Enlaces rápidos

Notice d'utilisation et d'entretien
FR
User Guide
EN
Bedienungs und Wartungsanleitung
DE
IT
Istruzioni d'uso e manutenzione
By
Instrucciones de utilización y mantenimiento
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de utilização e de manutenção
PT
FI
Käyttö- ja hoito-ohje
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dynamic Dynamix V2

  • Página 1 Notice d’utilisation et d’entretien Instrucciones de utilización y mantenimiento User Guide Gebruiksaanwijzing Bedienungs und Wartungsanleitung Manual de utilização e de manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Käyttö- ja hoito-ohje...
  • Página 2 Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus Bol Cutter 0,8 l. Gâchette I / Control Lever I / Druckschalter I / Interruttore I / Tecla de mando (G) I / Blokkagehendel I / Gatilho I / Liipaisin I Gâchette II / Control Lever II / Druckschalter II / Interruttore II / Tecla de mando (G) II / Blokkagehendel II / Gatilho II / Liipaisin II Moteur / Motorblock / Motor / Motore / Motor / Motor / Motor / Moottori Tube de plongée en acier inox alimentaire / Stainless steel mixer tube / Mixerfuß, Tauchrohr aus rostfreiem, lebensmittel-...
  • Página 3 Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus • Tension / Tension / Spannung / Tensione / Tensión / Spanning / Corrente / Jännite : ....110/120V - 220/240 V - 50-60Hz • Puissance / Power / Leistung / Potenza / Potencia / Vermogen / Potência / Teho : Pied 160 - 160 mixer attachment - 160 mixerfuß...
  • Página 4 Notice d'utilisation et d'entretien - Dynamix ATTENTION crèmes et sauces diverses, pâtes à crêpes, fromages battus, mayonnaise… e mettre en marche que lorsque le couteau est immergé. tilisation du pied presse-purée : teindre avant de retirer l’appareil du liquide. l permet de réaliser une purée onctueuse en partant de pommes teindre et débrancher avant de nettoyer l’appareil.
  • Página 5: Raccordement Électrique

    - L’ a garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d’œuvre. affûtage du couteau. a garantie concerne le remplacement de toute pièce défectueuse, i le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par mais ne saurait couvrir les bris par chute ou choc, les détériorations...
  • Página 6 User guide - Dynamix WARNING reparation food ricer tool: t allows you to mix a creamy purée with entire potatoes directly in ever operate your mixer without being immersed in liquid. pots, avoiding decanting. urn off the appliance before removing from liquid. sed for many purées and vegetable creams: carrots, tomato sauce, fter using it, unplug the machine.
  • Página 7: Electrical Diagram

    Your new Dynamic product is warranted to the original purchaser, he mixer of a class 2 category (double insulation) powered by a for a period of one year, from the date of purchase. DYNAMIC single phase alternating current and does not require a “u” ground warrants products to be free of manufacturing defects for a period plug.
  • Página 8 Zerkleinern und Mischen von: Panade, Gemüse, Gewürzen, Salaten, Kohl, Nudeln und Pfannkuchen, Mayonnaise etc. nwendungen Turbostab: it dem Turbostab von Dynamic erreichen Sie stabilere und homogenere Massen. Sie arbeiten schnell in der Anwendung und erzielen cremigere Suppen. Dressings werden schnell, homogen erwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht vom Hersteller emp-...
  • Página 9: Elektrischer Anschluss

    Reinigung des Geräts kann mit einem leicht feuchten Schwamm oder Tuch erfolgen. Hiermit bescheinigen wir das der Mixer von Dynamic folgenden Richtlinien für Hygiene und Sicherheit entsprechen : EN12853. um Reinigen des Inneren der Glocke schalten Sie das Gerät mit dem Stab und der Glocke für 3 Sekunden in klarem Wasser ein.
  • Página 10 Istrusioni d'uso e manutenzione - Dynamix ATTENZIONE • Ugualmente potete preparare con facilità : pandispagna, pasta di mandorle, pastella per crepes, meringhe, creme al burro, souffle, crema chantilly, salse, creme di formaggio, maionese. ettere in moto unicamente quando il coltello è immerso. pegnere l'apparecchio prima di rimuovere il liquido.
  • Página 11 10/16 A monofase normalizzata. Tel. 0039-045-8647035 - Fax. 0039-045-8626141 erificare la corrispondenza tra la tensione della rete elettrica e il Servizio Assistenza Dynamic valore indicato sulla targhetta delle caratteristiche del caricabatterie. Le spese di trasporto dell’apparecchio fino al centro di assistenza sono...
  • Página 12: Utilización

