KONTROLab EC-300 Manual De Usuario
KONTROLab EC-300 Manual De Usuario

KONTROLab EC-300 Manual De Usuario

Electrocardiógrafo veterinario
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KONTROLab EC-300

  • Página 2: Declaración

    KONTROLAB no puede ser considerado como responsable. KONTROLAB es propietaria de los derechos de autor de este manual. Ninguno de los materiales contenidos en este manual puede ser fotocopiado, reproducido o traducido a otro idioma sin el consentimiento por escrito previo de parte de KONTROLAB.
  • Página 3: Uso De La Etiqueta Guía

    Uso de la Etiqueta Guía La presente guía esta diseñada para proporcionar conceptos clave sobre precauciones de seguridad. ADVERTENCIA Toda etiqueta de ADVERTENCIA previene contra ciertas acciones o situaciones que podrían resultar en lesiones personales o muerte. CUIDADO Toda etiqueta que indique CUIDADO previene contra ciertas acciones o situaciones que podrían dañar el equipo, producir datos erróneos, o invalidar el procedimiento.
  • Página 4 Servicio Post-Venta. KONTROLab posee un departamento de Servicio con personal calificado y con amplia experiencia para darle soporte técnico. Si usted tiene alguna duda o el instrumento presenta algún problema, contacte a su distribuidor autorizado. DISTRIBUIDOR AUTORIZADO EN MEXICO Y CENTROAMERICA.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice 1 Precauciones y Advertencias ................1 1.1 Uso adecuado........................1 1.2 Advertencias de seguridad ....................1 1.3 Cuidados de la batería......................2 1.4 Precauciones generales ....................... 3 1.5 Limpieza y Desinfección....................4 2 Introducción ......................5 2.1 Carcaterísticas de las funciones.
  • Página 6 5.5 Modo automático de operación ..................27 5.6 Manual Mode ........................28 5.7 ECG Record ........................29 5.8 Switch Off ......................... 29 6 Alarm Information ....................29 7 Technical Specifications ..................31 8 Cleaning, Care and Maintenance ..............34 8.1 Cleaning ..........................34 8.1.1 Cleaning the Main Unit and Patient Cable .............
  • Página 7: Precauciones Y Advertencias

    Únicamente podrá recibir asesoría y servicio técnico por ingenieros de servicio ♦ autorizados por KONTROLab. Los resultados obtenidos con el instrumento deberán ser examinados de ♦ acuerdo a las condiciones de salud del animal examinado y no sustituyen los exámenes de rutina.
  • Página 8: Cuidados De La Batería

    ♦ El instrumento no está diseñado para aplicación cardiaca directa. ADVERTENCIA Únicamente puede utilizar accesorios originales de la marca KONTROLab, de ♦ lo contrario no es posible garantizar el correcto funcionamiento del instrumento. Asegúrese que los electrodos han sido conectados correctamente en el animal ♦...
  • Página 9: Precauciones Generales

    Únicamente personal autorizado por KONTROLab podrá reemplazar la ♦ bacteria y ésta deberá cumplir con las especificaciones de fábrica. ♦ Peligro de explosión – Nunca invierta el ánodo y el cátodo cuando la batería esté conectada. ♦ No caliente o moje la bacteria ni la exponga a fuego directo.
  • Página 10: Limpieza Y Desinfección

    d) Verificar las funciones del dispositivo adecuadamente. e) Probar la Resistencia de la tierra física de acuerdo a IEC/EN 60601-1: Límite 0.2 ohm. Revisar la pérdida de acuerdo a IEC/EN 60601-1: Límite: NC 500 uA, SFC 1000uA. Si el instrumento no funciona correctamente se deberán realizar las reparaciones correspondientes.
  • Página 11: Introducción

    2 Introducción El electrocardiógrafo veterinario VE-100 posee un canal digital e impresora de alto desempeño. El instrumento podrá desplegar un electrocardiograma de un canal en la pantalla LCD y puede ser impreso en la impresora térmica. Adicional a esto también puede desplegar la frecuencia cardiaca en la pantalla e imprimirla.
  • Página 12: Lista De Símbolos

    2.2 Lista de Símbolos Salida externa Entrada interna Símbolo de clasificación para examines con pruebas de desfibrilación Atención –advertencia general Ecualizador de potencia Fuente de poder principal Encendido Apagado Indicador de batería Indicador de recarga de batería Reciclar Número de parte...
  • Página 13 Número de serie Fecha de manufactura Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea. CE Mark Este símbolo indica que deberá ser enviado a una agencia especial de recolección de desecho una vez que haya terminado su vida media de uso. La ley federal restringe este equipo a USO EXCLUSIVO VETERINARIO.
  • Página 14: Información General

