Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

BAGNOMARIA E SCALDAPATATE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell'installazione e utilizzo dell'apparecchiatura!
BAINMARIE UND BEHEIZTER BEHÄLTER
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
BAIN MARIES AND HEATED FOOD CONTAINERS
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
BAIN MARIES ET CHAUFFE-POMMES FRITES
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement
BAÑO MARIA Y MANTENEDOR DE FRITOS
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
BAIN-MARIE EN FRITES WARMHOUDUNIT
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung -
Traducción de las instrucciones originales -
ALI S.p.A.
Via Conti Agosti, 231/247
I-31010 Mareno di Piave (TV)
NP70-90
Translation of the original instructions -
Vertaling van de originele instructies
IT – CH
DE – AT – IT
BE – LU – CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
CH
ES
NL – BE
Traduction du instructions originales
DOC.NO
CR0587580
EDITION
003
1512
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mareno NB74G

  • Página 1 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies ALI S.p.A. Via Conti Agosti, 231/247 DOC.NO CR0587580 I-31010 Mareno di Piave (TV) EDITION 1512...
  • Página 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NB74G NB78G G, S G, S Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NB74E NB78E S, E, H...
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NSP74E Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda Pressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable stress relief...
  • Página 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NB94G NB98G Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda...
  • Página 6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NB94E NB98E Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda...
  • Página 7 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NSP94E Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda Pressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable stress relief...
  • Página 8 UNIONE APPARECCHIATURE-GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS-COMBINING APPLIANCES-UNIÓN D'APPAREIL- UNION DE VARIOS EQUIPOS-VERBINDING VAN APPARATEN CR0585060 CR0582520 CR0584400 15203299 CR0585060 CR0685240...
  • Página 9 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Página 10 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS                       ...
  • Página 11 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS                       ...
  • Página 12 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 13 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    INFORMAZIONI GENERALI ..............................14 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 14 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 14 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................14 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 15 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................15 BAGNOMARIA ELETTRICO ............................15 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ....................15 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE .............................
  • Página 15: Informazioni Generali

    gliato di stipulare un contratto di manuten- INFORMAZIONI GENERALI In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- zione. li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di • L'apparecchiatura è destinata all'uso pro- questo manuale. Le informazioni specifiche per ciascuno degli fessionale e deve essere utilizzata da per- utilizzatori di questo manuale sono riportate nei capitoli suc- cessivi ("...
  • Página 16: Avvertenze Per La Pulizia

    • L’installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma- ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE nutenzione dell’apparecchiatura devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato dal costruttore, in confor- AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di •...
  • Página 17: Sistema Per Lo Scarico Dei Fumi

    8 SISTEMA PER LO SCARICO DEI FUMI • Allacciare il cavo di alimentazione alla morsettiera come indi- cato nello schema elettrico fornito con l'apparecchiatura. Realizzare lo scarico dei fumi secondo il "Tipo" della apparec- • Bloccare il cavo di alimentazione con il pressacavo. chiatura.Il "Tipo"...
  • Página 18: Sostituzione Dell' Ugello Del Bruciatore Pi- Lota

    conformità alle normative di sicurezza in • Applicare sulla apparecchiatura la targhetta adesiva che in- dica il nuovo tipo di gas utilizzato.Gli ugelli e le targhette ade- vigore e alle istruzioni di questo manuale. sive sono forniti in dotazione all’apparecchiatura. •...
  • Página 19: Uso Del Bagnomaria Gas

    • Non ostruire i fori di aerazione e di scarico 13 USO DEL BAGNOMARIA ELETTRICO presenti sulla apparecchiatura. AVVERTENZE D' USO • Non manomettere i componenti dell'appa- • L’apparecchiatura è destinata alla cottura indiretta in reci- recchiatura. pienti e per il mantenimento a bagnomaria dei cibi in caldo. •...
  • Página 20: Uso Dello Scaldapatate

    14 USO DELLO SCALDAPATATE • Sottoporre l'apparecchiatura a controllo prima di riutilizzarla. • Far funzionare le apparecchiature elettriche alla minima tem- peratura per almeno 60 minuti. AVVERTENZE D' USO • L’apparecchiatura funziona senza l’utilizzo di acqua, pertan- ISTRUZIONI PER LA PULIZIA to i cibi vengono riscaldati direttamente nella bacinella aspor- tabile in dotazione all’apparecchiatura.
  • Página 21: Messa In Servizio

