Francais
Essayons maintenant la
couture en marche arrière.
10. Cousez d'abord en avant.
Ensuite poussez le levier
de marche arrière vers le
bas. Vous obtenez la cou-
ture en marche arrière.
11. Pour retourner à la cou-
ture en avant, relâcher le
levier.
* La couture en marche
arrière est souvent utilisée
pour renforcer l'extrémité
d'une couture.
Essayons la couture zig-
zag.
12. Mettez le cadran de sélec-
tion du point sur 10 (
).
13. Suivez les indications ci-
dessus 4 à 9.
Deutsch
Versuchen Sie jetzt
"Rückwärts" zu nähen:
10. Nähen Sie zuerst im Ger-
adstich vorwärts.
Drücken Sie nun die
Taste zum Rückwärts-
nähen, und solange Sie
diese gedrückt halten,
näht die Maschine rück-
wärts.
11. Wenn Sie den Nähvor-
gang beenden wollen,
lassen Sie die Taste ein-
fach wieder los.
Die Rückwärtsnaht wird
zumeist zum Verriegeln
(Verstärken) von Nahtan-
fang und -ende verwen-
det.
Versuchen Sie jetzt mit
Zickzack-Stichen zu nähen:
12. Drehen Sie den Pro-
gramm-Selektor auf (
).
13. Verfahren Sie jetzt wie
beim Geradstich-Nähen
(Punkt 4 - 9).
Dutch
Laten we nu achteruit-
naaien.
10. Naait u eerst vooruit.
Druk dan op de achteruit-
naaiknop om achteruit te
gaan naaien.
11. Laat deze knop los om
weer vooruit te gaan
naaien.
* Achteruitnaaien wordt vaak
gedaan om aan het einde
van een naad deze extra te
verstevigen.
Laten we nu gaan zig-zag-
naaien-
12. Draai de steekkeuzeknop
op 10 (
).
13. Herhaal de stappen 4t/m
9. Dit is zig-zag naaien.
Page 18
Italiano
Ora eseguite una prova del-
la cucitura in marcia indi-
etro:
10. Iniziate con una cucitura
diritta, quindi spingete ver-
so il basso la leva di mar-
cia indietro per cucire in
marcia indietro.
11. Per ritornare alla cucitura
diritta, rilasciate la leva.
* La cucitura in marcia indi-
etro viene spesso utilizzata
per rinforzare le estremità di
una cucitura.
Provate infine la cucitura a
zig-zag:
12. Ruotate la manopola di
selezione dei punti su 8
( ).
13. Seguite le instruzioni
precedentemente indicate
ai punti 4-9.