Enlaces rápidos

Instrucciones de montaje y de servicio
DULCOTEST
Sensor CLT
®
Tipo: CLT 1-mA-2 ppm; CLT 1-mA-0,5 ppm
ES
A2491
Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.
En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página
web.
982703
Destinatarios: Uso profesional
Versión: BA DT 036 12/17 ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMinent DULCOTEST Sensor CLT

  • Página 1 Instrucciones de montaje y de servicio DULCOTEST Sensor CLT ® Tipo: CLT 1-mA-2 ppm; CLT 1-mA-0,5 ppm A2491 Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
  • Página 2: Instrucciones Complementarias

    Instrucciones complementarias Igualdad general de trato Este documento emplea la forma gramatical masculina en sentido neutro para facilitar la lectura del texto. Esta forma engloba siempre por igual a mujeres y hombres. Pedimos a las lectoras que comprendan esta simplificación del texto.
  • Página 3 Instrucciones complementarias...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido Introducción..........................5 Identificación de las advertencias.................. 5 Cualificación del usuario....................7 Indicaciones generales de seguridad................8 Uso adecuado........................ 9 Información para casos de emergencia................. 9 Diseño y funcionamiento....................... 10 Diseño.......................... 10 Función......................... 11 Almacenamiento y transporte del sensor................12 Almacenamiento......................
  • Página 5: Introducción

    Introducción Introducción Estas instrucciones de servicio describen los A partir del 08.08.2012 con el sensor CLT1-mA datos técnicos y las funciones del sensor de (parámetro de medición clorito) se empezaron a entregar cápsulas de la membrana negras (1) clorito DULCOTEST tipo CLT1 ®...
  • Página 6: Identificación De Las Advertencias

    Introducción Identificación de las adver‐ tencias ¡ATENCIÓN! Introducción Tipo y fuente de peligro Estas instrucciones de servicio describen los Posibles consecuencias: Lesiones datos técnicos y las funciones del producto. menores o leves. Daños materiales. Las instrucciones de servicio proporcionan Deben tomarse medidas para evitar advertencias detalladas y están claramente este peligro.
  • Página 7: Cualificación Del Usuario

    Usuario formado Se considera usuario formado a la persona que cumple con los requi‐ sitos del personal instruido y, además, haya recibido formación especí‐ fica de la instalación por parte de ProMinent o de un distribuidor autori‐ zado. Personal técnico cualifi‐...
  • Página 8: Indicaciones Generales De Seguridad

    Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de servicio formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent para que ejecuten tra‐ bajos en la instalación. Indicaciones generales de Requisitos de funcionamiento seguridad Solo puede utilizar el sensor en grifería bypass...
  • Página 9: Uso Adecuado

    Introducción Uso adecuado ¡AVISO! Uso adecuado – El sensor sólo puede utilizarse para determinar y regular las con‐ centraciones del clorito que se puede generar en la desinfección de agua con dióxido de cloro – Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación –...
  • Página 10: Diseño Y Funcionamiento

    Diseño y funcionamiento Diseño y funcionamiento Diseño Fig. 2: Estructura del sensor Junta de anillo en O Anillo en O Contraelectrodo de referencia Cuerpo de electrodos Electrodo de trabajo Arandela de sujeción Tapón protector de la membrana 10. Conexión de 2 conductores Cápsula de la membrana 11.
  • Página 11: Función

    Diseño y funcionamiento Diseño El sensor CLT 1 se compone de 3 elementos principales: la parte superior, el cuerpo de elec‐ trodos y la cápsula de la membrana. La cáp‐ sula de la membrana cargada de electrolito constituye la cámara de medición en la que se sumergen los electrodos de medición.
  • Página 12: Almacenamiento Y Transporte Del Sensor

    Almacenamiento y transporte del sensor Almacenamiento y transporte del sensor Transporte Cualificación del usuario: personal instruido, Ä Capítulo 1.2 “Cualificación del véase El transporte debe realizarse utilizando el usuario” en la página 7 embalaje original y respetando las condiciones ambientales permitidas. Para el transporte no es necesario observar ninguna otra particula‐...
  • Página 13: Montaje

