Página 1
● L Lavavajillas de arrastre ave-vaisselle convoyeur ● Conveyor dishwasher Transportspülmaschine ● K onveyör bulaşık Lavastoviglie convogliatore ES: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO FR: INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN INSTALLATION, MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE: INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG IT: ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE TR: MONTAJ, KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI...
Página 2
PRECAUCIÓN TENSIÓN PELIGROSA SUPERFICIE CALIENTE RIESGO DE ATRAPAMIENTO PRÉCAUTION TENSION DANGEREUSE SURFACE CHAUDE RISQUE DE COINCEMENT WARNING HAZARDOUS VOLTAGE HOT SURFACE ENTANGLEMENT HAZARD VORSICHT GEFÄHRLICHE SPANNUNG HEIßE OBERFLÄCHE EINZUGSGEFAHR PRECAUZIONE TENSIONE PERICOLOSA SUPERFICIE CALDA RISCHI DI IMPIGLIAMENTO TEHLİKELİ GERİLİM EL EZILME TEHLİKESİ UYARI SICAK YÜZEY LEA LAS INSTRUCCIONES...
Página 8
Llave corte agua Robinet d´arret Stopcock Kapatma musluğu Absperrhahn Rubinetto di regolazione Filtro Exterior Filtre extérieur Exterior filter Dış Filtre Außenfilter Filtro esterno Reductor de presión Réducteur de pression Pressure reducer Basınç düşürücü Druckminderer Riduttore della pressione Manómetro Manomètre Manometer Druckmesser Manometro Manometre...
Página 9
Fig. 9 400V 3N~ 230V 3~ Topraklaması Tierra Terre Earth Erde Terra N: Neutro Neutre Neutral Neutralleiter Neutro Nötr L1, L2, L3: Fase Phase Phase Phase Fase Conexión eléctrica Connexion électrique Electrical connection CONNECTION: Elektriksel bağlantı Elektrischer Anschluss Connessione elettrica Potencia nominal Puissance nominale Rated Power...
Página 10
MOD. Amp. Section Amp. Section ALT 19,6 kW 33,9 A 10 mm 52,9 A 16 mm OEM-120 HW 28,6 kW 46,9 A 10 mm 75,5 A 25 mm ALT 29,1 kW 48,3 A 10 mm 78,1 A 25 mm OEM-120 HW...
Página 11
Rumorosità Ses Seviyesi Water MOD. Tank Boiler OEM-120 80-100-120 210 L/h 500mm OEM-120 ECO 50 L 20.8 L 220 kg < 72 dB OEM-160 500mm 100-130-160 240 L/h OEM-160 ECO +CDT-600: +70 kg / +AS-260: +15 kg / +CRS-600: +65 kg...
Página 12
Control panel symbols Kontrol paneli sembolleri Fig. 12 OEM-120, OEM-160 START/STOP BLOCK WASH TEMP RINSE TEMP SELECT OEM-120 ECO, OEM-160 ECO START/STOP BLOCK WASH TEMP SELECT Mando selección de ciclo Bouton de sélection de cycle Cycle selector switch SELECT Çevrim seçmedüğmesi...
Página 13
GUÍAS RÁPIDAS DE FUNCIONAMIENTO ABGEKÜRZTE BEDIENUNGSANLEITUNG GUIDES RAPIDES DE FONCTIONNEMENT GUIDAS RAPIDA DI FUNZIONAMENTO HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZLARI QUICK START-UP GUIDES...
1 ÍNDICE ÍNDICE ..............................14 INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES ................15 Aspectos de seguridad de la máquina: ................... 16 DATOS DEL PRODUCTO ........................17 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....................17 Transporte y Desembalaje ....................... 17 Emplazamiento y nivelación ......................18 Conexión eléctrica ........................... 18 Conexión hidráulica .........................
