Página 1
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM X800D-ML AUDIO X800D Installation Manual Einbauanleitung Manuel d'installation Manual de instalación...
Página 3
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or physician immediately. the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR SHIFT LEVER.
Página 4
Amperezahl aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben, und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass bitte an Ihren Alpine-Händler. Unfallgefahr besteht.
Página 5
X800D au boîtier à fusibles, s'assurer que le fusible du circuit destiné au X800D possède la bonne intensité. Sinon, l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine.
Página 6
X800D sia dell’amperaggio corretto. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. Diversamente, si potrebbero provocare danni all’unità e/o al y provocar accidentes graves. veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
Página 7
X800D sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, si potrebbero provocare danni all’unità e/o al veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
Página 8
X800D op de zekeringkast voor dat de zekering van het beoogde ongeluk. circuit voor de X800D het juiste ampèrage heeft. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot schade aan het product en/of het voertuig. Neem bij twijfel contact op met uw Alpine-dealer.
Это может ухудшить обзор или затруднить движение, в результате предохранителей убедитесь, что предохранители, чего возможна серьезная авария. предназначенные для защиты X800D, рассчитаны на соответствующую нагрузку. Несоблюдение этого требования может привести к повреждению устройства и/или автомобиля. В случае сомнений обращайтесь к своему дилеру Alpine.
Página 10
Parts list Teileliste Liste des pièces Lista de piezas Elenco dei componenti 6x (M5x8) Onderdelenlijst Список деталей 6x (M3x10)
Página 11
1 Faceplate 1 Frontplatte 1 Plaque frontale 1 Panel frontal 2 Bracket right 2 Halterung rechts 2 Support droit 2 Soporte derecho 3 Bracket left 3 Halterung links 3 Support gauche 3 Soporte izquierdo 4 Screw M5x8 4 Schraube M5x8 4 Vis M5x8 4 Tornillo M5x8 5 Screw M3x10...
Página 12
Parts list Teileliste 1 1a Liste des pièces Lista de piezas Elenco dei componenti Onderdelenlijst Список деталей &...
Página 13
0 Antenna Adapter 0 Antennenadapter 0 Adaptateur 0 Adaptador de d'antenne antena ! Power Harness ! Stromversor- gungskabel ! Faisceau ! Arnés de @ DAB Antenna d'alimentation alimentación @ DAB-Antenne # X800D Premium @ Antenne DAB @ Antena DAB Infotainment # X800D Premium System Infotainment...
Página 16
Assembly of Keyboard and Brackets (1-3) Montage der Tastatur und Halterungen (1-3) (6x) Assemblage du boîtier arrière et des supports (1-3) Conjunto de teclado y soportes (1-3) Montaggio della tastiera e delle staffe (1-3) Montage van toetsenbord en steunen (1-3) Монтаж...
Página 17
Attach left 3 and right 2 brackets to Fissare le staffe lato sinistro 3 e lato X800D # with M5x8 4 screws. destro 2 all'unità X800D # con le 4 viti M5x8. Mount faceplate using M3x10 5 screws. Montare il frontalino utilizzando le 5 viti Pay attention to the 2 notches on the top of M3x10.
Página 18
Assembly of Keyboard and Brackets (4-6) Montage der Tastatur und Halterungen (4-6) Assemblage du boîtier arrière et des supports (4-6) Conjunto de teclado y soportes (4-6) Montaggio della tastiera e delle staffe (4-6) EXT.KEY Montage van het toetsenbord en de steunen (4-6) Монтаж...
Página 19
Connect both parts of the keyboard with Collegare entrambe le parti della tastiera harness 7. tramite il cablaggio 7. Connect faceplate 1 to X800D # with Con il cablaggio 6, collegare il frontalino harness 6 to the EXT KEY connector on 1 al connettore EXT KEY del dispositivo the back of the X800D #.
Página 20
Removal of Factory Unit (1-3) Ausbau des werkseitig vorhandenen Geräts (1-3) Retrait du système d'origine (1-3) Retirada de una pieza de fábrica (1-3) Rimozione dell'unità di fabbrica (1-3) Verwijdering van de fabriekseenheid (1-3) Снятие заводского устройства (1-3)
Página 21
Remove Air Condition control panel and Rimuovere il pannello dei comandi del disconnect all plugs. climatizzatore, quindi scollegare tutte le connessioni. Entfernen Sie die Steuerkonsole der Verwijder bedieningspaneel Klimaanlage trennen alle airconditioning en koppel alle stekkers los. Steckverbindungen. Retirer panneau contrôle Снимите...