    17 MESSA IN SERVIZIO • La Pressione di alimentazione gas e' insufficiente. • La conduttura o l' ugello sono ostruiti. Dopo l'installazione, l'adattamento ad altro tipo di gas o inter- • Il rubinetto gas o la valvola gas e' guasta. venti di manutenzione verificare il funzionamento della appa- •...
  • Página 22: Bagnomaria Elettrico

    19.2 BAGNOMARIA ELETTRICO Sostituzione del selettore , della resistenza e della lampada spia. • Smontare il pannello comandi. • Smontare e sostituire il componente. • Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen- za utilizzata per il loro smontaggio. Sostituzione del termostato di lavoro e del termostato di sicurezza.
  • Página 23 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................2 GERÄTEDATEN ................................ 2 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................2 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................3 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 3 SICHERHEITS- UND REGELEINRICHTUNGEN ...................... 3 ELEKTRISCHE BAIN-MARIE ........................... 3 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................3 INSTALLATIONSANWEISUNGEN ............................3 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................
  • Página 24: Allgemeine Informationen

    vicecentern an und verlangen Sie Origina- ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die lersatzteile. sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. • Das Gerät sollte zumindest zwei Mal Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- jährlich gewartet werden. Wir raten zum ser Anleitung sind in den folgenden Kapiteln enthalten ("AN- WEISUNGEN FÜR ..
  • Página 25: Hinweise Für Den Wartungstechniker

    • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderun- Das Gerät ist entsprechend den einschlägigen Vorschriften zu entsorgen. gen an den Gerätekomponenten vor. • Es darf nicht in die Umwelt gelangen. HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER • Vor der Entsorgung unbrauchbar machen. • Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch. Sie enthält RISIKEN DURCH LÄRM wichtige Hinweise zur Installations-, Gebrauchs- und War- •...
  • Página 26: Wrasenabzugssystem

    7.1 GERÄTEMONTAGE AUF SOCKEL, ALS BRÜCKENE- • Verwenden Sie nur Anschlussrohre, deren Durchmesser min- LEMENT, ALS FREITRAGENDES ELEMENT destens so groß ist wie der des Gasanschlusses am Gerät. • Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine Undich- Befolgen Sie die zusammen mit dem jeweiligen Halterungsele- tigkeiten an den Verbindungsstellen vorliegen.
  • Página 27: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    gungsdruck höher als der angegebene Höchstdruck sein 11 INBETRIEBNAHME sollte. Siehe Kapitel "WARTUNGSANWEISUNGEN". 9.5 ANSCHLUSS AN DIE WASSERABFLÜSSE BEDIENUNGSANWEISUNGEN Die Abflussleitungen müssen aus bis zu 100 °C hitzebestän- digen Materialien gefertigt sein. Der Geräteboden darf nicht dem beim Warmwasserablauf erzeugten Schwaden ausge- HINWEISE FÜR DEN BENUTZER setzt werden.
  • Página 28: Gebrauch Der Gasbeheizten Bain-Marie

    und/oder unterbrechen Sie die Stromver- Entleeren Nehmen Sie das Überlaufrohr aus der Ablassöffnung des Be- sorgung am Hauptschalter, die beide dem ckens. Gerät vorgeschaltet sind. • Beachten Sie bei der Reinigung die im Ka- EIN- UND AUSSCHALTEN DER BRENNER pitel „REINIGUNGSANWEISUNGEN“ en- Der Knebel des Gashahns hat folgende Betriebsstellungen: thaltenen Anweisungen.
  • Página 29: Gebrauch Des Frittenwanne

    Füllen mitKnopf Betrieb infrarot • Stecken Sie das Überlaufrohr in die Ablassöffnung des Be- Der Knebel des Wahlschalters hat folgende Betriebsstellun- ckens. gen: • Das wasser tritt am Hahn. 0 Aus • Füllen Sie das Becken bis zur Markierung des Höchstfüll- stands an der Beckenwand.
  • Página 30: Wartungsanleitungen

