevant operation of the device. basic safety and health requirements of the For information about accessories and EU Directives, both in its basic design and spare parts, please visit www.kaerch-...
  • Página 9: Utilisation Conforme

    curité pour les balayeuses et autolaveuses' – La sens de fabrication soir être réglée Lisez attentivement ce mode n° 5.956-250 avant d'utiliser l'appareil et de cette façon, que le trottoir/l'escalier d’emploi avant la première uti- respecter les instructions. roulante s'éloignent de l'appareil. lisation de l’appareil et respectez les –...
  • Página 10: Mise En Service

     Contrôler la longueur des poils des Mise en service Entreposage brosses d'aération Si les poils sont plus  Contrôler le cable d'alimentation et la PRÉCAUTION courts que 35mm, il existe un risque fiche de secteur s'ils sont endommagés Risque de blessure et d'endommagement ! d'endommagement du trottoir/ de l'es- ou cassés.
  • Página 11: Accessoires Et Pièces De Re- Change

    Accessoires et pièces de Garantie Déclaration UE de conformité rechange Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa N'utiliser que des accessoires et pièces de notre société...
  • Página 12 su come utilizzare l'apparecchio in modo – L'apparecchio deve essere utilizzato Prima di utilizzare l'apparec- conforme. solo per la pulizia delle superfici di cal- chio per la prima volta, legge- Per gli utilizzatori: pestio dei marciapiedi e delle scale mo- re e seguire queste istruzioni per l'uso.
  • Página 13: Cura E Manutenzione

    Non mettere in funzione l'apparecchio  Posizionare l'apparecchio davanti alla Supporto qualora esso sia danneggiato. pedana del marciapiede/della scala PRUDENZA mobile. Introdurre le spazzole Pericolo di lesioni e di danneggiamento! PERICOLO  Togliere la spina di alimentazione dalla Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si Pericolo di lesioni e di scosse elettriche! presa.
  • Página 14: Accessori E Ricambi

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità L'apparecchio Accertarsi che il montag- vibra gio dei rulli delle spazzole Prestazioni sia stato eseguito corretta- Con la presente si dichiara che la macchina mente. Tensione nominale 220...240 qui di seguito indicata, in base alla sua con- Accertarsi che i rulli delle Frequenza 50/60...
  • Página 15: Veiligheidsinstructies

    Voor gebruikers: – Het apparaat mag uitsluitend gebruikt Gelieve vóór het eerste ge- Voordat u het apparaat voor de eerste keer worden voor het reinigen van loopvlak- bruik van uw apparaat deze in gebruik neemt, dient u deze gebruiks- ken van loopbanden en roltrappen. gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te handleiding en de bijgevoegde brochure –...
  • Página 16: Inbedrijfstelling

    ze niet vastgeklemd of gekneld kunnen Inbedrijfstelling Onderhoud worden en geen struikelgevaar vormen.  Stroomkabel en stekker controleren op WAARSCHUWING Kabel niet in de buurt van de walsborstels beschadiging en breuk. Vervanging uit- Verwondingsgevaar, beschadigingsge- brengen. sluitend door de klantendienst of een vaar! WAARSCHUWING electricien laten uitvoeren.
  • Página 17: Toebehoren En Reserveonder- Delen

    Toebehoren en Garantie EU-conformiteitsverklaring reserveonderdelen In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte ginele reserveonderdelen.
  • Página 18: Indicaciones De Seguridad

    de instrucciones y el folleto adjunto relativo – Se debe ajustar la dirección de marcha Antes de poner en marcha por a las indicaciones de seguridad para esco- de la instalación a limpiar de forma que primera vez el aparato, lea el bas mecánicas y barredoras-aspiradoras, se mueva en la dirección contraria del presente manual de instrucciones y siga...
  • Página 19: Puesta En Marcha