Página 22
Removal of Factory Unit (4-6) Ausbau des werkseitig vorhandenen Geräts (4-6) Retrait du système d'origine (4-6) Retirada de una pieza de fábrica (4-6) Rimozione dell'unità di fabbrica (4-6) Verwijdering van de fabriekseenheid (4-6) Снятие заводского устройства (4-6)
Página 23
Remove both screws. Togliere entrambe le viti. Slide both rails down. Spingere le due guide di scorrimento verso il basso. Pull out OEM Head Unit. Estrarre l'autoradio OEM. Schrauben Sie die beiden Schrauben Verwijder beide schroeven. heraus. Schuif beide rails naar beneden. Schieben Sie die beiden Schienen nach Trek de OEM-hoofdeenheid naar buiten.
Página 24
Removal of Factory Unit (7) Ausbau des werkseitig vorhandenen Geräts (7) Retrait du système d'origine (7) Retirada de una pieza de fábrica (7) Rimozione dell'unità di fabbrica (7) Verwijdering van de fabriekseenheid (7) Снятие заводского устройства (7)
Página 25
Disconnect all connectors. To remove the Scollegare tutti i connettori. Per staccare Quadlock connector, release the lever first. connettore Quadlock, sganciare innanzitutto la leva. Trennen Sie alle Steckverbindungen. Zum Koppel alle stekkers los. Laat eerst de Herausnehmen des Quadlock-Steckers hendel los om de Quadlock-stekker te muss zuerst der Hebel gelöst werden.
Página 26
Installation of DAB Antenna at Windshield (Overview) 1 INSTALLATIONSPOSITION DER DAB-ANTENNE Anbringen der DAB-Antenne an der Windschutzscheibe (Übersicht) Installation de l'antenne DAB sur le pare-brise 1 EMPLACEMENT DE L'ANTENNE DAB (vue d'ensemble) Instalación de la antena DAB en el parabrisas (resumen) Installazione dell'antenna DAB sul parabrezza (panoramica) 1 POSICIÓN DE LA ANTENA DAB...
Página 28
Installation of DAB Antenna at Windshield (1-3) Anbringen der DAB-Antenne an der Windschutzscheibe (1-3) Installation de l'antenne DAB sur le pare-brise (1-3) Instalación de la antena DAB en el parabrisas (1-3) Installazione dell'antenna DAB sul parabrezza (1-3) Installatie van de DAB-antenne op de voorruit (1-3) Установка...
Remove pillar trim on the passenger side. Rimuovere il rivestimento del montante sul lato passeggero. Make sure the glass is free of oil or dirt. Accertare che il vetro sia privo di tracce di olio e sporcizia. Nehmen Sie die Säulenverkleidung auf der Verwijder stijlbekleding Beifahrerseite ab.
Página 30
Installation of DAB Antenna at Windshield (4-6) Anbringen der DAB-Antenne an der Windschutzscheibe (4-6) Installation de l'antenne DAB sur le pare-brise (4-6) Instalación de la antena DAB en el parabrisas (4-6) Installazione dell'antenna DAB sul parabrezza (4-6) Installatie van de DAB-antenne op de voorruit (4-6) Установка...
Página 31
Remove the protective strip from the DAB Rimuovere pellicola protettiva antenna @. dall'antenna DAB @. Attach the antenna parallel to the A pillar in Collegare l'antenna parallela al montante A, 10 mm distance. ad una distanza di 10 mm. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Verwijder de beschermstrook van de DAB-Antenne @.
Página 32
Installation of DAB Antenna at Windshield (5-7) Anbringen der DAB-Antenne an der Windschutzscheibe (5-7) Installation de l'antenne DAB sur le pare-brise (5-7) Instalación de la antena DAB en el parabrisas (5-7) Installazione dell'antenna DAB sul parabrezza (5-7) Installatie van de DAB-antenne op de voorruit (5-7) Установка...
Página 33
Remove upper clamp from A pillar cover. Rimuovere la fascetta superiore dalla copertura del montante A. Sand off paint to allow proper connection to vehicle chassis. Carteggiare la vernice per garantire un collegamento efficace con il telaio del Insert the round terminal between clamp veicolo.
Página 34
Installation of DAB Antenna at Windshield (8-10) Anbringen der DAB-Antenne an der Windschutzscheibe (8-10) Installation de l'antenne DAB sur le pare-brise (8-10) Instalación de la antena DAB en el parabrisas (8-10) Installazione dell'antenna DAB sul parabrezza (8-10) Installatie van de DAB-antenne op de voorruit (8-10) Установка...
Página 35
Insert the round terminal between clamp Inserire il terminale ad occhiello tra la and chassis. fascetta e il telaio. When routing the cable, ensure not to Quando si dispone il cablaggio, verificare obstruct the airbag! che non ostacoli l'uscita dell'airbag. Route cable over glove box through radio Disporre cavo...
