Vimar Elvox 860C Manual Para El Conexionado Y El Uso página 5

SCHEMA APPLICATIVO - APPLICATION DIAGRAM
SCHEMA D'APPLICATION - ANSCHLUSSPLAN - ESQUEMA 3
• Funzionamento suoneria Art. 860C con alimentazione data so-
lamente dalla batteria in tampone da 9V.
• Chime card Art. 860C operated by 9 V buffer battery only.
• Klangrufmodul Art. 860C nur für Batteriebetrieb mit 9 V.
• Fonctionnement sonnerie Réf. 860C avec alimentation donnée
seulement par la batterie tampon de 9V.
• Funcionamiento timbre Art. 860C con alimentación por medio
de batería a 9V.
• Funcionamento da campainha Art. 860C com alimentação for-
necida apenas pela bateria de reserva de 9V.
Pulsante 1= nota 1 tono
Pulsante 2= nota 2 toni
Pulsante 3= nota 3 toni
Touche 1= note 1 ton
Touche 2= note 2 tons
Touche 3= note 3 tons
Pulsador 1 = nota 1 tono
Pulsador 2 = nota 2 tonos
Pulsador 3 = nota 3 tonos
N.B.
I pulsanti P1-P2-P3 possono
essere utilizzati singolarmente o
tutti insieme come da schema.
Il settaggio dei ponticelli interni
1-2-3 è ininfluente ai fini del fun-
zionamento della suoneria.
Buttons P1-P2-P3 may be used
either individually or together as
illustrated in the diagram.
The setting of internal jumpers
1-2-3 does not affect chime card
operation.
Les touches P1-P2-P3 peuvent
être utilisées individuellement ou
toutes ensemble comme sur le
schéma.
Le réglage des cavaliers internes
1-2-3 n'a aucune influence sur le
fonctionnement de la sonnerie.
Batteria
Battery
Pile
Batterie
Bateria
P1
P2
P3
IT
EN
FR
DE
Button 1= 1-tone note
Button 2= 2-tone note
Button 3= 3-tone note
Taste 1= Klang 1 Ton
Taste 2= Klang 2 Töne
Taste 3= Klang 3 Töne
Botão 1= toque com 1 tonalidade
Botão 2= toque com 2 tonalidades
Botão 3= toque com 3 tonalidades
Die Tasten P1-P2-P3 können
jeweils einzeln oder zusammen
wie nach Anschlußplan benutzt
werden.
Das Setup der Steckbrücken
1-2-3 auf der Platine hat keinen
Einfluß auf die Funktionsweise
des Klangrufmoduls.
Los pulsadores P1 - P2 - P3
pueden ser utilizados indivi-
dualmente o todos unidos como
muestra el esquema.
La colocación de los puentes
internos 1-2-3 no influye en el
funcionamiento del timbre.
Os botões P1-P2-P3 podem ser
utilizados individualmente ou em
conjunto conforme o esquema.
A colocação das pontes internas
1-2-3 não influencia o funciona-
mento da campainha.
Suoneria
Chime
Sonnerie
Gong
Timbre
Campaínha
Art. 860C
ES
PT
SCHEMA APPLICATIVO - APPLICATION DIAGRAM
SCHEMA D'APPLICATION - ANSCHLUSSPLAN - ESQUEMA 4
• Funzionamento suoneria Art. 860C con alimentazione in corrente con-
tinua e abilitazione suono tramite chiamata in corrente alternata o in
"SOUND SYSTEM".
• Chime card Art. 860C operated by d.c. power supply with chime activa-
tion controlled by A.C. or "SOUND SYSTEM" call system.
• Fonctionnement sonnerie Réf. 860C avec alimentation en courant con-
tinu et activation du son par appel en courant alternatif ou en "SOUND
SYSTEM".
• Klangrufmodul Art. 860C für Anschluß an Gleichspannung und Betätig-
ung des Dreiklang-Gongs über Wechselspannungs-Rufsystem oder
"SOUND SYSTEM".
• Funcionamiento timbre Art. 860C con alimentación por medio de cor-
riente continua y abilitación sonido por medio de llamada en corriente
alterna o "SOUND SYSTEM".
• Funcionamento da campainha Art. 860C com alimentação em corrente
contínua e com toque através da chamada em corrente alterna ou em
"SOUND SYSTEM".
Per selezionare il tipo di nota operare sui tre settaggi interni in questo modo:
Ponticello su posizione 1= Nota 1 Tono
Ponticello su posizione 3= Nota 3 Toni
To select the type of note, adjust the three internal settings as follows:
Jumper set to position 1= 1-tone note
Jumper set to position 3= 3-tone note
Pour sélectionner le type de note, intervenir sur les trois réglages internes comme suit :
Cavalier sur position 1= Note 1 Ton
Cavalier sur position 3= Note 3 Tons
Zur Wahl der Klänge die drei internen Steckbrücken wie folgt stecken:
Steckbrücke in Position 1= Klang 1 Ton Steckbrücke in Position 2= Klang 2 Töne
Steckbrücke in Position 3= Klang 3 Töne
Para seleccionar el tipo de nota colocar los puentes internos como sigue:
Puente en posición 1 = Nota 1 Tono
Puente en posición 3 = Nota 3 Tonos
Para seleccionar o tipo de toque colocar a ponte, com 3 posições, do seguinte modo:
Ponte na posição 1= Toque com 1 Tonalidade
Ponte na posição 2= Toque com 2 Tonalidades
Ponte na posição 3= Toque com 3 Tonalidades
N.B.
Se il ponticello non viene inserito in
nessuna delle tre posizioni la suone-
ria non viene attivata.
The chime is not activated if the jum-
per is not set to any one of the three
positions.
Si le cavalier n'est inséré dans au-
cune des trois positions, la sonnerie
ne s'active pas.
Suoneria
Chime
Sonnerie
Gong
Timbre
Campaínha
Art. 860C
Batteria (opzionale)
Battery (opzional)
Pile (opzional)
Batterie (opzional)
Bateria (opzional)
Alimentazione
Supply
Alimentation
Versorgung
Alimentación
Alimentação
10÷15V c.c./D.C.
Segnale d'innesco chiamata: 12÷15V c.a. o chiamata "SOUND SYSTEM" (pre-
veniente da qualsiasi alimentatore citofonico o videocitofonico).
Call activation signal: 12÷15V ac (from any of the interphone power supply units)
Signal d'enclenchement de la sonnerie : 12÷15V c.a. (provenant de n'importe
quel alimentateur de poste)
Ruf-Auslösesignal: 12÷15 V Wechselspannung (ausgehend von jedem beliebi-
gen Türsprechanlagen-Netzgerät)
Señal de llamada: 12 ÷ 15V c.a. o llamada Sound System (proveniente de
cualquier alimentador interfónico o vídeo interfónico).
Sinal de chamada: 12 ÷ 15V c.a. ou chamada Sound System (proveniente de
qualquer alimentador telefónico o video telefónico).
Ponticello su posizione 2= Nota 2 Toni
Jumper set to position 2= 2-tone note
Cavalier sur position 2= Note 2 Tons
Puente en posición 2 = Nota 2 Tonos
N.B.
Ohne Steckbrücke in einer der drei
genannten Positionen ist das Klan-
grufmodul nicht aktiviert.
Si el puente no es insertado en alguna
de las tres posiciones el timbre no
viene activado.
Se a ponte não for colocada numa
das três posições, a campainha não
é activada.
5
loading