Página 1
Patinete eléctrico/Electric scooter Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití Bongo Serie S_Manual_YV0220116.indd 1 Bongo Serie S_Manual_YV0220116.indd 1 17/1/20 11:34 17/1/20 11:34...
1. PIEZAS Y COMPONENTES Parts and components/Pièces et composants/Teile und Komponenten/ Parti e componenti/Peças e componentes/Onderdelen en componenten/ Części i komponenty/ Části a složení Gereedschap Modo Confort Oplader Akcelerátor Compteur de vitesse Modo Eco Kontrolní panel Bouton de connexion Brzda Vitesse / erreur Akcelerator Pojistka složení...
Página 3
2. ADVERTENCIAS Warning /Avertissements /Warnung / Avvertenze/Advertências/Waarschuwing / Varování / Upozornění ES • Debe seguir precauciones de seguridad antes de conducir el patinete. Utilice elementos homologados de seguridad como cascos o rodilleras. EN • Safety measures should be taken before riding. Wear approved safety elements such as a helmet or kneecaps. FR • Vous devez suivre des précautions de sécurité...
Página 4
ES • Las personas menores de 14 años, mayores de 60 y las mujeres embarazadas no pueden utilizar este producto. EN • People below 14 years old, above 60 and pregnant women may not use the product. FR • Les personnes de moins de 14 ans, de plus de 60 ans et les femmes enceintes ne peuvent pas utiliser ce produit.
Página 5
ES • No utilice el teléfono ni escuche música mientras conduce el patinete. EN • Do not use the phone or listen to music while riding the scooter. FR • N’utilisez pas votre téléphone et n’écoutez pas de musique pendant que vous conduisez la trottinette. DE • Verwenden Sie während des Betriebs kein Handy und hören Sie keine Musik.
Página 6
ES • Este patinete no está diseñado para ser conducido por carreteras, autovías o autopistas. Consulte la legislación vigente de su municipio sobre dónde está permitido circular en patinete. EN • This scooter is not designed to ride on vehicle roads or highways. Check your current local legislation about where it is allowed to ride the scooter.
Página 7
ES • Circule siempre con las dos manos sobre el manillar. EN • Always drive the scooter holding the handlebar with both hands. FR • Lorsque vous circulez, vos deux mains doivent toujours se trouver sur le guidon. DE • Fahren Sie immer mit den zwei Händen auf dem Lenker. IT • Circolare sempre con entrambe le mani sul manubrio.
Página 8
ES • No conduzca sobre charcos ni superficies mojadas. EN • Do not ride through puddles or other wet surfaces. FR • Ne conduisez pas sur des flaques ni sur des surfaces mouillées. DE • Fahren Sie nicht auf Pfützen oder nasse Oberflächen. . IT • Non condurre su pozzanghere né superfici bagnate.
Página 9
ES • Modere la velocidad en caso de descender por pendientes y utilice ambos frenos. EN • Watch your speed when travelling downhill. Use both brakes at once when travelling at high speed. FR • Modérez la vitesse si vous descendez des pentes et utilisez les deux freins. DE • Mäßigen Sie die Geschwindigkeit bei Abhängen und verwenden Sie die zwei Bremsen.
Página 10
ES • No toque el motor del buje inmediatamente después de circular, podría estar a alta temperatura. EN • Do not touch the product’s motor immediately after riding it, it could burn. FR • Ne touchez pas le moteur immédiatement après avoir conduit, sa température pourrait être très élevée. DE • Berühren Sie den Motor nicht sofort nach dem Gebrauch, da er bei hoher Temperatur sein könnte.
Uchovejte tento manuál pro pozdější použití nebo pro nové uživatele. • Cecotec nepřebírá žádnou odpovědnost, která by mohla plynout ze špatného používání tohoto produktu nebo z nedodržení pravidel silničního provozu, stejně tak jako nedodržení instrukcí v tomto manuálu.