    GEBÜRSTETE EDELSTAHLFLÄCHEN • Entfernen Sie die Halteschraube vom Druckanschluss und schließen Sie den Druckmesser an. • Reinigen Sie die Flächen mit einem Tuch oder Schwamm • Nehmen Sie die Messung bei Gerätebetrieb vor. und verwenden Sie dazu Wasser und handelsübliche, nicht ACHTUNG! Sollte der Gasversorgungsdruck außerhalb des scheuernde Reiniger.
  • Página 31: Frittenwanne

    • Der Thermostat des Temperaturreglers ist defekt. Ersatz des Heizelements • Die Knebel abziehen und Bedienblende entfernen muß auch 18.3 FRITTENWANNE der Einsatz abgenommen werden. • Den defekten Heizkörper abhängen undentfernen. Den Das Gerät heizt nicht. Heizkörper ersetzen und die Dichtung des Befesti- Mögliche Ursachen: gungsflansch wiederrichtig positionieren (besser auch er- setzen).
  • Página 32 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................2 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................2 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................2 REMINDERS FOR CLEANING ..............................2 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 3 ELECTRIC BAIN MARIE ............................3 DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE ....................3 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ............................
  • Página 33: General Information

    • The appliance is to be used for cooking GENERAL INFORMATION This chapter contains general information which all users of the food as specified in the reminders for use. manual must be familiar with. Specific information for individual Any other use must be considered impro- users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
  • Página 34: Safety And Control Devices

    • Do not use corrosive products to clean the floor beneath the 7 POSITIONING appliance. • The overall dimensions of the appliance and the position of • Not wash in the dishwasher the body and the flame sprea- connections are given on the installation diagram at the start ders of the burners of the cooking hob.
  • Página 35: Conversion To A Different Type Of Gas

    vert the appliance to the local gas type, if necessary. Follow the 9.5 CONNECTION TO THE WATER DRAIN instructions in the next paragraph "Conversion to a different The water drainage system must be provided using materials type of gas". resistant to temperatures of 100 °C.The bottom of the applian- ce must not be subjected to steam produced by drainage of hot On top appliances a rear connection is also available.
  • Página 36: Using The Gas Bain Marie

    INSTRUCTIONS FOR USE • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons REMINDERS FOR THE USER with reduced physical, sensory or men- The manufacturer will not be liable for tal capabilities or lack of experience and any damage or injury resulting from fai- knowledge if they have been given super- lure to observe the following rules.
  • Página 37: Using The Electric Bain Marie

    • The pilot flame can be seen through the peep hole on the • Turn the thermostat knob to the chosen temperature setting control panel. for cooking. • The pilot burner can be lit by passing a flame through the •...
  • Página 38: Instructions For Cleaning

    • Inspect the appliance thoroughly before using it again. 17.1 GAS APPLIANCES • Allow electric appliances to operate at the lowest temperatu- Switch on the appliance as directed in the instructions and re- re for at least 60 minutes. minders for use given in Chapter " INSTRUCTIONS FOR USE "...
  • Página 39: Potato Warmer

    • Temperature thermostat defective. 19.3 POTATO WARMER • Heating elements defective. • Safety thermostat tripped. Replacing the infrared heating • Remove the healting support. Heating cannot be adjusted • Remove and replace the component. Possible causes: • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- der.
  • Página 40 DONNÉES DE L'APPAREIL ............................2 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................2 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................3 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................3 BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE ............................. 3 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL .................... 3 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ..........................
  • Página 41: Données De L'appareil

    bricant et exiger des pièces détachées ori- INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les ginales. utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les • Faire contrôler et entretenir l'appareil au informations spécifiques destinées à chaque utilisateur de ce manuel figurent dans les chapitres suivants («...
  • Página 42: Avertissements Pour Le Technicien Préposé À L'entretien

    AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À RISQUES ENGENDRÉS PAR LE BRUIT L'ENTRETIEN • Lors des émissions de bruit dans l'air, le niveau de pression sonore pondéré A est inférieur à 70 dB(A). • Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im- portantes pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'ap- INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION pareil en toute sécurité.
  • Página 43: Système D'évacuation Des Fumées