    Instrucciones de utilización y mantenimiento - Dynamix ATENCIÓN • Del mismo modo, trabajará sin ningún problema: bizcochos, pastas de almendra, merengues, cremas de mantequilla, soufflés, chantillí, cre- mas y distintas salsas, masas para crepe, quesos batidos, mayonesas... ólo deberá ponerlo en marcha cuando el cuchillo esté sumergido. pagar el aparato antes de retirar líquido.
  • Página 13: Limpieza

    En caso de averia del aparato DYNAMIC, contactar a su vendedor o enviar su aparato a: uidado: Al limpiar el tubo triturador con su cuchilla, GUERRERO CLAUDE cuidar no hacerse daños (cortes).
  • Página 14 Gebruiksaanwijzing - Dynamix OPGELET ebruik van de pureerstaaf: iermee maakt u van hele aardappelen een gladde puree. iet inschakelen als het mes is ondergedompeld. et zoals aardappelpuree, maakt u moeiteloos groentenpurees en itschakelen vooraleer het toestel uit de vloeistof te halen. groentencrmes: wortelen, tomatensaus, snijbiet, gekookte salade, itschakelen en de voeding ontkoppelen vooraleer het toestel te erwten, rapen, bloemkool.
  • Página 15: Elektrische Aansluiting

    NOOIT met een waterstraal. DYNAMIC FRANCE S.A.S. 518 rue Léo Baekeland – B.P.57 ompel het motorblok NOOIT onder in vloeistof. 85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex - FRANCE Tél.
  • Página 16 Manual de utilização e de manutenção - Dynamix ATENÇÃO tilização do pé passador de puré: ermite realizar um puré untuoso a partir de batatas inteiras. igar apenas quando a lâmina está imersa. ão facilmente como o puré de batatas, conseguirá todos os purés esligar antes de retirar o aparelho do líquido.
  • Página 17: Ligação Elétrica

