Póngase en contacto con 3M Fall Protection si tiene alguna pregunta sobre el uso de este equipo en lugares donde existan peligros medioambientales. La base/bastidor de contrapeso no se puede utilizar en situaciones donde no pueda estar nivelada y donde el mástil no pueda permanecer perpendicular a la superficie de trabajo.
Lea y comprenda todas las instrucciones del fabricante para cada componente del sistema de detención de caídas personal. Todos los arneses y subsistemas de conexión de 3M Fall Protection vienen con instrucciones separadas para el usuario. Conserve todas las instrucciones para referencia futura.
Página 23
BORDES AFILADOS: evite trabajar en zonas en las que el subsistema de detención de caídas o rescate conectado (p. ej., el SRL, la eslinga, el anticaídas, etc.) u otros componentes del sistema puedan entrar en contacto con bordes afilados no protegidos, o desgastarse contra ellos. Si no puede evitar trabajar con este equipo cerca de bordes afilados, se debe suministrar protección contra cortes utilizando almohadillas gruesas u otras formas de protección contra bordes afilados expuestos.
Página 24
MONTAJE DEL BASTIDOR DE CONTRAPESO: modelos 8562894 (figura 4 ) y 8520867 (figura 4 Lea y siga las instrucciones del fabricante para los equipos asociados (por ejemplo, SRL, arnés ADVERTENCIA: de cuerpo completo, eslinga, anticaídas, etc.) utilizados en su sistema de detención de caídas personal. Paso 1. ...
Página 25
IMPORTANTE: de pesas de 20 kg (44 libras) o de 22,5 kg (50 libras) con la base de contrapeso de 3M. Cada placa DEBE incluir una identificación permanente del peso por parte del fabricante. El grosor de las placas NO DEBE superar los 38,1 mm (1 1/2 pulgadas) con un orificio central de un mínimo de 27 mm (1-1/16 pulgadas).
Página 26
4.0 FORMACIÓN Es responsabilidad de todos los usuarios de este equipo comprender estas instrucciones y recibir formación sobre la instalación, uso y mantenimiento correctos del mismo. Los usuarios deben ser conscientes de las consecuencias de una instalación o uso inapropiados de este equipo. Este manual del usuario no sustituye un programa de formación completo.
Página 27
Si la inspección revela una condición poco segura o algún defecto, retire la unidad del servicio y destrúyala, o póngase en contacto 3M Fall Protection para su posible reparación. EQUIPO DEL USUARIO: inspeccione cada componente del sistema o subsistema (p. ej., SRL, arnés de cuerpo completo, eslinga, anticaídas, etc.) según las instrucciones del fabricante de los mismos.
Página 28
PERSONA COMPETENTE: una persona capaz de identificar peligros existentes y predecibles en los alrededores o condiciones de trabajo antihigiénicas, peligrosas o perjudiciales para los empleados, y que cuenta con autorización para tomar medidas correctivas rápidas para eliminarlos. 9.0 ETIQUETADO Las siguientes etiquetas deben estar fijadas firmemente al producto y deben ser totalmente legibles. WARNING APPROVED When using this component,...
REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO NÚMERO DE SERIE: NÚMERO DE MODELO: FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO: FECHA DE INSPECCIÓN OBSERVACIONES DE LA ACCIÓN CORRECTORA MANTENIMIENTO INSPECCIÓN REALIZADO Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por:...
Comuníquese con 3M Fall Protection si tiene dudas sobre el uso de este equipo en lugares donde existen riesgos ambientales. La base/el bastidor del contrapeso no se puede utilizar en condiciones donde no pueda nivelarse y donde el mástil no puede estar perpendicular a la superficie de trabajo.
Lea y comprenda todas las instrucciones del fabricante respecto de cada componente del sistema personal de detención de caídas. Cada arnés y sistema de conexión secundaria de 3M Fall Protection se suministra con sus propias instrucciones de uso. Conserve todas las instrucciones para consultas futuras.
