Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя / Инструкция
по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
M429-H220
12
71800000
13
M429-H220 ST
71800800
14
M429-H180
15
71801000
16
M429-H180 ST
17
71801800
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
M439-H180
71811000
30
M439-H180 ST
71811800
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe M429-H220 71800000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod M429-H220 SK Návod na použitie / Montážny návod 71800000 ZH 用户手册 / 组装说明 M429-H220 ST RU Р уководство пользователя / Инструкция 71800800 по монтажу M429-H180 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 71801000 FI Käyttöohje / Asennusohje M429-H180 ST SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 71801800...
  • Página 2 Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa XXX = Farbcodierung Prüfdruck: 1,6 MPa 000 = chrom (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 800 = edelstahl-optik Heißwassertemperatur: max. 70°C Sonderzubehör Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C (nicht im Lieferumfang enthalten) Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Montageschlüssel #95910000 Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! (siehe Seite 41) Bedienung (siehe Seite 36) • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da sonst der Schlauch beschädigt werden kann. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Wartung (siehe Seite 34) Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestim- mungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich). Reinigung (siehe Seite 34) Montage (siehe Seite 31)
  • Página 3: Informations Techniques

    XXX = Couleurs Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa 000 = chromé (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 800 = aspect acier inox Température d'eau chaude: max. 70°C Accessoires en option Température recommandée: 65°C (ne fait pas partie de la fourniture) Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min clé de montage #95910000 Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau (voir pages 41) potable! Instructions de service (voir pages 36) • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º sinon le flexible risquerait d'être détérioré. • Hansgrohe recommande de ne pas utili- ser le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée. Entretien (voir pages 34) Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonc- tion (au moins une fois par an). Nettoyage (voir pages 34) Montage (voir pages 31)
  • Página 4: Installation Instructions