    Montaje Montaje Cualificación del usuario: usuario formado, Ä Capítulo 1.2 “Cualificación del véase Electrolito usuario” en la página 7 El electrolito es sensible a la oxi‐ – dación: Mantenga siempre cerrada ¡ADVERTENCIA! la botella de electrolito después de haberla utilizado. peligro por sustancias peligrosas.
  • Página 14: Llenado De Electrolito

    Montaje Llenado de electrolito Abra la botella de electrolito y enrosque en ella la boquilla. A2418 Fig. 3: Llenado de electrolito. Cápsula de la membrana Nivel de llenado del electrolito Boquilla Orificio de purga de aire Introduzca el electrolito evitando en lo posible la formación de burbujas. Apoye la botella de electrolito completamente sobre la cápsula de la membrana y, haciendo presión, exprima despacio el electrolito de una sola vez de la botella.
  • Página 15 Montaje Coloque el sensor en vertical sobre la cápsula de la membrana llena. A2417 Fig. 4: Orificio de purga de aire (1) situado debajo de la junta del tubo flexible No tapa el orificio de purga de aire (1) con los dedos p. ej., porque al enroscar el sensor se puede crear presión y dañar la membrana.
  • Página 16: Montaje Del Sensor En La Grifería Bypass

    Montaje Montaje del sensor en la grifería bypass Caudal mínimo (l/h) Respetar el caudal mínimo (l/h, ver datos técnicos): Controle el caudal con el regulador conectado. Si para la regulación se utiliza el valor – medido del caudal, en caso de detectar un caudal por debajo del mínimo necesario desconecte la regulación y póngala en carga fundamental.
  • Página 17 Montaje A0645 Fig. 5: Situación de montaje Casquillo roscado. Anillo en O. Arandela de sujeción. Arandela. Sensor. Grifería bypass, p. ej. DLG. Deslice el anillo en O (4) y la arandela (5) incluidos en el kit de montaje desde abajo por el sensor hasta la arandela de sujeción (2).
  • Página 18: Instalación

    V DC como mínimo. – Una tensión de alimentación demasiado baja puede generar valores medidos erróneos. Al conectar el sensor a un dispositivo de medición y regulación de ProMinent se cumplen automáticamente las condiciones. ¡ATENCIÓN! Dosificación errónea Posibles consecuencias: lesiones menores o leves. Daños materiales.
  • Página 19 Instalación Instalación eléctrica Gire la parte superior (1) del sensor un cuarto de vuelta en sentido antihorario y extráigala. Afloje la tuerca de fijación (2) del racor M12 y pase el cable de medición (3) por la tuerca. A2419 Fig. 6: Conexión de 2 conductores Pele los extremos de los cables unos 0,5 cm, dótelos de virolas (⌀...
  • Página 20: Ponga En Marcha El Sensor

    Ponga en marcha el sensor Ponga en marcha el sensor Ä Capítulo 1.2 “Cualificación del usuario” Cualificación del usuario: usuario formado, véase en la página 7 ¡ATENCIÓN! Dosificación errónea debida a una avería del sensor Posibles consecuencias: lesiones menores o leves. daños materiales. –...
  • Página 21: Calibración

    Ponga en marcha el sensor Calibración Calibración del punto cero: Por regla general, si el sensor se utiliza en un dispositivo de medición y regulación de ProMi‐ nent, la calibración del punto cero no es nece‐ ¡ATENCIÓN! saria. No obstante, realice la calibración del –...
  • Página 22: Indicaciones Para La Localización Y Solución De Fallos

    Indicaciones para la localización y solución de fallos Indicaciones para la localización y solución de fallos Ä Capítulo 1.2 “Cualificación del usuario” Cualificación del usuario: personal instruido, en la página 7 Para localizar fallos debe examinar al completo la estación de medición. La estación de medición se compone de: Regulador Cable de alimentación y conexiones...
  • Página 23 Reduzca el valor de pH (pH 5,5 ... 9,5). La cápsula de la membrana no Realice el llenado de electrolito. contiene electrolito. Electrolito desplazado por bur‐ Consulte a ProMinent. bujas de aire en el agua de medi‐ ción. El agua de medición contiene impurezas (agentes tensioactivos, aceites, alcoholes, inhibidores de corrosión).
  • Página 24 Electrodo de referencia (2) defec‐ Compruebe si el electrodo de referencia tuoso. (2) presenta un color plateado-blanco en lugar de marrón-grisáceo o amarillo-ver‐ doso. Si es plateado-blanco significa que el electrodo de referencia (2) debe susti‐ tuirse por ProMinent.
  • Página 25 Indicaciones para la localización y solución de fallos A2420 Fig. 7: Electrodos Electrodo de trabajo. Contraelectrodo de referencia.
  • Página 26: Trabajos De Mantenimiento Y Reparación En El Sensor