Página 32
OTRAS CONSIDERACIONES: • El sistema de contrapeso debe ser utilizado por una sola persona. • No permita que el anticaídas pase por debajo de sus brazos o entre las piernas. TABLA DE CONTRAPESOS BRAZOS PESCANTES DE CORTO ALCANCE (MODELOS: 8568001, 8568382, 8568383, 8568383) PASADOR CANTIDAD DE ORIFICIOS EXPUESTOS EN EL TUBO DE EXTENSIÓN BRAZO...
Página 33
Paso 1. Consulte la figura 8, a fin de configurar apropiadamente el sistema de bastidor de contrapeso 8562894. Esta tabla debe utilizarse para determinar la selección apropiada de los componentes para su aplicación. Paso 2. Inserte el poste de apoyo de la pata (E) en cada uno de los ensambles de las patas (B) e introduzca completamente los pasadores de seguridad (A) hasta la altura deseada.
IMPORTANTE: de 20 kg (44 lb) o 22,5 kg (50 lb) para usar con la base de contrapesos de 3M. Cada placa DEBE contar con la identificación permanente de peso del fabricante. Las placas NO DEBEN medir más de 38,1 mm (1 1/2 pulgadas) de grosor y el orificio central debe tener un diámetro mínimo de 27 mm (1-1/16 pulgadas).
Página 35
Si la inspección revela condiciones inseguras o defectuosas, retire la unidad del servicio y destrúyala o comuníquese con 3M Fall Protection para ver si es posible repararla. EQUIPO DEL USUARIO: inspeccione cada componente del sistema o de los sistemas secundarios (por ejemplo, el anticaídas autorretráctil, el arnés de cuerpo entero, la eslinga, el anticaídas, etc.) según las instrucciones del...
Página 36
9.0 ETIQUETADO Las siguientes etiquetas deben estar sujetas de manera segura y deben ser completamente legibles. WARNING APPROVED When using this component, only davit part numbers listed DAVIT below may be used. Failure to use only approved davits may OFFSETS result in serious injury or death.
Página 37
REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO NÚMERO DE SERIE: NÚMERO DE MODELO: FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO: FECHA OBSERVACIONES MEDIDAS MANTENIMIENTO DE INSPECCIÓN DE LA INSPECCIÓN CORRECTIVAS REALIZADO Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por: Aprobada por:...
Página 54
JOURNAL D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN NUMÉRO DE SÉRIE : NUMÉRO DE MODÈLE DATE D’ACHAT : DATE DE PREMIÈRE UTILISATION : ÉLÉMENTS MESURES ENTRETIEN DATE D’INSPECTION D’INSPECTION NOTÉS CORRECTIVES EFFECTUÉ Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé...
Página 62
REGISTRO DI ISPEZIONE E MANUTENZIONE NUMERO DI SERIE: NUMERO MODELLO: DATA DI ACQUISTO: DATA DEL PRIMO UTILIZZO: DATA DI ISPEZIONE ELEMENTI DI AZIONE CORRETTIVA MANUTENZIONE ISPEZIONE ANNOTATI ESEGUITA Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da: Approvato da:...
Página 70
INSPEKSJON OG VEDLIKEHOLD LISTE SERIENUMMER: MODELLNUMMER: KJØPEDATO: DATO FOR FØRSTE GANGS BRUK: DATO FOR INSPEKSJON POSTER LØSNING VEDLIKEHOLD UTFØRT INSPEKSJONEN OPPGITT Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av: Godkjent av:...
Página 79
3M. 3M será el único con derecho a determinar el estado del producto y las opciones de garantía. control de 3M. 3M será el único capaz de determinar la condición del producto y las opciones de la garantía. Esta garantía puede ser utilizada únicamente por el comprador original y es la única que cubre Esta garantía solo se aplica al comprador original y es la única garantía válida para los productos de...
Página 80
Fax: + 33 04 93 08 79 70 [email protected] Compañía Latinoamericana de Seguridad S.A.S. [email protected] Carrera 106 #15-25 Interior 105 Manzana 15 Zona Franca - Bogotá, Colombia Phone: 57 1 6014777 [email protected] 3M.com/FallProtection I S O 9 0 0 1...