Página 1
Instruction manual • Mode d´emploi • Istruzioni d’uso Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации • Renfert GmbH • Industriegebiet • 78247 Hilzingen / Germany Tel. +49 7731 8208-0 • Fax +49 7731 8208-70 [email protected] • www.renfert.com Made in Germany...
Página 2
• Überprüfen Sie die Tanks oder Tankdeckel regelmäßig auf Beschädigungen und Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des tauschen Sie diese im Zweifelsfall aus. basic classic entschieden haben. • Vor Inbetriebnahme Tankdeckel auf festen Sitz prüfen. Nicht fest verschlossene 2. Anwendungsbereich Tankdeckel können sich explosionsartig...
Tanks unbedingt die Gewinde • das Produkt von nicht autorisierten Stellen an Deckel und Tank von Strahlmittelresten. repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt wird. Hinweis: Beim Öffnen der Strahltanks stehen • das Produkt trotz erkennbarer Sicherheits- diese trotz Druckanzeige nur dann unter Druck, mängel weiter verwendet wird.
7. Garantie basic classic Fußschalter Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf Anschlussset alle Teile des basic classic eine Garantie von 3 Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme Leuchtkörper mit Lampenabdeckung der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Ver- Betriebsanleitung mit Anlagen kaufsrechnung des Fachhandels. Ausgeschlossen Ersatzteilliste aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürli-...
Página 5
Strahlmittel Nr. 1587-1020 125 µm [115 mesh], rosa 20-kg-Eimer Cobra Aluoxid Nr. 1585-1005 250 µm [60 mesh], weiß 5-kg-Kanister Nr. 1594-1105 25 µm [500 mesh], weiß 5-kg-Kanister Nr. 1585-1020 250 µm [60 mesh], weiß 20-kg-Eimer Nr. 1594-1205 50 µm [270 mesh], weiß 5-kg-Kanister Rolloblast Perlen Nr.
Página 6
Fehler Ursache Abhilfe Lampe brennt nicht. • Netzkabel nicht • Netzkabel anschließen. angeschlossen. • Leuchtkörper defekt. • Leuchtkörper ersetzen (siehe Pkt. 5.6). • Elektronik defekt. • Elektronik ersetzen durch Service oder siehe Ersatzteilliste. • Leuchtkörper steckt nicht • Siehe Pkt. 4.2 Einbau des Leuchtkörpers. richtig in der Fassung.
(in accordance with DIN EN 61010-1) • Improper use can result in the risk of eye or skin injuries. The basic classic may only be operated: • Indoors; • Never direct the blasting material towards • Up to an altitude of 2,000 m [6,500 ft] above sea eyes or unprotected areas of skin! level;...
4. Installation / Note: Even though the manometer may indicate pressure, the sandblasting tanks are only under Commissioning pressure if the foot switch is engaged. 1. Unscrew the tank cover (Fig. 16). 2. Add abrasive up to the maximum fi ll level (the 4.1 Setting up and Connecting point where the tank jacket thickens just below the thread) (Fig.
7. Warranty 11. Standard Delivery Provided the unit is properly used, Renfert warrants all parts of the basic classic for a period of 3 years. basic classic In case of any claims for warranty original dealers‘ invoice is required. Components subject to natural Foot switch wear (e.g., blasting nozzles, hoses, fl...
Abrasives Cobra aluminium oxide Rolloblast glass beads No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], white 5 kg canister No. 1594-1305 50 µm [400-200 mesh] 5 kg canister No. 1594-1205 50 µm [270 mesh], white 5 kg canister No. 1594-2312 50 µm [400-200 mesh] No.
Página 12
Problem Possible cause Corrective action Unit blasts • Foot switch connected • Inspect/correct the foot switch connection. continuously. incorrectly. • Valve in foot switch is • Replace foot switch. defective. Lamp does not go • Power cord not plugged in. •...
Les pièces projetées en l’air et l’éjection brutale de l’abrasif risquent de (selon la DIN EN 61010-1) provoquer des blessures. Le basic classic ne peut être utilisé que: • Ne faire jamais jamais fonctionner de sableuses • à l’intérieur d’une pièce, sans une aspiration appropriée ou une...
1. Sélectionner le silo de sablage voulu (fi g. 14) Renfert GmbH déclinera tout droit d’indemni- >>> seulement sur la version à 2 réservoirs. sation et de garantie si: 2. Régler la pression de sablage entre 1 - 6 bar •...
à l’intérieur: 35 mm [1,38 inch] N’utiliser que des sets de tubes fl uorescents de re- à l’extérieur: 40 mm [1,58 inch] change de la Sté Renfert (no. 92900-0002), Osram Dimensions (lxhxp): 360 x 265 x 385 mm Dulux S/E 11W / 21-840, Philips PL-S 11W / 840 / 4P [14,18 x 10,44 x 15,17 inch] ou Sylvania CF-S 11W / 840.
14. Dépistage des défauts Défauts Causes Remèdes Absence d’air et de • Buse bouchée sur la pièce • Dévisser la buse de sablage de sur la pièce à main et sable. à main. purger. • Dégager par insuffl ation d’air le tuyau de sablage sans buse en actionnant la commande à...
Página 19
Défauts Causes Remèdes Fuite d’air comprimé • Les tuyaux pneumatiques • Intervertir les branchements. sur la commande à sont mal branchés. pied. Pas de mise en • Absence de pression sur • Vérifi er les conduites d’air comprimé ou le compresseur. marche avec la la prise d’air comprimé.