     Comprobar la longitud de los cepillos Puesta en marcha Almacenamiento de los cepillos rotativos. Si son más  Comprobar si el cable de alimentación PRECAUCIÓN cortos de 35 mm, se pueden provocar y la clavija están dañados o rotos. Sólo ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el daños al andén o la escalera mecánica.
  • Página 20: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Accesorios y piezas de Garantía Declaración UE de repuesto conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Utilice solamente accesorios y recambios Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato originales, ya que garantizan un funciona- na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro...
  • Página 21 tecnicamente bem informados sobre a – O aparelho só pode ser utilizado para a antes da primeira utilização operação deste aparelho. limpeza de degraus e rampas rolantes. deste aparelho leia o presente Para os utilizadores: – O sentido de marcha da instalação a manual de instruções e proceda conforme Antes da primeira utilização do aparelho, limpar deve estar regulado de tal ma-...
  • Página 22: Funcionamento

    nos para a rampa rolante ou para as es- Este aparelho só pode ser armazenado em Colocação em funcionamento cadas rolantes. espaços fechados e cobertos.  Verificar o estado do cabo de rede e da  Deslocar o aparelho para junto da ram- Conservação e manutenção ficha.
  • Página 23: Acessórios E Peças Sobressa- Lentes

    Acessórios e peças Garantia Declaração UE de sobressalentes conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Utilizar apenas acessórios e peças sobres- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. Even- salentes originais.
  • Página 24: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Til brugere: Bestemmelsesmæssig Læs denne brugsanvisning Læs og følg denne betjeningsvejledning før første gangs brug af appa- anvendelse samt den vedlagte brochure med sikker- rater og følg anvisningerne. Gem brugsan- Brug maskinen kun i overensstemmelse hedsanvisninger for fejemaskiner og fejes- visningen til senere brug eller til senere eje- med angivelserne i denne driftsvejledning.
  • Página 25: Ibrugtagning

    knækkes og at man ikke snubler over led-  Afmonter børstevalsen, rens den under Ibrugtagning ningen. løbende vand og lad den tørre.  Kontroller netkablet og netstikket med Kablet må ikke være i nærheden af valse-  For at undgå en deformation af børster- hensyn til skader og brud.
  • Página 26: Tekniske Data

    FARE Fare på grund af elektrisk stød! overensstemmelseserklæring Reparationsarbejder på damprenseren må Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- kun udføres af den autoriserede kundeser- te maskine i design og konstruktion og i den vice. af os i handlen bragte udgave overholder Tekniske data de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Página 27: Betjenings- Og Funksjonelementer

    maskinen må på forhånd ha fått fagmessig – Maskinen skal kun brukes til rengjøring Les denne bruksveiledningen opplæring i bruk. av trinnflatene på rulletrapper og rulle- før apparatet tas i bruk første For bruker: fortauer. gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- Før maskinen tas i bruk for første gang, må...
  • Página 28: Drift

    skal ikke overskrides. Dersom det er uklar- Sett inn børster Skifting av filterpose heter om nettimpedansen på tilkoblings-  Trekk ut støpselet fra veggkontakten.  Trekk ut støpselet fra veggkontakten. punktet ditt, vennligst kontakt strømleve-  Åpne begge låsemekanismene på ...
  • Página 29: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Effektspesifikasjoner enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Nettspenning 220...240 hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Frekvens 50/60 rektivene, med hensyn til både design, kon- Maks. tillatt nettimpe- 0.387+j0. struksjon og type markedsført av oss. Ved danse endringer på...
  • Página 30 korrekta instruktioner gällande apparatens Ändamålsenlig användning Läs denna bruksanvisning betjäning. före första användning och följ Använd maskinen enbart för de ändamål För användare: anvisningarna noggrant. Denna bruksan- som beskrivs i denna bruksanvisning. Läs och beakta säkerhetsanvisningarna i visning ska förvaras för senare användning –...
  • Página 31: Drift

     Stick i nätkontakten. Sätta i borstar Byta filterpåse  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.  Öppna båda spärrarna på kåpan.  Öppna båda spärrarna på kåpan.  Öppna aggregatkåpa.  Öppna aggregatkåpa.  Drag bort båda sugslangarna från ...
  • Página 32: Tekniska Data

    Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Prestanda Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Märkspänning 220...240 tecknade maskin i ändamål och konstruk- Frekvens 50/60 tion samt i den av oss levererade versionen Maximalt tillåten nätim- 0.387+j0. motsvarar EU-direktivens tillämpliga pedans grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Märkeffekt (max) 1690 Vid ändringar på...
  • Página 33 Käyttäjälle: Käyttötarkoitus Lue käyttöohje ennen laitteen Lue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistä ensimmäistä käyttöä ja toimi Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- jeen tietojen mukaisesti. esite Turvaohjeet lakaisu- ja lakaisuimuko- hempää...
  • Página 34: Käyttö

