Página 134
Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................135 2 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ............................135 3 SEGURIDAD .................................... 135 3.1 Advertencias generales acerca de la seguridad ........................135 3.2 Medidas esenciales de seguridad del sistema de alta presión ..................135 3.3 Seguridad durante el trabajo ..............................135 3.4 Normas de comportamiento para el uso de lanzas ......................135 3.5 Seguridad en el mantenimiento del sistema .........................136 4 IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA ............................
INTRODUCCIÓN 4. Los tubos de alta presión deben estar correctamente dimensionados para obtener la máxima presión de Este manual contiene las instrucciones de uso y funcionamiento del sistema y utilizados siempre y mantenimiento de la bomba MK2 y se debe leer atentamente exclusivamente en el interior del campo de presiones de y comprender antes de utilizar la bomba.
IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA 4. El área de trabajo interesada por el radio de acción del chorro debe ser absolutamente reservada y liberada de Todas las bombas tienen una placa de identificación que objetos que, inadvertidamente investidos por el chorro de contiene: presión, puedan dañarse y/o crear situaciones de peligro.
Página 138
Para dimensiones de las bombas en versión H.P. con preinstalación Hydraulic Pack remitirse a la Fig. 2/b. ACOPLAMIENTO DE TIPO 152-4, 44-4 - SAE J744 Fig. 2/b Para dimensiones de las bombas en versión L.P. con preinstalación Hydraulic Pack remitirse a la Fig. 2/c. ACOPLAMIENTO DE TIPO 152-4, 44-4 - SAE J744 203.5 565.5...
INDICACIONES PARA EL USO Fabricante Lubricante La bomba ha sido diseñada para trabajar en Falcon CL220 ambientes con una atmósfera no potencialmente explosiva y con agua filtrada (ver punto 9.7). Otros líquidos podrán ser utilizados solamente previo bienestar formal de la Oficina Técnica o el ELF POLYTELIS 220 Servicio de Asistencia al Cliente.
En todo caso el aceite debe ser cambiado al menos una vez al año ya que podría deteriorarse por oxidación. Para una temperatura ambiente diferente de 0 °C a 30 °C seguir las indicaciones contenidas en el diagrama siguiente considerando que el aceite debe tener una viscosidad mínima de 180 cSt.
Sentido de rotación La flecha de la tapa del reductor indica el sentido de rotación de la PTO. Posicionándose de frente al cabezal de la bomba el sentido de rotación deberá ser como el que se muestra en la Fig. 5. LADO DCHO.
Conexiones hidráulicas Línea de aspiración Para aislar el sistema de las vibraciones producidas por la Para un buen funcionamiento de la bomba, la línea de bomba se recomienda realizar el primer tramo de conducción aspiración deberá tener las siguientes características: adyacente a la bomba (sea en aspiración que en envío) con 1.
9.10 Transmisión con correa trapezoidal Como se indica en el apart. 9.1 el sistema de correas trapezoidales de transmisión sólo se puede utilizar en determinados casos específicos. Para un correcto dimensionamiento del lay-out, consultar a la Oficina Técnica o al Servicio de Asistencia al Cliente. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO 10.1...
MANTENIMIENTO PREVENTIVO CONDICIONES DE LA GARANTÍA Para una buena fiabilidad y eficacia de la bomba, es necesario El periodo y las condiciones de garantía se especifican en el respetar los intervalos de mantenimiento como se muestra en contrato de compra. la tabla siguiente.
Página 146
La presión suministrada por la bomba es insuficiente: El uso (boquilla) es o se ha vuelto superior a la capacidad de la bomba. El número de vueltas es insuficiente. Excesivo estrechamiento de las juntas de presión. Funcionamiento imperfecto de la válvula de regulación de presión.
VERSIONES ESPECIALES 17.1 Bomba versión MK2R-MK2SR La bomba MK2 está disponible en las siguientes versiones 17.1.1 Indicaciones para el uso especiales: Las bombas de la serie MK2R/MK2SR han sido • MK2R (Para agua de recirculación) diseñadas para trabajar en ambientes con una •...
Página 152
17.1.4 Dimensiones y pesos Para dimensiones y pesos de las bombas remitirse a los esquemas del capítulo 6. 17.1.5 Alimentación de la bomba Las bombas se deben instalar siempre bajo batiente, es decir, la alimentación de agua se debe efectuar por caída o mediante alimentación forzada, no mediante aspiración de un nivel inferior.
Página 153
Con válvula de regulación de accionamiento neumático 1 Filtro 5 Manómetro 8 Válvula de 2 Manómetro 6 Válvula de regulación 3 Presostato seguridad neumática 4 Bomba a pistones 7 Acumulador Bypass Entrada Depósito de alimentación Lay-out específico usuario Fig. 12/a El filtro se ha de instalar lo más cerca posible de la bomba y debe poderse inspeccionar con facilidad.
Página 154
17.1.8 Dibujo desglosado y nomenclatura de las piezas de recambio...
17.2 Bomba versión MK2C-MK25C 17.2.1 Indicaciones para el uso Las bombas han sido diseñadas para trabajar en ambientes con una atmósfera no potencialmente explosiva. La Oficina Técnica o el Servicio de Asistencia al Cliente está a la disposición del cliente para ofrecer más información sobre la instalación.
Página 159
17.2.6 Dibujo desglosado y nomenclatura de las piezas de recambio...
17.3 Bomba versión MK2SH 17.3.1 Indicaciones para el uso La bomba ha sido diseñada para trabajar en ambientes con una atmósfera no potencialmente explosiva y con agua filtrada (ver punto 9.7). Otros líquidos podrán ser utilizados solamente previo bienestar formal de la Oficina Técnica o el Servicio de Asistencia al Cliente.
Página 162
17.3.6 Dibujo desglosado y nomenclatura de las piezas de recambio...
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.a. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S. ILARIO D’ENZA - Italia DECLARA bajo su responsabilidad exclusiva que el producto identificado y descrito del siguiente modo: Denominación: Bomba Tipo:...
Página 332
Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.