L’aspiratore deve essere adatto al tipo di (secondo DIN EN 61010-1) polveri che si formano durante la sabbiatura. Osservare assolutamente la EN 60335-2-69 Il basic classic può essere messo in funzione solo: appendice AA oppure chiedere alle autorià • in ambienti chiusi, competenti.
è valida per tutti i serbatoi autorizzato o se non si impiegano le parti di (nel modello a 2 sebatoi). ricambio originali Renfert. • si continua ad usare il prodotto anche se 4.5 Riempire i serbatoi si constatano delle carenze relative alla sicurezza.
Con un impiego conforme la Renfert concorda su 11. Dotazione tutte le parti della basic classic una garanzia di 3 anni. Si può far ricorso alla garanzia a condizione di poter presentare la fattura di vendita originale del basic classic deposito specializzato.
13. Accessori No. 1584-1005 90 µm [170 mesh], bianco Bidone da 5 kg No. 1583-1005 110 µm [150 mesh], bianco Serbatoi di riequipaggiamento: Serbatoi di riequipaggiamento: Bidone da 5 kg No. 2941-0051 basic professional / classic / master No. 1583-1020 110 µm [150 mesh], bianco serbatoio di riequipaggiamento Secchio da 20 kg 25-70 µm...
Página 24
Difetto Causa Rimedio L’apparecchio • Collegamento errato del • Controllare e correggere il collegamento del comando continua a sabbiare. comando a pedale. a pedale. • La valvola nel interruttore a • Cambiare l’interruttore a pedale. pedale è difettosa. La lampada non si •...
Las piezas y el medio abrasivo que salgan volando (según la norma DIN EN 61010-1) pueden provocar heridas. Sólo debe operarse el basic classic: • No emplee nunca estos aparatos sin el • en el interior, correspondiente aspirador o los elementos •...
3.1 Declinación de aparato responsabilidades 1. Conectar el cable/ pulverizador (fi gura 11) y el Renfert GmbH declina cualquier responsa- cable / enchufe (fi gura 12). bilidad sobre restitución de daños y garantía 2. Accionar el interruptor el aparato (fi gura 13).
- bajo la rúbrica „Asesoramiento / Servicio de repara- ción“ - le ofrecemos un formulario de reexpedición 7. Garantía para el download. Renfert garantiza todas las piezas del basic classic 11. Composición del envío durante tres años, siempre que se haya utilizado correctamente. Condición previa para la prestación basic classic de servicios bajo garantía es la existencia de la...
14. Busca de fallos y averías Fallo Causa Solución No sale aire ni medios • Boquilla de acero de la pieza • Desenroscar la boquilla de la pieza de mano y soplar. abrasivos. de mano obstruida. • Accionar el pedal para que el aire limpie el tubo sin boquilla.
Página 31
Fallo Causa Solución La lámpara no se • Cable de red sin enchufar. • Enchufar el cable de la electricidad. enciende. • Lámpara fundida. • Cambiar la lámpara (ver 5.6). • Fallo de electrónica. • Hacer reemplazar la electrónica por el servicio ofi cial o ver lista de piezas de repuesto.
бачка на плотность посадки. • Неплотно закрытые крышки бачков (согласно DIN EN 61010-1) могут взрывообразно раскрываться. Есть опасность травмирования из-за basic classic можно эксплуатировать только в отлетающих деталей и вырывающейся следующих условиях: струи песка. • во внутренних помещениях, • на высоте до 2.000 м над уровнем моря, •...
Página 33
4.3 Ввод прибора в 3.1 Исключение эксплуатацию ответственности 1. Подключить сетевой кабель / пескоструйный Renfert GmbH отклоняет все претензии аппарат (снимок 11) и сетевой кабель / розетка по возмещению ущерба и гарантийным (снимок 12). услугам в следующих случаях: 2. Включить аппарат (снимок 13).
При струйной очистке стеклокерамики – соблюдайте указания производителя. 7. Гарантия 10. Указания по отправке При надлежащем использовании Renfert предоставляет на basic classic, за исключением По адресу www.renfert.com в рубрике «Beratung/ быстроизнашивающихся деталей, гарантию Reparaturservice» мы предлагаем Вам формуляр сроком на три года. Условием действия...
12. Формы поставки Песок Cobra Aluoxid (оксид алюминия) basic classic 230 V, 50 Hz basic classic 230 V, 50 Hz № 1594-1105 25 микрон [500 mesh], белого цвета № 2945-1050 1 резервуар 1 x 25-70 мкм канистра 5 кг № 2945-1250 1 резервуар...
Página 36
14. Перечень возможных неполадок Неполадки Причина Устранение Нет воздуха и • Сопло на наконечнике • Отвинтить сопло от наконечника и продуть. песка. закупорено. • Шланг без сопла продуть, нажав на педаль. • Соединительные шланги • Проверить и скорректировать соединительные педали перегнуты. шланги.
Página 37
Неполадки Причина Устранение Лампа не горит. • Сетевой кабель не • Подключить сетевой кабель. подключен. • Лампа неисправна. • Заменить лампу (см. п. 5.6). • Электроника неисправна. • Заменить электронику в службе сервиса или см. список запчастей. • Корпус лампы не •...
Página 46
Hiermit erklären wir, dass die Bauart des Sandstrahlgerätes We hereby declare that the construction type of the sandblaster basic classic folgenden einschlägigen Bestimmungen ent- basic classic conforms to the following relevant regulations: spricht: EC guidelines on EMC (89/336/EEC) EG-Richtlinie EMV (89/336/EWG)