Página 36
Installation of GPS Antenna (Overview) 1 ARMATURENBRETT-MITTELLAUT- SPRECHER VON OBEN Anbringen der GPS-Antenne 2 MITTELLAUTSPRECHER-ABDECKUNG (Übersicht) VON UNTEN Installation de l'antenne GPS (vue d'ensemble) 1 VUE DU DESSUS DU HAUT-PARLEUR Instalación de la antena GPS CENTRAL DU TABLEAU DE BORD (resumen) 2 VUE DE DESSOUS DU COUVERCLE DU HAUT-PARLEUR CENTRAL...
Página 37
TOP VIEW BOTTOM VIEW DASHBOARD CENTER SPEAKER CENTER SPEAKER COVER...
Página 38
Installation of GPS Antenna (1-3) Anbringen der GPS-Antenne (1-3) Installation de l'antenne GPS (1-3) Instalación de la antena GPS (1-3) Installazione dell'antenna GPS (1-3) Installatie van de GPS-antenne (1-3) Установка GPS-антенны (1-3)
Página 39
Remove cover of center speaker and dis- Rimuovere la copertura dell'altoparlante connect all plugs. centrale, quindi scollegare tutte connessioni. Remove protective foil from metal pad. Rimuovere la pellicola di protezione dalla piastrina metallica. Entfernen Abdeckung Verwijder afdekking Mittellautsprechers und trennen Sie alle middenspeaker en koppel alle stekkers Verbindungen.
Página 40
Installation of GPS Antenna (4-6) Anbringen der GPS-Antenne (4-6) Installation de l'antenne GPS (4-6) Instalación de la antena GPS (4-6) Installazione dell'antenna GPS (4-6) Installatie van de GPS-antenne (4-6) Установка GPS-антенны (4-6)
Página 41
Attach metal pad to marked area. Applicare la piastrina metallica sulla zona contrassegnata. Mount the GPS antenna to metal pad. Montare l'antenna GPS sulla piastrina Route cable as shown. metallica. Disporre il cavo come mostrato. Befestigen Metallblock Installeer metalen blok markierten Bereich.
Página 42
Installation of GPS Antenna ANT. (7-8) Anbringen der GPS-Antenne (7-8) Installation de l'antenne GPS (7-8) Instalación de la antena GPS (7-8) Installazione dell'antenna GPS (7-8) Installatie van de GPS-antenne (7-8) Установка GPS-антенны (7-8)
Página 43
Run GPS antenna cable through radio Far passare il cavo dell'antenna GPS dock. attraverso il vano della radio. Assemble center speaker cover after Montare copertura dell'altoparlante attaching all previously removed connec- centrale dopo aver collegato tutti tors. connettori staccati in precedenza. Führen Sie das Kabel der GPS-Antenne Trek de GPS-antenne door het vak van de zum Radio-Dock.
Página 44
Installation of Radio Antenna 1 RAD. ANT. 2 Elektrisches Antennenkabel, blau Anbringen der Radioantenne Installation de l'antenne radio 1 ANT. RAD. Instalación de la antena de la 2 Antenne électrique, bleu radio Installazione dell'antenna radio Installatie van de 1 ANT. RAD. radio-antenne 2 Antena de potencia azul Установка...
Página 46
Installation of USB Cable 1 USB-Stecker Anbringen des USB-Kabels Installation du câble USB 1 Connecteur USB Instalación de cable USB Installazione del cavo USB 1 Conector USB Installatie van de USB-kabel Установка USB-кабеля 1 Connettore USB 1 USB-stekker 1 USB-разъем...
Página 48
Attach Bullet Connector for Speed Pulse Signal 1 (Grün/Weiß) Bullet-Connector für Geschwindigkeitsimpuls- Signal befestigen Fixation des connecteurs pour le signal d'impulsion 1 (Vert/blanc) de vitesse Fije el terminal de latón redondo para la señal de impulso Collegamento dello spinotto 1 (Verde/blanco) per il segnale ad impulsi della velocità...
6 Antenne radio 7 Commandes au volant 8 Capteur de vitesse 9 Caméra 1 0 Antenne électrique, bleu 1 Conecte todas las bujías al X800D-ML como se muestra 2 Antena DAB 3 Alimentación 4 Pantalla 5 Caja de la interfaz...
Página 51
1 Connect all plugs to X800D-ML as shown...
Página 52
6 Antenna radio 7 Comando al volante Финальная установка 8 Sensore di velocità (продолжение) 9 Telecamera 1 0 Antenna alimentazione blu 1 Sluit alle stekkers aan op X800D-ML zoals afgebeeld 2 DAB-antenne 3 Stroom 4 Display 5 Interfacebox 6 Radio-antenne...