    3 Información general Etiqueta Pantalla LCD Impresora Panel de control Figura 3-1 Unidad principal Marca registrada (Modelo) VET ECG-300 (Símbolo de clasificación para examines con pruebas de desfibrilación) 3.1 Panel superior 3.1.1 Pantalla LCD Normalmente, el contenido de la pantalla LCD incluye:...
  • Página 15 (descrito en orden de izquierda a derecha) Primera Fila: ♦ Modo de operación (AUTO1, AUTO2, AUTO3 y MANU) ♦ II símbolo de alto, que cambiará a mientras esté grabando. ♦ Mensaje de advertencia (LD OFF, ó PAPER? etc.) ♦ Hora actual. Segunda fila: ♦...
  • Página 16: Panel De Control Y Teclas

    3.1.2 Panel de control y teclas. Indicadores. Indicador de la fuente de poder principal: cuando el equipo está conectado a la corriente de energía se encenderá este indicador. Indicador de batería: se encenderá cuando esté en uso la batería recargable. Indicador de recarga de batería: se encenderá...
  • Página 17: Cable De Paciente Y Señal De Interfase

    AUTO2 І П Ш AUTO3 2 channel automatic mode (AUTO1 + Rhythm Lead) (Tecla guía) LEAD En el modo manual, al presionar esta tecla cambiará la guía en orden. PRINT/STOP Sirve para iniciar la grabación (impresión) del electrocardiograma o detenerla. ON/OFF Sirve para encender o apagar el instrumento.
  • Página 18 Cable de paciente RS232 Puerto de entrada/salida 1) Cable de paciente (Símbolo de clasificación para examines con pruebas de desfibrilación) : Atención—vea el documento anexo. Definición de los pins: Señal Señal Señal F/LL (entrada) C /V(entrada) R /RA(entrada) L /LA(entrada) N ó...
  • Página 19 Definición de los pins correspondientes: Señal Señal Señal RxD (entrada) TxD (salida) 3) Puerto entrada/salida Definición de los pins correspondientes: Señal Señal Señal ECG (entrada) Señal ECG (salida) ADVERTENCIA ♦ La conexión de los accesorios deberá realizarse de acuerdo a los estándares IEC/EN.
  • Página 20: Conexión Principal Y Switch De Encendido

    3.3 Conexión principal y switch de encendido Ecualizador de potencia Switch de encendido Conexión corriente eléctrica En el lado izquierdo de la unidad principal se encuentra el switch de encendido, la conexión de corriente eléctrica y el ecualizador de potencia como lo muestra la figura. 1) Ecualizador de potencia El ecualizador de potencia brinda protección a la conexión entre el instrumento y la corriente eléctrica cuando es necesario.
  • Página 21: Panel Posterior

    KONTROLab podrán realizar el cambio de batería. Deberá cumplir con todas las especificaciones de fábrica para el correcto funcionamiento. 2) Switch de cambio de voltaje Este switch sirve para escoger el voltaje de trabajo dependiendo de la corriente eléctrica del país donde se encuentre 230V (220V~240V) ó...
  • Página 22 ADVERTENCIA : El reemplazo de fusible deberá de realizarse con refacciones que cumplan con las especificaciones del fabricante.
  • Página 23: Preparación Para La Operación

    4 Preparación para la operación PRECAUCION : Antes de usar el instrumento, deberá revisar el correcto funcionamiento de todos los accesorios (cable de paciente, electrodos, etc). Reemplácelos en caso de presentar un mal funcionamiento. 4.1 Fuente de poder ADVERTENCIA : Si tiene dudas de la calidad de la instalación eléctrica, se recomienda que utilice el instrumento con la batería recargable de litio.
  • Página 24: Reemplazo Papel De Impresora

    complete. Si el símbolo y la alarma infromativa “BATTERY WEAK” aparece en la pantalla, significa que la bacteria está descargada y se recomienda cargarla primero. Nota: Por favor diríjase a la sección de mantenimiento para más información sobre el cambio de la batería. ADVERTENCIA : El ecualizador de potencia deberá...
  • Página 25: Conexión Del Cable Del Paciente