    Laita harjat paikalleen Suodatinpussin vaihtaminen  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.  Avaa laitekotelon molemmat lukitukset.  Avaa laitekotelon molemmat lukitukset.  Avaa laitekansi.  Avaa laitekansi.  Vedä molemmat imuletkut irti harjan-  Vedä suodatinpussi irti molemmista liitin- peitteestä.
  • Página 35: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot vaatimustenmukaisuusvakuutus Suoritustiedot Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Nimellisjännite 220...240 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Taajuus 50/60 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Suurin sallittu verkko- Ohmia 0.387+j0. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- vastus muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Nimellisteho (maks.) 1690 dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä...
  • Página 36 Πριν από την πρώτη χρήση της μηχανής δια- – Η συσκευή ενδείκνυται αποκλειστικά για Πριν από την πρώτη χρήση βάστε και τηρήστε τις παρούσες οδηγίες λει- τον καθαρισμό των επιφανειών βάδισης της συσκευής διαβάστε τις τουργίας καθώς και το συνημμένο έντυπο σε...
  • Página 37 Έναρξη λειτουργίας Λειτουργία Απενεργοποίηση  Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο και ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Κλείστε τον διακόπτη λειτουργίας βουρ- το φις για βλάβες και ρωγμές. Η αλλαγή Κίνδυνος τραυματισμού! τσών. πρέπει να εκτελείται μόνον από την – Κρατάτε τη λαβή μεταφοράς πάντοτε με ...
  • Página 38: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επιδόσεις Πριν από όλες τις εργασίες στο μηχάνημα, Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Ονομαστική τάση 220...240 βγάζετε οπωσδήποτε το φις από την πρίζα. νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Συχνότητα 50/60 βάση...
  • Página 39: Kurallara Uygun Kullanım

    cılar, tekniğe uygun bir şekilde cihazın kul- – Cihaz, sadece hareketli basamaklar ve Cihazınızı ilk defa kullanma- lanımı hakkında eğitim almış olmalıdır. yürüyen merdivenlerin basma yüzeyle- dan önce bu kullanım kılavu- Kullanıcılar için: rinin temizlenmesi için kullanılmalıdır. zunu okuyup buna göre davranınız. Bu kul- Cihazı...
  • Página 40: Çalıştırma

    belirsizlikler olması durumunda lütfen enerji Fırçaları takın Filtre torbasının değiştirilmesi tedarik kurumunuzla bağlantı kurun.  Cihazın fişini prizden çekin.  Cihazın fişini prizden çekin.  Şebeke fişini takın.  Cihaz kapağının iki kilidini açın.  Cihaz kapağının iki kilidini açın. ...
  • Página 41: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Performans değerleri nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Nominal gerilim 220...240 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Frekans 50/60 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- İzin verilen maksimum 0.387+j0.
  • Página 42 квалифицированно проинструктированы от- – Прибор должен использоваться только Перед первым применением носительно обслуживания устройства. для чистки ступенек лестниц и экскалато- вашего прибора прочитайте эту Для пользователя: ров. инструкцию по эксплуатации и действуйте Перед первым использованием прибора сле- – Направление движения очищаемого соответственно.
  • Página 43: Начало Работы

    сить узкую одежду и защитную об- Начало работы Транспортировка увь.  Проверить сетевой кабель и штекер ОСТОРОЖНО  Проверить длину щетины щеточных на износ и наличие повреждений. За- Опасность травмы и повреждения! валиков. Если щетина короче 35 мм мена должна проводиться только Обратить...
  • Página 44: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае Технические данные Заявление о соответствии неполадок ЕU Данные о производительности ОПАСНОСТЬ Настоящим мы заявляем, что нижеука- Номинальное напря- В 220...240 Перед началом любых работ с аппара- занный прибор по своей концепции и жение том вытащить из розетки штепсель- конструкции, а...
  • Página 45: Biztonsági Tanácsok

    és a mellékelt brossurában szereplő biz- mozgólépcső a készüléktől elfelé mo- Készüléke első használata tonsági előírásokat a 5.956-250 sz. seprő- zogjon. előtt olvassa el ezt az üzemel- gépek és seprő-szívó gépek számára. – A készüléket mozgólépcsők tisztítása tetési utasítást és ez alapján járjon el. Őriz- esetén csak a mozgólépcső...
  • Página 46: Üzembevétel