    8 SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES • Protéger le cordon d'alimentation à l'extérieur de l'appareil avec un conduit en métal ou en plastique rigide. Prévoir un système d'évacuation des fumées selon le « Type » • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être rem- d'appareil.
  • Página 44: Remplacement De L'injecteur De La Veilleu- Se

    • Pour l'assistance, s'adresser uniquement Enever l'ensemble groupe gaz (robinet, tuyau de gaz, brûleur principal et veilleuse, façade chambre de combustion). aux centres techniques agréés par le fa- • Desserrer la vis V.Revisser à fond la vis V. bricant et exiger des pièces détachées ori- •...
  • Página 45: Utilisation Du Bain-Marie Gaz

    12 UTILISATION DU BAIN-MARIE GAZ 13 UTILISATION DU BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS • Cet appareil est destiné à la cuisson indirecte d'aliments dans • Cet appareil est destiné à la cuisson indirecte d'aliments dans des récipients et à leur maintien au chaud au bain-marie. des récipients et à...
  • Página 46: Utilisation Du Chauffe-Pommes De Terre

    14 UTILISATION DU CHAUFFE-POMMES DE TERRE INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE • L’appareil n’utilise pas del’eau. Les aliments sont réchauffés Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en directementdans le bassin amovible fourni avec l’appareil. cas de dommages dus à la non-observation des impératifs qui suivent.
  • Página 47: Résolution Des Dysfonctionnements

    reil. En cas de dysfonctionnements, consulter le paragraphe Le chauffage ne se règle pas ci-après« Résolution des dysfonctionnements ». Causes possibles : • Le robinet de gaz est en panne. 17.1 APPAREIL À GAZ Mettre l'appareil en marche conformément aux instructions d'u- 18.2 BAIN-MARIE ÉLECTRIQUE tilisation figurant au chapitre «...
  • Página 48: Chauffe-Pommes De Terre

    Remplacement du thermostat de travail et du thermostat de sécurité. • Démonter le panneau de commandes. • Sortir la boule de son logement fixé à la cuve. • Déposer et remplacer le composant. • Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse.
  • Página 49 INFORMACIÓN GENERAL ..............................2 DATOS DEL EQUIPO ..............................2 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................2 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 2 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................3 BAÑO MARÍA ELÉCTRICO ............................3 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO ...................... 3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .............................
  • Página 50: Información General

    aconseja suscribir un contrato de mante- INFORMACIÓN GENERAL En este capítulo se suministran informaciones generales que nimiento. deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- • El equipo está destinado al uso profesio- maciones específicas para cada usuario del manual figuran en nal y debe ser utilizado por personal ca- los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ...
  • Página 51: Advertencias Para La Limpieza

    • Instalar el equipo solamente en un local suficientemente ai- El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili- reado. dad por daños debidos a la inobservancia de las indica- ciones siguientes. • No obstruir los orificios de entrada de aire y salida de humos del equipo.
  • Página 52: Conexiones

    8.1 EQUIPO TIPO "A1" una persona con una calificación similar, para prevenir cual- quier riesgo. • Instalar el equipo tipo "A1" bajo una campana extractora para asegurar la evacuación de los humos y vapores producidos 9.3 CONEXIÓN A TIERRA Y AL PUNTO EQUIPOTENCIAL por la cocción.
  • Página 53: Sustitución Del Tornillo Del Mínimo

    • Hacer realizar el mantenimiento del equi- • Aflojar el tornillo V. • Desmontar el inyector UM y sustituirlo por el que se indica po como mínimo dos veces al año. Se en la tabla T1. aconseja suscribir un contrato de mante- •...
  • Página 54: Uso Del Baño María Eléctrico

    • Cuando el calentamiento está activado, el agua se debe • Al final de la jornada, limpiar cuidadosamente la cuba para mantener cerca del nivel máximo indicado en la pared de la evitar que se formen depósitos corrosivos en su interior. cuba.
  • Página 55: Inactividad Del Equipo

    90 Temperatura máxima • No utilizar productos corrosivos para limpiar el suelo o la su- perficie sobre los que está colocado el equipo. • No lavar en lavavajillas el cuerpo y las coronas de los que- Encendido madores de la placa de cocción. •...
  • Página 56: Solución De Problemas