Página 12
Pokud bude koloběžka vydávat neobvyklé zvuky nebo detekujete jinou anomálii, nepoužívejte ji a spojte se s oficiálním technickým servisem Cecotec. • Není dovoleno koloběžku jakkoli modifikovat. Mohlo by to změnit její výkon nebo poškodit její strukturu a způsobit tak škody.
Página 13
ČEŠTINA SPRÁVNÉ POUŽITÍ KOLOBĚŽKY • Nenoste volné oblečení, šály, náhrdelníky a jiné předměty s dlouhými šňůrkami nebo řetízky. • Neřiďte s předměty v kapsách. • Neřiďte s předměty v rukou a nebo v ústech. • Nevozte na koloběžce další osoby ani předměty. •...
Página 14
ČEŠTINA 4. MONTÁŽ A NASTAVENÍ PRODUKTU UPOZORNĚNÍ: Přístroj se dodává složený. ROZLOŽENÍ DRŽÁKU ŘÍDÍTEK: Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Zatáhněte řídítka směrem nahoru a oddělte tyč od zadního blatníku. Vytáhněte tyč, nastavte pojistku signalizující složení do pozice zavřeno a otočte kroužek pro její...
Página 15
ČEŠTINA MONTÁŽ KOLOBĚŽKY: Upevněte tyč koloběžky a posuňte směrem dolů pojistku složení. Potom posuňte pojist- ku složení směrem dolů a ujistěte se, že je pevně zajištěná. Instalujte řídítka na tyč. Použijte přiložený šestihranný klíč mezi nástroji pro upevnění 4 šroubů.
Página 16
ČEŠTINA Zapněte koloběžku a opatrně ji vyzkoušejte, než na ní budete jezdit. NASTAVENÍ BRZD: Brzda se musí seřizovat periodicky. Brzdy by měly být asi 5-6 mm daleko od rukojeti řídítek. Postavte se na koloběžku, abyste tuto vzdálenost zkontrolovali. 10. Pokud zjistíte, že brzda je příliš utažená nebo volná, použijte šestihranný klíč M4, abyste ji upravili.
Página 17
ČEŠTINA PŘIZPŮSOBENÍ VÝŠKY ŘÍDÍTEK: Použijte šestihranný klíč M5 pro upravení řídítek a tyče, abyste se vyhnuli vibraci řídítek. JAK NAFOUKNOUT KOLA: Poznámka: před prvním použitím koloběžky zkontrolujte, jestli nafouknutí kol je dostatečné. Op- timální tlak je 3,5 Pa. Pokud vidíte, že je pneumatika je málo nahuštěná, použijte ventilek pro její nafouknutí. Odmontujte víčko ventilku, připojte konec nafukovací...
Página 18
ČEŠTINA 5. FUNGOVÁNÍ • Zapnutí: podržte stisknuté tlačítko zapnutí po dobu několika vteřin pro zapnutí nebo vypnutí koloběžky. • Světlo: držte stisknuté tlačítko zapnutí pro zapnutí nebo vypnutí světla. • Program: stiskněte dvakrát tlačítko zapnutí pro přepnutí mezi těmito 3mi programy. •...
GENERÁLNÍ ÚDRŽBA: • Generální údržbu by měl vždy provést kvalifikovaný personál. • Vždy použijte originální náhradní díly od firmy Cecotec. • Jakákoli oprava by se měla dělat s koloběžkou na stojanu a ve vypnutém stavu. • Pokud nebudete koloběžku delší dobu používat, uschovejte ji vevnitř domácnosti nebo na bezpečném, suchém a stinném místě.
ČEŠTINA • Kontrolujte opotřebení a nafouknutí kol. • Kontrolujte opotřebení brzd a kabelu akcelerátoru. 7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ CHYBA PŘÍ ČINA ŘEŠENÍ Motor nefunguje. Baterie není připojená. Zkontrolujte konektory. Baterie je málo nabitá. Nabijte baterii. Problém s elektřinou. Zkontrolujte všechny konektory. Motor se během používání...
Serie S_Manual_YV0220116.indd 121 ongo Serie S_Manual_YV0220116.indd 121 17/1/20 11:3 17/1/20 11:3 Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s oficiálním zákaznickým servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.