     A készülékkel hajtson a mozgójárda/ Üzembevétel Ápolás és karbantartás mozgólépcső elé.  Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel és a FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY hálózati csatlakozó nem rongálódtak Sérülésveszély, rongálódásveszély! Sérülés- és áramütés veszély! A hosszab- vagy törtek-e meg. Cserét csak az ügy- A készüléken történő...
  • Página 47: Tartozékok És Alkatrészek

    Tartozékok és alkatrészek Garancia EU konformitási nyilatkozat Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési szavatolják a készülék biztonságos és za- nyesek.
  • Página 48: Bezpečnostní Pokyny

    pro zametací a zametací vysávací stroje, Používání v souladu s před prvním použitím přístroje 5.956-250. si bezpodmínečně pečlivě určením Stupně nebezpečí přečtěte tento návod k jeho obsluze a Přístroj používejte pouze v souladu s údaji uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro NEBEZPEČÍ...
  • Página 49: Uvedení Do Provozu

     Zajeďte zařízením před podestu pohyb- Uvedení do provozu Ošetřování a údržba livého chodníku / eskalátoru.  Zkontrolujte, zda nejsou síťové kabely a VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ síťové zástrčky poškozené nebo rozbi- Nebezpečí poranění, nebezpečí poškoze- Nebezpečí úrazu a nebezpečí zasažení té. Výměnu zadávejte jen zákaznické ní! elektrickým proudem! Prodlužovací...
  • Página 50: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly Záruka EU prohlášení o shodě Používejte pouze originální příslušenství a V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené originální náhradní díly, ty poskytují záruku né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a bezpečného a bezporuchového provozu padné...
  • Página 51 Za uporabnika: – Naprava se sme uporabljati le za čišče- Pred prvo uporabo naprave Pred prvo uporabo stroja preberite in upo- nje stopnih površin tekočih stez in teko- preberite to navodilo za obra- števajte to navodilo za obratovanje in prilo- čih stopnic.
  • Página 52: Obratovanje

     Vtaknite omrežni vtič. Vstavljanje krtač Zamenjava filtrske vrečke  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.  Odprite oba zapaha pokrova stroja.  Odprite oba zapaha pokrova stroja.  Odprite pokrov ohišja.  Odprite pokrov ohišja. ...
  • Página 53: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Podatki o zmogljivosti stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Nazivna napetost 220...240 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Frekvenca 50/60 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Maksimalno dopustna 0.387+j0.
  • Página 54: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dla użytkowników: – Urządzenie może być używany jedynie Przed rozpoczęciem użytko- do czyszczenia powierzchni chodników Przed pierwszym uruchomieniem należy wania sprzętu należy przeczy- i schodów ruchomych. zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi tać poniższą instrukcję obsługi i przestrze- – Kierunek ruchu urządzenia, które ma i załączoną...
  • Página 55: Uruchamianie

     Podjechać urządzeniem przed podest Urządzenie może być przechowywane je- Uruchamianie chodnika ruchomego / schodów rucho- dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.  Skontrolować przewód zasilający i mych. Czyszczenie i konserwacja wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Wymia- NIEBEZPIECZEŃSTWO nę może przeprowadzić tylko serwis OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia i porażenia albo fachowiec elektryk.
  • Página 56: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Gwarancja Deklaracja zgodności UE części zamienne W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej ści zamienne, które gwarantują...
  • Página 57: Măsuri De Siguranţă

    utilizare, precum şi broşura anexată, Indi- – Direcţia de deplasare a instalaţiei care Citiţi acest manual de utilizare caţii de siguranţă pentru maşinile de mătu- urmează să fie curăţată trebuie reglată înainte de prima utilizare a rat, respectiv maşinile de măturat şi aspirat în aşa fel ca trotuarul sau scara rulantă...
  • Página 58: Punerea În Funcţiune

     Deplasaţi aparatul la podestul trotuaru- Punerea în funcţiune Îngrijirea şi întreţinerea lui/scării rulante.  Verificaţi cablul şi fişa de alimentare să nu AVERTIZARE PERICOL fie deteriorate sau rupte. Înlocuirea Pericol de accidentare şi de deteriorare! Pericol de rănire şi electrocutare! Ampla- poate fi efectuată...
  • Página 59: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Garanţie Declaraţie UE de conformitate Utilizați doar accesorii și piese de schimb În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- originale; acestea oferă garanția unei ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- funcționări sigure și fără...
  • Página 60: Bezpečnostné Pokyny