    4.3 Conexión del cable del paciente El cable del paciente incluye 2 partes: cable principal y puntas de los cables con los electrodos. Los electrodos pueden distinguirse fácilmente gracias a los diferentes colores que poseen. Punta cables Cable principal Conexión de electrodos Conector Electrodos Conexión del cable principal: Conecte el cable principal con el puerto del equipo en el...
  • Página 26 El código de colores para la identificación de los electrodos cumple con los requerimientos de la norma IEC/EN. Para evitar errores de conexión, los códigos de colores se encuentran especificados en la table 4-1. En esta tabla se encuentran los estandáres europeos y americanos para el código de colores.
  • Página 27: Revisión Antes De Encender El Instrumento

    Asegúrese que los electrodos están limpios. Debe alinear las puntas de los cables al cable del paciente para evitar que se doblen. Limpie el área donde se colocará el electrodo con alcohol. Aplique gel en el área donde se colocará el electrodo. Coloque los caimanes de los electrodos en las posiciones correctas en el animal.
  • Página 28: Instrucciones De Operación

    ♦ Asegúrese que han sido conectados al animal de manera correcta. ♦ Revise que los electrodos no tengan contacto entre ellos. 5) Papel de impresora: ♦ Revise que tenga suficiente papel para realizar sus pruebas. ♦ Asegúrese que la tapa de la impresora esté bien cerrada 5 Instrucciones de operación 5.1 Encendido ♦...
  • Página 29: Configuración De Menú

    para iniciar el estudio del electrocardiograma Cuando termine de realizar PRINT/STOP el estudio en curso y presione nuevamente el botón el número de ID PRINT/STOP, incrementará automáticamente. ♦ En el modo manual de impresión, presione kpara iniciar el estudio. PRINT/STOP Cuando termine el electrocardiograma el númerod e ID incrementerá...
  • Página 30 HEARTRATE PRINT (Impresión de ON, OFF ritmo cardiaco) YEAR (Año) 0~99 MONTH (Mes) 1~12 DAY (Día) 1~31 HOUR (Hora) 0~23 MINUTE (Minuto) 0~59 PRINT HEAD TEST (Prueba de ON, OFF impresora) DEFAULT SETTING OFF, RESTORE (Configuración por default) EXTINPUT RECORD (Grabación) ON, OFF KEY BEEP (Sonido del teclado) ON, OFF...
  • Página 31: Configuración De Los Filtros

    5) Después de modificar los elementos que necesita cambiar, presione MENU nuevamente para salir y guardar los cambios. Nota: Si utiliza DEFAULT SETTING se restaurarán todos los valores a los pree- establecidos desde fábrica, exceptuando idioma, hora y fecha. 5.3.1 Configuración de los filtros Los filtros que pueden ser escogidos son: EMG, AC, ALL ó...
  • Página 32: Prueba De Impresión

    MONTH : 12 : 17 HOUR : 14 MINUTE : 25 Tomando como ejemplo los datos anteriores, la fecha sería Dec. 17 , 2007, 14:25 PM. Y se imprimirá en el reporte de la siguiente forma: 2007-12-17-14:25 5.3.4 Prueba de impresión PRINT HEAD TEST : OFF La prueba de impresión es utilizada para verificar que la impresora está...
  • Página 33: Cambio De Sensibilidad

    5.4 Cambio de sensibilidad Existen 5 opciones de sensibilidad: × × 1 (10mm/mV) → 2 (20mm/mV) → AGC → · 25 (2.5mm/mV) → · 5 (5mm/mV) Presione el botón para elegir la sensibilidad deseada de acuerdo al rango de señal. En la Sección 3.1.2 puede revisar detalles sobre el rango de señal con los diferentes niveles de sensibilidad.
  • Página 34: Manual Mode

    3) Then press key to begin recording. The symbol means ECG is being PRINT/STOP recorded now. It will stop automatically after a full 7-lead ECG printed out. Pressing again during the course of recording can stop printing. However, when PRINT/STOP beginning record later, ECG will be recorded in order from the first lead again.
  • Página 35: Ecg Record

    5.7 ECG Record As the above figure shows, the ECG record includes: date and time, ID number, owner (written by doctor), name (written by doctor), type (written by doctor), weight (written by doctor), sex, age, sensitivity, paper speed, filter settings, lead name, 1mV calibration pulse, ECG, heart rate, and model of the equipment.
  • Página 36 able 6-1 Alarm Information and Causes Alarm Information Causes LD OFF Electrodes fall off from the animal or the patient cable falls off from the unit. PAPER? Record paper has not been loaded or it has been used out. BATTERY WEAK The built-in battery is weak.
  • Página 37: Technical Specifications

