Ocultar thumbs Ver también para Bart 350:

Enlaces rápidos

I
Libretto di istruzioni
GB
Instructions Manual
F
Notices de montage
D
Betriebsanleitung
E
Manual de instrucciones
NL
Instructieboekje
automatismes bâtiment
Tél: 01 69 33 12 60 — Fax: 01 69 33 12 69 — [email protected]
EN 13241
EN 12453
EN 12445
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
pag.
Bart 350
13
5
63
-
www.abmatic.fr
APB0620
loading

Resumen de contenidos para fadini Bart 350

  • Página 1 Instructions Manual pag. Notices de montage pag. Betriebsanleitung pag. Manual de instrucciones pag. Instructieboekje Bart 350 automatismes bâtiment www.abmatic.fr Tél: 01 69 33 12 60 — Fax: 01 69 33 12 69 — [email protected] EN 13241 APB0620 EN 12453 EN 12445...
  • Página 2 Master pillar and carry out all Elpro 35M accessory connections. An Elpro 35S connection board is present on the Bart 350 Slave. The Bart 350 is equipped with an amperometric sensor for stopping the gate on end stop and reversing upon impact with obstacles.
  • Página 3 Master-Slave el programador Elpro 35M a borde de Bart 350 Master gestiona todo el sistema y la programación de ambos motores. Es necesario identificar en donde instalar Bart 350 Master que mueve la primer hoja en abertura, por lo tanto predisponer inmediatamente los usos que llegan al Sobre Bart 350 Slave se encuentra presente un tarjeta de conexión Elpro...
  • Página 4 última cerrada. 1 NL Sluit de voeding en de systemen aan op de Bart 350 Master, die verplicht is geplaatst op de draaipoort die als eerste beweegt Fig. 1 tijdens het openen en als laatste tijdens het sluiten.
  • Página 5 Fig. 3 Per pilastri stretti è consigliato mettere una lama di rinforzo per tutta la superfice di appoggio della Piastra di ancoraggio. For narrow pillars, put a reinforcement blade along the entire support surface of the Anchor plate. Pour des piliers étroits, il est conseillé d’installer une lame de renfort sur toute la surface d’appui de la Plaque de fixation.
  • Página 6 Manual unlock handle and casing lock N°2 Chiavi cifrate per lo sblocco manuale N°2 Coded key for manual unlock Programmatore Elpro 35M (Bart 350 Master) o Elpro 35S (Bart 350 Slave) Elpro 35M (Bart 350 Master) or Elpro 35S (Bart 350 Slave) Programmer Gruppo Motoriduttore...
  • Página 7 0-50 50-100 100-130 95° 130-150 150-180 180-200 200-220 10-50 110° 50-100 Fig. 7 Fig. 8 pag.
  • Página 8 Fig. 9 Fig. 10 SCELTA DEL TIPO DI BATTUTA DEL CANCELLO: L’UTILIZZO DELLE BATTUTE RIGIDE È INDICATO PER CANCELLI IN FERRO. PER CANCELLI IN MATERIALE DEFORMABILE QUALE LEGNO, PVC, ALLUMINIO, PLEXIGLAS,... È INDICATO L’UTILIZZO DEI MICRO DI FINECORSA. È necessario scegliere il tipo di battuta del cancello prima di inserire e fissare il motoriduttore sulla Piastra di Ancoraggio. 1) Battuta a terra: la ditta costruttrice consiglia di utilizzare sempre le battute di apertura e chiusura a terra (fig.9) 2) Battute sulla piastra di fissaggio: in particolari installazioni dove non e’...
  • Página 9 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 pag.
  • Página 10 Grasso Grease Graisse Fett Gràsa Fig. 15 Installazione della battuta di apertura Installing the Opening gate end stop Installation de la butée d’ouverture Installation des Endanschlags beim Öffnen Instalación del golpe de apertura De opening halte installeren CLICK Fig. 16 pag.
  • Página 11 ...) Para habilitar los micro de fin de carrera es necesario antes cortar la alimentación eléctrica, por tanto introducir el conector, volver a dar alimentación eléctrica a los programadores y por último realizar siempre una programación del Bart 350 (en pág. 58).
  • Página 12 È QUELLO DI INTERVENTO IL MICRO SUPERIORE IN BATTUTA DI CHIUSURA IS RESPONSIBLE FOR THE UPPER MICROSWITCH CLOSING END STOP EST CELUI QUI INTERVIENT EN LE MICRO SUPÉRIEUR BUTÉE DE FERMETURE IST DER, DER AM DER OBERE MIKROSCHALTER SCHLIESSANSCHLAG EINWIRKT ES AQUEL DE INTERVENCIÓN EN EL MICRO SUPERIOR TOPE DE CIERRE...
  • Página 13 Il est important de lire et de suivre attentivement les instructions, afin d’éviter une mauvaise utilisation du produit. Les programmateurs électroniques ELPRO 35M et ELPRO 35S ont été réalisés pour la gestion du battant électromécanique Bart 350 avec des moteurs 24Vdc.
  • Página 14 SORTIE 24Vdc pour charge max 500mA : Communication avec l’Elpro 35S 2 paires de photocellules du Bart 350 Slave sur le second vantail Lampe 1 Radio récepteur (retardé en ouverture), page 36 à LED 1 Led Chis 37 /Chis E37 ou carte DGT61 NOTA BENE : Tous les éventuels raccordements aux bornes du programmateur sont illustrés sur les notices d’instructions de chaque accessoire.
  • Página 15 OFF: Aucun contrôle DSA des photocellules qu’ils soient libres, dans le cas contraire l’ouvre-portail ne démarre pas et il y a une signalisation sur le Bart 350 Photocellules projecteurs avec le voyant couleur Ambre...
  • Página 16 Éteinte= s’allume à chaque Bart 350 Master Commun impulsion d’ouverture piétons Entrée NO pour un contact externe pour l’ouverture piétons sur le vantail du Bart 350 Master Piéton Contacts NF des Tous les contacts NF des L21 verte Allumée= contacts NF présents, Commun dispositifs de sécurité...
  • Página 17 FONCTIONS : DESCRIPTION FONCTIONS du battant articulé BART 350 Notice de montage ATTENTION : toute variation sur les Dip-Switch des fonctions sera effectuée après une commande d’ouverture ou de fermeture RÉGLAGE DE LA FORCE : Pour le mouvement du portail, il faut régler la force à travers les Trimmer.
  • Página 18 Notice de montage AVANT DE COMMENCER LA PROGRAMMATION, CONTRÔLER… 1) Sélectionner correctement le Dip 11 sur l’Elpro 35M pour l’installation Bart 350 Master à Droite ou bien à Gauche vu de l’intérieur 2) Régler les butées d’ouverture (page 10) ou activer les fins de course (page 11) LED VERTES DOIVENT TOUJOURS ÊTRE ALLUMÉES...
  • Página 19 Éteinte 1 impulsion IMPORTANT : ATTENDRE QUE LA LED LP S’ÉTEIGNE UNE FOIS LA PROGRAMMATION Le 1 vantail Bart 350 Master démarre CONFIRMÉE (l’éventuelle ouverture piétons) À LA FIN DE LA PROGRAMMATION, LES VANTAUX DOIVENT ÊTRE FERMÉS RETARD DU VANTAIL SLAVE EN OUVERTURE : il s’agit Éteinte...
  • Página 20 Bart 350 en position de verrouillage sur le portail (page 41), la lampe s’allume immédiatement. Insérer correctement la Levier avec la partie saillante hexagonale en fer dans le trou du Boîtier, dans le logement interne au Bart 350, puis verrouiller avec la Clé...
  • Página 21 Notice de montage INSTRUCTIONS D’UTILISATION POUR L’UTILISATEUR FINAL IMPORTANT : L’OUVRE-PORTAIL POUR PORTAIL À BATTANT BART 350 EST UN AUTOMATISME ÉLECTROMÉCANIQUE QUI FONCTIONNE AVEC DES COMMANDES À DISTANCE, MEME RADIO ; C’EST POURQUOI L’UTILISATEUR FINAL A LA RESPONSABILITÉ DE L’UTILISER ET L’ENTRETENIR CORRECTEMENT, AFIN DE MAINTENIR L’INSTALLATION EN BON ÉTAT ET PROTÉGER LA SÉCURITÉ...
  • Página 22: Déclaration De Conformité