    Trabajos de mantenimiento y reparación en el sensor Trabajos de mantenimiento y reparación en el sensor Cualificación del usuario: personal instruido, Limpiar la membrana: Ä Capítulo 1.2 “Cualificación del véase Si la membrana está sucia y no se puede cali‐ usuario”...
  • Página 27: Puesta Fuera De Servicio Del Sensor Durante Períodos Temporales O Períodos Largos

    Puesta fuera de servicio del sensor durante períodos temporales o períodos largos Puesta fuera de servicio del sensor durante períodos tem‐ porales o períodos largos Cualificación del usuario: personal instruido, Ä Capítulo 1.2 “Cualificación del véase usuario” en la página 7 Desconecte el sensor de la corriente eléctrica.
  • Página 28: Eliminación De Piezas Obsoletas/Declaración De Descontaminación

    ámbito. encontrar las medidas necesarias. Dado que los resultados de las nuevas investigaciones pueden cambiar la eva‐ ProMinent GmbH, Heidelberg/Alemania, acepta luación del potencial de riesgo de una la devolución de piezas obsoletas limpias. sustancia en cualquier momento, hay que comprobar con regularidad la ficha de seguridad y, si es necesario, susti‐...
  • Página 29: Indicaciones Para El Pedido De Piezas De Recambio/Material De Consumo

    1 manual de instrucciones de servicio. 1 destornillador. A2492 Fig. 8: Artículos incluidos en la entrega estándar Dirección para pedir piezas de recambio y accesorios: Encontrará la dirección actual para pedir piezas de recambio y accesorios en la página web del fabricante ProMinent.
  • Página 30 Indicaciones para el pedido de piezas de recambio/material de consumo Tab. 6: Juego completo. Los sensores sólo pueden pedirse con el juego completo: Elemento Número de referencia CLT 1-mA-2 ppm 1021595 CLT 1-mA-0,5 ppm 1021596 Tab. 7: Recambios y accesorios N.º...
  • Página 31 Indicaciones para el pedido de piezas de recambio/material de consumo A2493 Fig. 9: Recambios y accesorios...
  • Página 32: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Parámetro Valor Magnitud de medida Clorito (ClO – Campo de aplicación Agua potable Rangos de medición CLT 1-mA-2 ppm: 0,1 ... 2 mg/l CLT 1-mA-0,5 ppm: 0,02 ... 0,5 mg/l Resolución CLT 1-mA-2 ppm: 0,02 ppm CLT 1-mA-0,5 ppm: 0,01 ppm Pendiente normalizada con pH 7,5, T = 15 °C, caudal = 50 l/h en DGMa...
  • Página 33 Datos técnicos Parámetro Valor Material Cápsula de la membrana: PPE Soporte de los electrodos: PMMA Cuerpo de electrodos: PVC Electrónica y componentes electrónicos Tensión de alimentación 16 ... 24 VDC mín. 35 mA a 16 V DC Señal de salida 4 ...
  • Página 34: Directivas/Normas Aplicadas

    Directivas/normas aplicadas Directivas/normas aplicadas Directivas CE: Directiva de baja tensión (2014/35/UE). Directiva de compatibilidad electromagné‐ tica (2014/30/UE). Directiva RoHS (2011/65/UE). Normas internacionales: EN 61010-1. EN 60335-1. EN 60529. EN 61326-1. Para sensores con interfaz CAN existen además las especificaciones siguientes: CANopen CiA DS 301.
  • Página 35: Índice

    Índice Índice Accesorios ....29, 31 Juego completo ....30 Acción paso a paso .
  • Página 36 Índice Pregunta: ¿Dónde puedo encontrar la Reparación ....26 declaración de conformidad? ..34 Resolución .
  • Página 40 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D-69123 Heidelberg Teléfono: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 Correo electrónico: [email protected] Internet: www.prominent.com 982703, 2, es_ES © 2017...

Tabla de contenido