Página 53
1 Connect all plugs to X800D-ML as shown...
Página 54
Integration of X800D-ML (1-3) Integration des X800D-ML (1-3) Mise en place du X800D-ML (1-3) Integración del X800D-ML (1-3) Integrazione dell'X800D-ML (1-3) Installatie van de X800D-ML (1-3) Установка X800D-ML (1-3)
Página 55
Fare attenzione a non schiacciare i cavi tra between unit and radio dock. l'unità e il vano della radio. Nach Herstellen aller Plaats de X800D-ML na het aansluiten van Steckverbindungen setzen alle stekkers. X800D-ML ein. Zorg ervoor dat u de kabels niet tussen de Achten Sie darauf, dass zwischen dem eenheid en het radiovak vastklemt.
Página 56
Integration of X800D-ML (4-6) Integration des X800D-ML (4-6) Mise en place du X800D-ML (4-6) Integración del X800D-ML (4-6) Integrazione dell'X800D-ML (4-6) Integratie van de X800D-ML (4-6) Установка X800D-ML (4-6)
Página 57
Gently push the main unit back until it Spingere delicatamente l'unità principale in snaps in. Do not touch the display while posizione, fino a che non scatta. Non toccare pushing. il display durante questa operazione. Slide both rails up and fix with the screws. Spingere le due guide di scorrimento verso l'alto, quindi fissarle con le viti.
Página 58
Connections Anschlüsse Connexions 1 RADIOANTENNE 1 ANTENNE RADIO 2 GPS-ANTENNE 2 ANTENNE GPS 3 DAB-ANTENNE 3 ANTENNE DAB 4 DISPLAY-STECKVERBINDER 4 CONNECTEUR D'ÉCRAN 5 USB-Verlängerungskabel 5 Câble d'extension USB 6 IPOD VIDEO 6 VIDÉO IPOD 7 BEEP/NAV I RG * 7 BIP/NAV I RG * 8 KAMERA 2 8 CAMÉRA 2...
Página 59
RADIO ANTENNA GPS ANTENNA M5XL8MM MAX OPTICAL HDMI IN DAB ANTENNA OEM SUB.D CAMERA/ W.REMOTE EXT.KEY DAB ANT. RADIO POWER AUX&PRE OUT ANT. USB extension cable To USB Connection IPOD VIDEO DISPLAY & To iPod Video Output terminal CONNECTOR BEEP/NAV I RG * CAMERA 2 CAMERA 1 To rear camera...
Página 60
Connections (Continued) Conexiones (continuación) Collegamenti (continua) 1 ANTENA DE RADIO 1 ANTENNA RADIO 2 ANTENA DE GPS 2 ANTENNA GPS 3 ANTENA DAB 3 ANTENNA DAB 4 CONECTOR DE LA PANTALLA 4 CONNETTORE DISPLAY 5 Prolongador USB 5 Cavo di prolunga USB 6 VÍDEO DEL IPOD 6 VIDEO IPOD 7 BEEP/NAV I DR *...
Página 61
RADIO ANTENNA GPS ANTENNA M5XL8MM MAX OPTICAL HDMI IN DAB ANTENNA OEM SUB.D CAMERA/ W.REMOTE EXT.KEY DAB ANT. RADIO POWER AUX&PRE OUT ANT. USB extension cable To USB Connection IPOD VIDEO DISPLAY & To iPod Video Output terminal CONNECTOR BEEP/NAV I RG * CAMERA 2 CAMERA 1 To rear camera...
Página 62
Connections (Continued) Aansluitingen (vervolg) Разъемы (продолжение) 1 RADIO-ANTENNE 1 РАДИОАНТЕННА 2 GPS-ANTENNE 2 GPS-АНТЕННА 3 DAB-ANTENNE 3 DAB-АНТЕННА 4 DISPLAYSTEKKER 4 РАЗЪЕМ ДИСПЛЕЯ 5 USB-verlengkabel 5 Удлинительный кабель USB 6 IPOD VIDEO 6 IPOD VIDEO 7 BEEP/NAV I RG * 7 BEEP/NAV I RG * 8 CAMERA 2 8 КАМЕРА...
Página 63
RADIO ANTENNA GPS ANTENNA M5XL8MM MAX OPTICAL HDMI IN DAB ANTENNA OEM SUB.D CAMERA/ W.REMOTE EXT.KEY DAB ANT. RADIO POWER AUX&PRE OUT ANT. USB extension cable To USB Connection IPOD VIDEO DISPLAY & To iPod Video Output terminal CONNECTOR BEEP/NAV I RG * CAMERA 2 CAMERA 1 To rear camera...
Página 66
Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH Printed in Hungary ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. 1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku, 161-165 Princes Highway, Hallam (RCS PONTOISE B 338 101 280) Tokyo 145-0067, JAPAN Victoria 3803, Australia 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I.