    Pre používateľa: – Zariadenie sa nesmie používať na čis- Pred prvým použitím spotrebi- Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj- tenie nástupných plôch pohyblivých ča si prečítajte tento návod na te tento návod na obsluhu a rešpektujte pri- chodníkov a schodíšť. obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi.
  • Página 61: Prevádzka

     Zariadenie skontrolujte, či sa počas VÝSTRAHA Čistenie zariadenia prepravy nepoškodilo. Chybné zariade- Maximálna prípustná sieťová impedancia v POZOR nie neuvádzajte do prevádzky. elektrickom bode pripojenia (pozri technic- Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj ne- ké údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejas- Použitie kief ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag- nostiach s ohľadom na sieťovú...
  • Página 62: Technické Údaje

    EÚ Vyhlásenie o zhode Valcové ke- 6.680- Valcová kefa na fy, tvrdé 001.0 dôkladné vyčistenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený pre silne priľnuté ne- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie čistoty (zariadenie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré potrebuje 2 kusy). Len sme dodali, príslušným základným požia- pre pohyblivé...
  • Página 63: Sigurnosni Napuci

    Za korisnika: – Uređaj se smije koristiti isključivo za či- Prije prve uporabe Vašeg ure- Prije prvog korištenja stroja pročitajte i uz- šćenje površina za stupanje pokretnih đaja pročitajte ove radne upu- mite u obzir ove upute za rad te priloženu stuba i traka.
  • Página 64: U Radu

    tričnog priključka (vidi tehničke podatke). U Umetanje četki Zamjena filtarske vrećice slučaju nejasnoća po pitanju impendancije  Strujni utikač izvucite iz utičnice.  Strujni utikač izvucite iz utičnice. mreže na mjestu priključka obratite se lo-  Otvorite obje bravice na poklopcu ure- ...
  • Página 65: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Podaci o snazi zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Nazivni napon 220...240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Frekvencija 50/60 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Maksimalno dozvoljena 0.387+j0.
  • Página 66: Sigurnosne Napomene

    Za korisnika: – Uređaj sme da se koristi isključivo za Pre prve upotrebe Vašeg Pre prvog korišćenja uređaja pročitajte i čišćenje površina za stajanje na uređaja pročitajte ovo uzmite u obzir ovo uputstvo za rad kao i pokretnim stepenicama i trakama. uputstvo za upotrebu i postupajte prema priloženu brošuru sa sigurnosnim –...
  • Página 67: Stavljanje U Pogon

    postoji opasnost od oštećenja pokretne Stavljanje u pogon Nega i održavanje trake odnosno pokretnih stepenica.  Proverite da li su strujni kabl i strujni UPOZORENJE  Uređaj odvezite pred postolje pokretne utikač oštećeni ili polomljeni. Delove Opasnost od povreda i oštećenja! trake / pokretnih stepenica.
  • Página 68: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EU Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina bezbedan i nesmetan rad uređaja. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Informacije o priboru i rezervnim delovima njenim modelima koje smo izneli na tržište, možete pronaći na www.kaercher.com.
  • Página 69 За оператори: – Позволява се употреба на уреда Преди първия пуск на Ва- Преди да експлоатирате уреда за първи само за почистване на повърхности шия уред прочетете това път, прочетете и съблюдавайте насто- за стъпване на подвижни тротоари и указание за употреба и го спазвайте. За- ящото...
  • Página 70: Пускане В Експлоатация

    носете прилепнали по тялото дре- Пускане в експлоатация Tранспoрт хи и защитни обувки.  Проверете мрежовия кабел и щепсе- ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Проверете дължината на четината ла за увреждания и счупване. Смяна Опасност от нараняване и уврежда- на валяците на четките. Ако четината да...
  • Página 71: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Технически данни EC Декларация за съответствие ОПАСНОСТ Данни за мощността Преди всички работи по уреда изваж- С настоящото декларираме, че цитира- Номинално напреже- 220...240 дайте щепсела. ната по-долу машина съответства по ние концепция и конструкция, както и по на- Неизправност...
  • Página 72 Lugege enne masina esmakasutust kasu- Sihipärane kasutamine enne seadme esmakordset tusjuhendit ja kaasasolevat brošüüri “Püh- kasutamist tuleb lugeda käes- Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka- kimismasinate ja kombineeritud pühkimis- olevat kasutusjuhendit ja toimida selle ko- sutusjuhendi andmetele. masinate/imurite ohutusnõuded”, haselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutami- –...
  • Página 73: Käitamine