    • Quitar el tornillo de estanqueidad de la toma de presión PP y • El termostato de regulación de la temperatura está averiado. conectar el manómetro. 18.3 CONSERVADOR DE PATATAS • Efectuar la medición con el equipo en funcionamiento. ¡ATENCIÓN! Si la presión de alimentación del gas no está El equipo no se calienta.
  • Página 57: Limpieza De Las Partes Internas

    • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. Sustitución de la resistencia de calentamiento • Extraer los mandos, quitar el panel de mandos y la bandeja . • Desconectar y extraer de sus alojamiento laresistencia de- fectuosa.
  • Página 58 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 2 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 2 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................3 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................3 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................3 ELEKTRISCHE BAIN-MARIE ........................... 3 VERWERKING TOT AFVAL VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT ............... 3 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE ..........................
  • Página 59: Algemene Informatie

    centra en vraag om het gebruik van origi- ALGEMENE INFORMATIE In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- nele onderdelen. van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- • Laat minstens tweemaal per jaar on- men. De specifieke informatie voor elke gebruiker van deze derhoud plegen aan het apparaat.
  • Página 60: Aanwijzingen Voor De Onderhoudsmonteur

    AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR Het apparaat moet worden afgevoerd in overeenstemming met de geldende voorschriften. • Lees deze handleiding aandachtig door. Hierin vindt u be- langrijke informatie over de veiligheid bij de installatie, het • Niet achterlaten in het milieu. gebruik en het onderhoud van het apparaat.
  • Página 61: Dampafvoersysteem

    7.3 VERBINDING VAN APPARATEN Controleer dit aan de hand van de gegevens van het type- plaatje van het apparaat. • Demonteer de bedieningspanelen ( A ). • Verwijder de bevestigingsschroef die het dichtst bij het be- dieningspaneel zit van elk van de zijkanten die met elkaar Als het symbool is gebruikt, betekent dit het volgende: verbonden moeten worden( B ).
  • Página 62: Aanpassing Aan Een Ander Type Gas

    INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK 10 AANPASSING AAN EEN ANDER TYPE GAS In de tabel T1 worden, per land van bestemming, weergege- ven: AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER • de gastypen die kunnen worden gebruikt om het apparaat te De fabrikant van het apparaat kan niet laten werken.
  • Página 63: Gebruik Van De Gas Bain-Marie

    venstrooms van het apparaat geplaatst is, 90 Hoogste watertemperatuur worden uitgeschakeld. • Voer de reiniging uit volgens de instructies Ontsteking van de waakvlam in het hoofdstuk 'INSTRUCTIES VOOR Druk de knop in en draai hem in de stand ' DE REINIGING'. •...
  • Página 64: Gebruik Van De Verwarmde Fritesbak

    0 Uit AFTAPPEN VAN HET BAKJE • Verwijder het bakje uit het apparaat om het af te kunnen tap- 1 Aan pen. • Voor deze manoeuvre moeten de nodige maatregelen ge- De bedieningsknop van de thermostaat kan in de volgende nomen worden om: uw handen tegen de hitte te bescher- standen worden gebruikt: menwanneer u de handgrepen aan de bovenkant vastpakt...
  • Página 65: Instructies Voor Het Onderhoud

    • Verwijder eventuele kalkafzettingen met geschikte producten. ofdstuk 'INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK', en controleer het volgende: INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD • de stroomwaarden van elke fase. • de inschakeling van de verwarmingselementen. AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk wor- 18 OPLOSSEN VAN STORINGEN den geacht voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen.
  • Página 66: Vervanging Van Onderdelen

    • De regelthermostaat van de temperatuur is defect. 20 REINIGING VAN DE INWENDIGE DELEN • Controleer de conditie van de inwendige delen van het ap- 19 VERVANGING VAN ONDERDELEN paraat. • Verwijder eventuele vuilafzettingen. AANWIJZINGEN VOOR DE VERVANGING VAN ONDER- •...

Este manual también es adecuado para:

Nb78gNb74eNb78eNsp74eNb94gNb98g ... Mostrar todo

Tabla de contenido