    DYNAMIC cobre, na totalidade, peças e mão-de-obra. bom estado do cordão de alimentação (os fios de cobre do garantia diz respeito à substituição de qualquer peça defeituosa, cordão não devem estar visíveis)
  • Página 18 Käyttö- ja hoito-ohje - Dynamix HUOMIO osesauvan käyttö: Ä en avulla voi valmistaa runsasta perunasosetta kokonaisista peru- lä käynnistä laitetta, jos terää ei ole upotettu valmisteeseen. noista. ammuta laite, ennen kuin otat sen pois nesteestä. hteä helposti kuin perusosatta voit valmistaa kasvissoseita ja keit- ammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen puhdistusta.
  • Página 19 Jos laite ei toimi normaalisti tai siinä on toimintahäiriöitä, ota yhteys uomio: kun puhdistat terällä varustettu sauvase- jälleenmyyjään tai lähetä se seuraavaan osoitteeseen: koitinta, varo, että et saa viiltohaavaa. DYNAMIC FRANCE S.A.S. 518 rue Léo Baekeland – B.P.57 Ä LÄ KOSKAAN puhdista laitetta vesisuihkulla.
  • Página 20 2847.2 Moteur 220-240V - D190 Motor 220-240V - D190 Motor komplett 220-240V - D190 Motore completo 220-240V - D190 2848.3 Etiquette Dynamix V2 160 Dynamix label V2 160 Aufkleber “Dynamix V2” 160 Striscia decorata Dynamix V2 160 2848.4 Etiquette Dynamix V2 190 Dynamix label V2 190 Aufkleber “Dynamix V2”...
  • Página 21 Moottori 110-120V 2847.2 Motor equipado 220-240V - D190 Motor 220-240V D190 Motor 220-240V D190 Moottori 220-240V - D190 2848.3 Cinta adhesiva “Dynamix V2” 160 Dynamix V2-etiket Etiqueta Dynamix V2 Etiketti Dynamix V2 2848.4 Cinta adhesiva “Dynamix V2” 190 Dynamix V2-etiket 190...
  • Página 22 AC520 - AC550 - AC530 - Pied 160 - Pied 190 - Pied Dynashake / Mixer attachment 160 - 190 - Dynashake Attachment / Fuß 160-190 - Dynashake Fuß / Piede 160-190 - piede Dynashake / Pie 160-190 - Pied Dynashake / Staaf 160-190 - Dynashake Staaf / Pe 160-190 - Pe Dynashake / Laakerilla 160-190 - Laakerilla Dynashake 0550 Couteau émulsionneur avec vis...
  • Página 23 Pied Dynamix 160 0550 2859 0744 0552 2860 0551 2844 0553 2845 0637 0551 0857 0632 Pied Dynamix 190 Pied Dynashake 2845.XL 2856 2857 2859 2859 0744 0744 2860 2860 2857 0637 0551 0551 0637 0857 0632 0632...
  • Página 24 AC517 - Pied presse-puree / Ricer / Pürierstab / Pressepure / Pasapure / Pureeunit / Passador de pure / Sosepuristimen 0650 Joint torique O. ring Dichtung Junta tórica 08995 Hélice presse-purée Potato blade Schraube Helice pasapuré 089940 Grille presse-purée Potato grid gelochte Glocke Campana perforada pasapuré...
  • Página 25 Assemblage presse-purée 2870 2871 1179 Montage de la grille presse purée 2872 1181 2873 0650 1-Grille 2-Support de grille 2875 3-Hélice 2874 4-Rondelle de compression 5-Porte écrou 1 - Grid - Glocke - Campana perforada - Griglia - Rooster - Grehla - Ritilä 089940 2 - Grid holder - Fixierpfropfen - Soporte de campana perforada - Supporto griglia - Rooster houder - Suporte de grehla - Ritilän kannatin...
  • Página 26 AC518 - Bol cutter / Cutter bowl / Kutterschüssel / Vasca cutter / Bol cutter / Hakker / Picadora / Leikkuukulho 1178.V Socle Base Antirutschmatte Base inferior 2280 Couvercle équipé Equipped cover Deckel mit Antrieb Tapa equipado con Junta tórica 2881 Outil couteau Blade...
  • Página 27 Hachoir avec réducteur Couvercle équipé 2885 2886 2871 2887 2880 0658 2880 2881 2888 Outil couteau 2882 2884 1178 089999904 1176 2881 08999905 9502...
  • Página 28 AC516 - Fouet Dynamix / Whisks / Rührbesen / Frusta / Batidora / Garde / Caixa-batedor / Vatkainkotelo 2890 Carter inférieur fouet Lower motor whisk housing Getriebegehäuse Carter inferiore frusta Axes de sortie équipés de 2 pignons Equipped output axle w/ 2 2891 Wellen mit Zahnrädern Coppia pignoni laterali...
  • Página 29 2890 4020 Démontage outil fouet 4021 2894 9420 2891 2892 4022 2893...
  • Página 30 AC560 - Pied Blender / Blender attachement / Turbostab / Blender / Blender / Blender staaf / Pé Blender / Sekoitussauva 0666D Bague autolubrifiante Self-lubricating ring Dichtring Bronzina autolubrificante 0667D Bague d'étanchéité Waterproof seal Lager Retén de grasa 0744 Goupille 3 x 20 Pins 3 x 20 Ring Spina 3x20...
  • Página 31 Procédure pour le démontage du pied BLENDER Procedimiento para el desmontaje del pie BLENDER DYNAMIX DYNAMIX 1- Démontage du marteau 1- Desmontaje del cuchillo 2- Démontage de la cloche 2- Desmontaje de la campana 3- Démontage de l'arbre de transmission 3- Desmontaje del árbol de transmisión Procedure for the dismantling of the foot Procedure om de blenderstaaf te demonteren...
  • Página 32 ................................................Téléphone / Telephone / Telefon / Telefono / Teléfono / Telefoon / Telefone / Puhelin ................................................DYNAMIC FRANCE Cachet du distributeur / Dealer's stamp / Stempel des Ver- käufers / Timbro del rivenditore / Sello del vendedor / Stempel van S.A.S.

Este manual también es adecuado para:

Dynamix

Tabla de contenido