     Kontrollige seadet transpordivigastuste pöörduge palun oma energiaettevõtte poo- Filtrikoti vahetamine osas. Ärge võtke defektset seadet ka-  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist sutusele.  Ühendadage võrgupistik. välja. Harjade paigaldamine  Avage seadme katte mõlemad lukud.  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist  Avage seadme kate. välja.
  • Página 74: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Jõudluse andmed tud seade vastab meie poolt turule toodud Nominaalpinge 220...240 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Sagedus 50/60 sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- Maksimaalselt lubatav oomi 0.387+j0. listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. võrguimpedants Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes-...
  • Página 75: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Lietotājiem: Noteikumiem atbilstoša Pirms uzsākt aparāta lietoša- Pirms pirmâs aparâta lietoðanas reizes iz- nu, izlasiet šo lietošanas ins- lietošana lasiet un ievçrojiet ðo lietoðanas instrukciju, trukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teikta- Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā kâ arî pielikumâ pievienoto broðûru: jam.
  • Página 76: Darbība

    Nenovietojiet vadu suku veltņu tuvumā.  Demontējiet suku veltnīšus, nomazgā- Ekspluatācijas uzsākšana BRĪDINĀJUMS jiet zem plūstoša ūdens un ļaujiet izžūt.  Pārbaudiet, vai nav bojāts un pārrauts Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo  Uzglabājiet aparātu nenoslogotu (skat. tīkla kabelis un tīkla kontakts. Nomaiņu tīkla pretestību strāvas pieslēguma vietā...
  • Página 77: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un un nevainojamu ierīces darbību. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Informāciju par piederumiem un rezerves bā...
  • Página 78: Saugos Reikalavimai

    Informacija naudotojui: – Valomo įrenginio judėjimo kryptis turi Prieš pradėdamas naudoti įsi- Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai būti nustatyta taip, kad keltuvas ar es- gytą prietaisą, perskaitykite perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir kalatorius toltų nuo prietaiso. šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. kartu pridėtą...
  • Página 79: Naudojimas

    tinklo jungties varžos, kreipkitės į elektros Šepečių montavimas Filtro maišelio keitimas energijos tiekimo įmonę.  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio  Įkiškite elektros laido kištuką. lizdo. lizdo.  Atverkite abu prietaiso korpuso fiksato-  Atverkite abu prietaiso korpuso fiksato- rius.
  • Página 80: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Galia rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- Nominali įtampa 220...240 ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Dažnis 50/60 ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Didžiausia leistina tinklo omai 0.387+j0.
  • Página 81 кваліфіковано проінструктовані щодо – Пристрій повинен використовуватися Перед використанням при- тільки для чищення сходів і ескала- обслуговування пристрою. строю прочитайте цю ін- торів. Для користувача: струкцію з експлуатації і дотримуйтесь – Напрямок руху пристрою, що очи- Перед першим використанням пристрою неї.
  • Página 82: Введення В Експлуатацію

     Поставити пристрій перед платфор- Введення в експлуатацію Зберігання мою сходів/ескалатора.  Перевірити мережний кабель і ште- ОБЕРЕЖНО НЕБЕЗПЕКА кер на зношування й наявність уш- Небезпека травм та пошкоджень! При Небезпека ушкодження й поразки стру- коджень. Заміна повинна проводити- зберіганні звернути увагу на вагу при- мом! Завжди...
  • Página 83: Допомога У Випадку Непола

    Допомога у випадку Технічні характеристики Заява при відповідність неполадок Європейського Робочі характеристики співтовариства НЕБЕЗПЕКА Номінальна напруга В 220...240 Перед початком усіх робот з приладом Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Частота Гц 50/60 витягнути штекер з розетки. чена машина на основі своєї конструкції Максимальний...
  • Página 84 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Tabla de contenido