2 INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES ANTES DE INSTALAR O PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL. Conserve este manual en lugar seguro para futuras consultas. En caso de venta o cesión de la máquina, suministre este manual al nuevo usuario. ESTE ES UN APARATO DESTINADO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL Y DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO, E INSTALADO Y REPARADO EXCLUSIVAMENTE POR UN SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO Y...
2.1 Aspectos de seguridad de la máquina: • Puertas con interruptores magnéticos: Al levantar la(s) puerta(s) se interrumpen las funciones de prelavado, lavado, aclarado y arrastre de cestas. • Puertas con Enganches de fijación: Las puertas disponen de enganches de fijación en posición totalmente abierta para evitar su caida.
3 DATOS DEL PRODUCTO La máquina que usted acaba de adquirir es un producto especializado en la limpieza de vajilla, cristalería y demás piezas de menaje, utilizadas en la restauración y hostelería. Al ser un producto industrial, está caracterizado por tener una gran producción de limpieza de vajilla. Todos los aparatos disponen de placa de características que identifica el aparato e indica las características técnicas del mismo ubicada en uno de los laterales de la máquina.
El embalaje de este producto está formado por elementos reciclables (Madera, plástico protector, grapas, polietileno expandido…), con lo que la eliminación correcta de estos productos contribuirá a la conservación del medio ambiente. Deseche estos materiales con arreglo a las normas vigentes. Los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños, pues tienen un peligro potencial.
Esta máquina tiene una configuración de voltaje, amperaje y conexión estipulada en su placa matrícula. Asimismo, pueden verse las características de conexión en la Fig. 9 y la tabla Tab. 1. Para realizar la conexión eléctrica debe retirarse la tapa superior que protege el cuadro eléctrico a fin de acceder a la regleta de conexión PS (Fig.
Si la presión de red se encuentra dentro de los valores indicados, la instalación es la indicada en la Fig. 5. También es importante la temperatura de entrada del agua en el aparato. Según la versión adquirida la máquina estará preparada para trabajar con agua fría (CW) o caliente (HW), pudiendo verse las temperaturas requeridas en la siguiente tabla.
4.6 Conexión desagüe Los lavavajillas de arrastre necesitan un desagüe efectivo al estar continuamente en marcha. Debe conectarse el conducto de desagüe de la máquina al desagüe de tal forma que el agua fluya libremente por gravedad; para ello el desagüe debe estar situado en un nivel inferior al del conducto de desagüe del aparato (Fig. 8). Utilice siempre conductos capaces de resistir una temperatura constante de 70ºC.
4.7.1.2 Dosificador abrillantador El punto de entrada del abrillantador se situa en la entrada de agua al calderín, según puede verse en la imagen. Debe retirarse el tapón amarillo que puede verse en la imagen, con lo cual se dispondrá de un orificio de entrada de rosca de 1/8”...
4.9 Seta de emergencia extra El aparato además permite poder instalar una seta de emergencia extra externa en la ubicación que se desee. Los cables de conexión electrica deben introducirse a través del prensaestopa DSR (Fig. 3/Fig. 4) y conectarse a la regleta DE (Fig. 3/Fig. 4) en la conexión 6 / 5 al igual que con los dosificadores (ver Fig.10.).
IMPORTANTE: Los muelles deben quedar comprimidos a una distancia de 44mm para poder realizar correctamente su función. La medida es interior, a la medición realizada por la parte exterior hay que sumarle los espesores de las chapas. 4.11 Calentamiento Alterno (ALT) / Simultaneo (SIM) El aparato por defecto está...
Página 25
Si el calderín está vacío y se activa RINSE TEMP (Fig. 12), mueva inmediatamente el mando SELECT (Fig. 12) a la posición 0 (Fig. 12) para apagar el aparato. Para desactivar el calentamiento vuelva a poner en marcha el aparato. El display RINSE TEMP (Fig. 12) realiza varios parpadeos antes de ponerse en marcha.