    Modèle : ouvre-portail électromécanique pour portails à battant BART 350 EST CONFORME À LA DIRECTIVE DES MACHINES 2006/42/CE Le Bart 350 est commercialisé pour être installé comme « installation automatisée », avec les accessoires et les composants originaux indiqués par l’Entreprise de Construction.
  • Página 23 MANUTENZIONE ORDINARIA E SMALTIMENTO RIFIUTI Per una resa ottimale dell’impianto nel tempo e secondo le normative di sicurezza, è necessario eseguire una corretta manutenzione e monitoraggio dell’intera installazione per l’automazione, per le apparecchiature elettroniche installate e anche per i cablaggi ad esse effettuate. Tutta l’installazione deve essere eseguita da personale tecnico qualificato, compilando il Manuale di Manutenzione indicato nel Libretto Normative (da richiedere): 1°...
  • Página 24 Smering Temperatura de funcionamiento -20°C +50°C Bedrijfstemperatuur -20°C +50°C Peso Bart 350 Master 10 Kg Gewicht de Bart 350 Master 10 Kg Gewicht de Bart 350 Slave 6,5 Kg Peso Bart 350 Slave 6,5 Kg Toelaatbare maximum bedrijfsfrequentie 30 cycli/uur 30 ciclos/hora Frecuencia de funcionamiento máxima permitida...