    7 Technical Specifications IEC 60601-1:1988+A1+A2, EN 60601-1:1990+A1+A2, Safety Standards IEC/EN 60601-1-2:2001+A1, IEC/EN 60601-2-25, ANSI/AAMI EC-11 Anti-electric-shock type: Class І with internal power supply Anti-electric-shock degree: Type CF with defibrillation proof Degree of protection against Ordinary equipment (Sealed harmful ingress of water: equipment without liquid proof) Classification Disinfection/sterilization method:...
  • Página 38 Rated voltage =14.8V Rated capacity = 2000mAh /2200mAh /2400mAh Charge mode: Constant current/voltage Built-in Lithium Battery Pack Charge current (standard) = 0.2C A (320mA) Charge voltage (standard) = (16.8±0.1V) Cycle life ≥ 300 times Power Consumption 35VA Fuse T200mA Ø5×20 or T400mA Ø5×20 Recorder Thermal dot-matrix printer Dot structure: 384 dots/line...
  • Página 39 Leads: 7 standard leads Acquisition Mode: One lead A/D Resolution: 12 digit Time Constant: ≥3.2s Frequency Response: 0.05Hz ~ 150Hz (-3dB) Sensitivity: 2.5, 5, 10, 20 (mm/mV) ≥10M  Input Impedance: ECG Unit Input Circuit Current: ≤50nA Input Voltage Range <±5 mVpp Calibration Voltage: 1mV±3%...
  • Página 40: Cleaning, Care And Maintenance

    8 Cleaning, Care and Maintenance 8.1 Cleaning CAUTION : Turn off the power before cleaning and disinfection. If mains supply used, the unit should be switched off first and the power cord should be plugged out of the outlet. 8.1.1 Cleaning the Main Unit and Patient Cable The surfaces of the main unit and patient cable can be wiped with a clean soft cloth damped in soapy water or non-caustic neutral detergent.
  • Página 41: Disinfection

    8.2 Disinfection To avoid permanent damage to the equipment, disinfection can be performed only when it has been considered as necessary according to your hospital’s regulations. Before disinfection clean the equipment first. Then wipe the surface of the unit and patient cable with 70% isopropyl alcohol.
  • Página 42: Record Paper

    3) Replacement When the useful life of battery is over, or foul smell and leakage has been found, please contact with manufacturer or local distributor for replacement of battery. WARNING ♦ Only qualified service engineer authorized by EDAN can open the battery compartment and replace the battery.
  • Página 43: Maintenance Of Main Unit, Patient Cable & Electrodes

    8.3.3 Maintenance of Main Unit, Patient Cable & Electrodes The following safety checks should be performed at least every 24 months by a qualified person who has adequate training, knowledge, and practical experience to perform these tests. a) Inspect the equipment and accessories for mechanical and functional damage. b) Inspect the safety related labels for legibility.
  • Página 44 cable. ♦ Align the patient cable to avoid twisting, knotting or crooking in closed angle while using. ♦ Store the lead wires in a bigger wheel. ♦ Once damage or aging of the patient cable has been found, replace it with a new one immediately.
  • Página 45: Warranty And Service Policy

    9 Warranty and Service Policy 9.1 Warranty EDAN warrants that EDAN’s products meet the labeled specifications of the products and are free from defects in materials and workmanship that occur within warranty period. The warranty period begins on the date the products are shipped to distributors. The warranty is void in the cases of: a) damage caused by handling during shipping.
  • Página 46 Under warranty: the service claimer is responsible for freight & insurance charges when a return is shipped to EDAN for service including custom charges. EDAN is responsible for freight, insurance & custom charges from EDAN to service claimer. Out of warranty: the service claimer is responsible for any freight, insurance & custom charges for product.
  • Página 47: Accessories And Ordering Information

    Patient cable LAUNCH / MS1R-109827-A0 (American standard) Alligator clip electrode LAUNCH / M15R-040144 Paper roller KONTROLAB / MS1-19992 Thermal paper KONTROLAB / MS1R-19917 The following accessories can also be ordered according to some special usage. Accessory Manufacturer / Part No.
  • Página 48 KONTROLAB Fabricante INSTRUMENTS, /Manufacturer: INC. Dirección Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg Germany /Address: www.kontrolab.com Teléfono /Tel: +49-48-2513175 Fax /Fax: +49-43-2557262 Kontrolab International Corp. (Europe) E-mail /E- [email protected] mail:...

Tabla de contenido