4.13 Configuración de temperaturas de calentamiento Las temperaturas de calentamiento del tanque y del calderín son configurables mediante los termómetros digitales WASH TEMP y RINSE TEMP (Fig. 12). Las temperaturas nominales preconfiguradas y recomendadas son de 85 ºC en calderín y 62 ºC en tanque, si se alteran estos valores no se aseguran unas temperaturas adecuadas de lavado y/o aclarado.
5 INSTRUCCIONES DE USO LEER DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL. Conserve este manual en lugar seguro para futuras consultas. LEER EL APARTADO 2 INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES. ESTE ES UN APARATO DESTINADO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL Y DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO. EL FABRICANTE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD DERIVADA DE UN USO O MANTENIMIENTO INADECUADOS Y SOBRE DAÑOS MATERIALES O LESIONES A PERSONAS CAUSADAS POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS...
5.4 Normas de higiene • Las máquinas están equipadas con indicadores de temperatura que indican la temperatura del calderín y del tanque ( ). Antes de comenzar a lavar debe esperarse a alcanzar WASH TEMP, RINSE TEMP, Fig. 9 temperaturas de lavado adecuadas tanto en tanque (55 ºC – 65ºC) como en calderín (80 ºC – 85ºC). •...
✓ Acccione el magnetotérmico y ponga el interruptor general IG (Fig. 3/Fig. 4) en posición ON. Si no hay corriente compruebe que la seta de emergencia no se encuentre activada. Para que comience el llenado de la máquina es imprescindible que la puerta esté...
Mediante el mando SELECT (Fig. 12) se puede seleccionar la posición I, II o III (Fig. 12), correspondiendo cada posición a una velocidad del arrastre, con las siguientes producciones. PRODUCCION HORARIA POSICIÓN DEL OEM-120 OEM-160 CONMUTADOR 80 cestas/h 100 cestas/h...
Las cestas irán saliendo por abertura de salida del aparato y acumulándose en la mesa de salida. Se debe permitir a la vajilla secarse por evaporación durante un minuto. Tenga en cuenta los siguientes aspectos sanitarios: • Se debe retirar la cesta y manipular la vajilla con guantes o manos limpias para no contaminarla. Cuidado, la vajilla estará...
Cuando se activa la seta desaparece el circulo verde alrededor de esta que puede verse cuando está desactivada. Para rearmarla debe girarse la seta en cualquiera de ambos sentidos, permitiendo que salga hacia fuera. Cualquier cesta que hubiera quedado dentro debe volver a introducirse para realizar un correcto lavado, ya que ha quedado interrumpido y no se ha realizado de forma adecuada.
6 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Es imprescindible realizar las operaciones de limpieza pertinentes y necesarias a fin de aumentar la vida útil de la máquina y asegurar el correcto funcionamiento de esta. Una limpieza de vajilla eficiente requiere tener el lavavajillas en perfectas condiciones de limpieza y desinfección.
6.2 Mantenimiento rutinario • Comprobar diariamente que los brazos de lavado/aclarado están correctamente posicionados y sujetos. • Comprobar que las cortinas están bien colocadas (cortinas largas en las salidas y cortas en el interior) • Comprobar que los filtros y el aliviadero están limpios y correctamente colocados. •...
7 ANOMALÍAS Y AVERÍAS A continuación, se muestran posibles causas y soluciones en caso de anomalías o errores de funcionamiento. En caso de duda o de no ser capaz de solucionar el error, póngase en contacto con el servicio técnico. PRECAUCIÓN TENSIÓN PELIGROSA PRÉCAUTION...
ANOMALÍA CAUSA POSIBLES ACCIÓN A REALIZAR Contacte con el servicio técnico para la regulación Demasiado abrillantador. del dosificador. Vajilla Compruebe la dureza del agua, debe ser inferior a manchada o Dureza del agua elevada. 10 ºfH. rayada. Al rellenar el depósito de sales, evite el derrame de Restos de sal en cuba.