Página 5
Inspectez l'ancrage avant chaque utilisation. Ne pas utiliser si l'inspection révèle une condition dangereuse ou défectueuse. Pas réparable par l'utilisateur. SPECIFICATIONS / CARACTÉRISTIQUES: 3M.com/FallProtection Galvanized (G), Stainless steel (S) Galvanisé (G), Acier inoxydable (S) DO NOT REMOVE LABELS 9514824 Rev. A Ne pas enlever les étiquettes...
Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized, in writing, by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
Inspection and Maintenance Log (Table 2) at the back of this manual. PRODUCT DESCRIPTION: Figure 1 illustrates the 3M™ DBI-SALA™ Ladder Anchor. The Ladder Anchor is a single point anchorage connector for a personal fall arrest system designed to be attached to a fixed metal ladder on a structure.
Página 9
AFTER A FALL: If the Anchorage Connector is subjected to the forces of arresting a fall, it must be removed from service immediately, clearly marked “DO NOT USE”, and then either destroyed or forwarded to 3M for replacement or repair.
Página 10
3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 6 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
Página 11
Competent Person as meeting the criteria for a Certified Anchorage, or that it is capable of supporting the potential forces that could be encountered during a fall. When installing the stainless steel hardware, 3M recommends using a general purpose thread lubricant to avoid galling.
Página 12
Ensure parts are thoroughly rinsed with clean water. SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment. If the Ladder Anchor has been subject to fall force or inspection reveals an unsafe or defective conditions, remove the system from service and destroy.
Página 13
Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 1 for Inspection Frequency) Ladder Anchor Inspect the Ladder Anchor damage: Look for cracks, dents, or deformities. Look for bending or wear on the Anchor Weldment (A), Ladder Fasten Points (B), and the Connection Eye (D). (Figure 2) Inspect the entire unit for corrosion.
Ce dispositif ne doit être installé que sur les structures ou dans les substrats spécifiés, comme il est précisé dans les instructions de l’utilisateur. Toute installation ou utilisation qui est hors de la portée de ces instructions doit être approuvée par le service de protection antichute de 3M.
Avant d’installer et utiliser cet équipement, enregistrer l’information d’identification de produit de l’étiquette d’identification dans le Journal d’inspection et d’entretien (Tableau 2) à l’arrière de ce manuel. DESCRIPTION DU PRODUIT : La Figure 1 illustre l’ancrage d’échelle 3MMC DBI-SALAMD. L’ancrage d’échelle est un connecteur d’ancrage à point unique destiné...
Página 16
Tableau 1 – Spécifications 6100566 - Ensemble de poulie de corde d’assurance : Spécifications des composants : Figure 8 Référence Composant Matériels Décompte Support de poulie Acier inoxydable Support de réglage Acier inoxydable Entretoise Polyéthylène de faible densité Poulie Nylon avec douille en acier inoxydable Boulon Acier inoxydable Écrou hexagonal Acier inoxydable Rondelle Acier inoxydable...
Página 17
APRÈS UNE CHUTE : Si le connecteur d'ancrage est soumis aux forces d’arrêt d’une chute, il doit être retiré du service immédiatement, indiquer clairement « NE PAS UTILISER », puis être détruit ou retourné à 3M pour remplacement ou réparation.
Página 18
COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : L’équipement 3M est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous-systèmes approuvés par 3M. Les substitutions ou les remplacements effectués avec des composants ou des sous-systèmes non approuvés peuvent affecter la compatibilité de l’équipement ainsi que la sécurité et la fiabilité du système dans son ensemble.
être certifiée par une personne qualifiée comme étant conforme aux critères d’un ancrage homologué, ou être capable de supporter les forces potentielles qui peuvent être générées lors d’une chute. Lors de la pose de la quincaillerie en acier inoxydable, 3M recommande d’utiliser un lubrifiant à filetage afin d’éviter tout grippage.
Veiller à rincer les pièces minutieusement à l’eau propre. SERVICE : Seules 3M ou les parties autorisées par écrit par 3M sont en droit d’effectuer des réparations sur cet équipement. S’il a été assujetti à une force de chute ou si l’inspection révèle des conditions dangereuses ou défectueuses, retirer l’ancrage d’échelle du service et le détruire.
Página 21
Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspecté par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur qualifiée (Voir la section 1 Fréquence d’inspection) Ancrage d’échelle Inspecter les dommages à l’ancrage d’échelle : Porter attention à tout signe de fissure, d'enfoncement ou de déformation.
No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras inspecciones programadas o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: La Figura 1 ilustra el anclaje para escaleras 3M™ DBI-SALA™. El anclaje para escaleras es un conector de anclaje de un solo punto para un sistema de detención de caídas personal diseñado para acoplarse a una escalera metálica fija en una estructura.
Página 24
Tabla 1: especificaciones 6100566 - Ensamblaje de la polea con cuerda de retención: Especificaciones del componente: Referencia en Figura 8 Componente Materiales Recuento Soporte de polea Acero inoxidable Soporte de ajuste Acero inoxidable Polietileno de baja densidad (Low-density Espaciador polyethylene, LDPE) Polea Nailon con cojinete de acero inoxidable Perno...
LUEGO DE UNA CAÍDA: Si el conector de anclaje ha sido sometido a la fuerza proveniente de la detención de una caída, se debe retirar de servicio de inmediato, identificar claramente con la inscripción “NO USAR”, y destruir o enviar a 3M para reemplazarlo o repararlo.
Página 26
Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados. Los conectores 3M (ganchos de seguridad y mosquetones) están diseñados para el uso exclusivo que se especifica en las instrucciones de uso de cada producto. Vea ejemplos de conexiones incorrectas en la figura 6. Los ganchos de seguridad y mosquetones no deben conectarse: A un anillo en D al que se ha fijado otro conector.
Al instalar el herraje de acero inoxidable, 3M recomienda utilizar un lubricante de rosca de uso general para evitar la excoriación.
Página 28
Asegúrese de enjuagar bien las partes con agua limpia. REPARACIÓN: Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M pueden hacer reparaciones a este equipo. Si la inspección revela una condición defectuosa o insegura o el anclaje para escaleras ha sido sometido a fuerzas de caída, retire el sistema del servicio y destrúyalo.
Tabla 2: Registro de inspección y mantenimiento Fecha de inspección: Inspección realizada por: INSTRUCCIONES Persona Componentes: Inspección: PARA EL USUARIO competente (Vea la Frecuencia de inspección en la Sección 1) Anclaje para escaleras Inspeccione el daño del anclaje para escaleras: Busque cualquier (Figura 2) señal de fracturas, abolladuras o deformaciones.
Página 30
LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be retour du produit dans ses installations afi...
Página 32[email protected] Phone: 0800-942-2300 France [email protected] Phone: + 33 04 97 10 00 10 Korea: Fax: + 33 04 93 08 79 70 3M Koread Ltd Mexico [email protected] 20F, 82, Uisadang-daero, Calle Norte 35, 895-E Yeongdeungpo-gu, Seoul Col. Industrial Vallejo Australia & New Zealand Phone: +82-80-033-4114 C.P.