    0,1 - 0,5 MPa Spare parts (see page 41) Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) XXX = Colors Hot water temperature: max. 70°C 000 = chrome plated Recommended hot water temp.: 65°C 800 = stainless steel optic Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Special accessories The product is exclusively designed for drinking water! (order as an extra) special tool #95910000 (see page 41) Operation (see page 36) • Do not rotate the spout further than 360º or damage to the hose will result. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or after a pro- longed period of non-use. Maintenance (see page 34) The check valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year). Cleaning (see page 34) Assembly (see page 31)
  • Página 5 XXX = Trattamento Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa 000 = cromato Pressione di prova: 1,6 MPa 800 = acciaio inox acciaio (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Accessori speciali (non contenuto Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C nel volume di fornitura) Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min chiave per montaggio #95910000 (vedi pagg. 41) Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Procedura (vedi pagg. 36) • Non ruotare la bocca girevole più di 360º o il raccordo verrà danneggiato. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. Manutenzione (vedi pagg. 34) La valvola di non ritorno deve essere control- lata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all'anno). Pulitura (vedi pagg. 34) Montaggio (vedi pagg. 31)
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Repuestos (ver página 41) Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa XXX = Acabados (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 000 = cromado Temperatura del agua caliente: max. 70°C 800 = acero especial Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Opcional Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min (no incluido en el suministro) El producto ha sido concebido exclusivamente para Llave de montaje #95910000 agua potable. (ver página 41) Manejo (ver página 36) • No girar el caño més de 360º o el flexo podría resultar dañado. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad. Mantenimiento (ver página 34) Las válvulas anti-retorno tienen que ser con- troladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos). Limpiar (ver página 34) Montaje (ver página 31)
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Service onderdelen (zie blz. 41) Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa XXX = Kleuren (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 000 = verchroomd Temperatuur warm water: max. 70°C 800 = RVS-look Aanbevolen warm water temp.: 65°C Toebehoren Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min (behoort niet tot het leveringspakket) Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! montagesleutel #95910000 (zie blz. 41) Bediening (zie blz. 36) • De uitloop niet meer dan 360º draaien, de slang kan daardoor beschadigd worden. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken. Onderhoud (zie blz. 34) Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatse- lijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) Reinigen (zie blz. 34) Montage (zie blz. 31)
  • Página 8 Brusestråle + Eco Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Reservedele (se s. 41) Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) XXX = Overflade Varmtvandstemperatur: max. 70°C 000 = Krom Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C 800 = Stainless steel optic Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Specialtilbehør Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! (ikke med i leveringsomfang) Monteringsnøgle #95910000 (se s. 41) Brugsanvisning (se s. 36) • Udløbstuden bør ikke drejes mere end 360, da slangen ellers beskadiges. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drik- kevand. Service (se s. 34) Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- begrænsere i overenstemmelse med natio- nale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). Rengøring (se s. 34) Montering (se s. 31)
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa 000 = cromado Pressão testada: 1,6 MPa 800 = aço imaculado ótica (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Acessórios especiais (não incluí- Temperatura da água quente: max. 70°C do no volume de fornecimento) Temp. água quente recomendada: 65°C Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min Chave especial #95910000 (ver página 41) Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável! Funcionamento (ver página 36) • Não rode a bica mais do que 360º ou irá danificar o tubo flexível. • A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de consumo. Manutenção (ver página 34) As válvulas anti-retorno devem ser veri- ficadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano). Limpeza (ver página 34) Montagem (ver página 31)
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Części serwisowe (patrz strona 41) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa XXX = Kody kolorów Ciśnienie próbne: 1,6 MPa 000 = chrom (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) 800 = stal szlachetna Temperatura wody gorącej: maks. 70°C Wyposażenie specjalne Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C (Nie jest częścią dostawy) Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Klucz montażowy #95910000 Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! (patrz strona 41) Obsługa (patrz strona 36) • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, gdyż może dojść do uszkodzenia węża. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- szym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. Konserwacja (patrz strona 34) Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowymi przepisami, działanie zabez- pieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontrolowane (przynajmniej raz w roku). Czyszczenie (patrz strona 34) Montaż (patrz strona 31)
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Servisní díly (viz strana 41) Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa XXX = Kód povrchové úpravy (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 000 = chrom Teplota horké vody: max. 70°C 800 = nerezová ocel Doporučená teplota horké vody: 65°C Zvláštní příslušenství Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min (není součástí dodávky) Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s montážní klíč #95910000 pitnou vodou. (viz strana 41) Ovládání (viz strana 36) • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by dojít k poškození hadice. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. Údržba (viz strana 34) U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regi- onálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Čištění (viz strana 34) Montáž (viz strana 31)
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Servisné diely (viď strana 41) Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa XXX = Farebné označenie (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 000 = chróm Teplota teplej vody: max. 70°C 800 = ušľachtilá oceľ Doporučená teplota teplej vody: 65°C Zvláštne príslušenstvo Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min (nie je súčasťou dodávky) Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! montážny kľúč #95910000 (viď strana 41) Obsluha (viď strana 36) • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo môže dôjsť k poškodeniu hadice. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Údržba (viď strana 34) Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regi- onálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). Čistenie (viď strana 34) Montáž (viď strana 31)
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 安装提示 热水温度调节。如果使用即热式喷头, • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 则不建议安装热水阀门。 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 38) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 技术参数 (参见第页 38) 1 MPa 工作压强: 最大  普通水流 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:  花洒 1,6 MPa 测试压强:  普通水流 + Eco (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  花洒 + Eco 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度:...
  • Página 14 не более. 1 МПа 800 = сталь Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Специальные принадлежности Давлении: 1,6 МПа (не включено в объем поставки!) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 70°C Монтажный ключ #95910000 Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C (см. стр. 41) Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин Эксплуатация (см. стр. 36) Изделие предназначено исключительно для питьевой • Не поворачивайте излив более, чем на воды! 360º, поскольку иначе можно повре- дить шланг. • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использовании не использовать первые поллитра воды для питья. Техническое обслуживание (см. стр. 34) Защита обратного тока должна регулярно про- веряться (минимум один раз в год) по стандарту DIN EN 1717 или в соответствии с националь- ными или региональными нормативами Очистка (см. стр. 34) Монтаж (см. стр. 31)
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Tartozékok (lásd a oldalon 41) Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa XXX = Színkódolás (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 000 = króm Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C 800 = acéloptika Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Egyéb tartozék Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc (a szállítási egység nem tartalmazza) A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Szerelőkulcs #95910000 (lásd a oldalon 41) Használat (lásd a oldalon 36) • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, mert különben a tömlő megsérülhet. • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél liter vizet ne használja ivóvízként. Karbantartás (lásd a oldalon 34) A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nem- zeti vagy területi rendelkezésekkel összhang- ban, évente egyszer ellenőrizendő! Tisztítás (lásd a oldalon 34) Szerelés (lásd a oldalon 31)
  • Página 16 0,1 - 0,5 MPa Varaosat (katso sivu 41) Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) XXX = Värikoodaus Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C 000 = kromi Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C 800 = inox-optinen Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Erityisvaruste Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- (ei kuulu toimitukseen) den kanssa! Asennusavain #95910000 (katso sivu 41) Käyttö (katso sivu 36) • Älä käännä juoksuputkea enempää kuin 360º, koska muuten letku voi vahingoit- tua. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Huolto (katso sivu 34) Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähin- tään kerran vuodessa). Puhdistus (katso sivu 34) Asennus (katso sivu 31)
  • Página 17 Duschstråle + Eco Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Reservdelar (se sidan 41) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) XXX = Färgkodning Varmvattentemperatur: max. 70°C 000 = krom Rek. varmvattentemp.: 65°C 800 = rostfri-optik Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Specialtillbehör Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! (medföljer ej leveransen) Monteringsnyckel #95910000 (se sidan 41) Hantering (se sidan 36) • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom slangen annars kan skadas. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan användning. Skötsel (se sidan 34) Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller re- gionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en gång per år). Rengöring (se sidan 34) Montering (se sidan 31)
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo karšto vandens blokavimo įtaisų. pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Išmatavimai (žr. psl. 38) nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Pralaidumo diagrama mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. (žr. psl. 38) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo.  Normali srovė  Dušo srovė Techniniai duomenys  Normali srovė + Eco Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa ...
  • Página 19 Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 41) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa XXX = Boje (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 000 = krom Temperatura vruće vode: tlak 70°C 800 = plemeniti čelik Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Posebni pribor Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min (Nije sadržano u isporuci!) Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! ključ za montažu #95910000 (pogledaj stranicu 41) Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. Održavanje (pogledaj stranicu 34) Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). Čišćenje (pogledaj stranicu 34) Sastavljanje (pogledaj stranicu 31)
  • Página 20: Teknik Bilgiler

    Yedek Parçalar (bakınız sayfa 41) İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa XXX = Renkler Kontrol basıncı: 1,6 MPa 000 = krom (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 800 = paslanmaz çelik - optik Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C Özel aksesuarlar Tavsiye edilen su ısısı: 65°C (Teslimat kapsamına dahil değildir) Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Montaj anahtarı #95910000 Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! (bakınız sayfa 41) Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği için çıkışı 360º'den fazla döndürmeyin. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. Bakım (bakınız sayfa 34) DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul- tusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Temizleme (bakınız sayfa 34) Montajı (bakınız sayfa 31)
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    Piese de schimb (vezi pag. 41) Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa XXX = Coduri de culori (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 000 = crom Temperatura apei calde: max. 70°C 800 = otel inox Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Accesorii opţionale Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min (nu este inclus în setul livrat) Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Cheie pentru montare #95910000 (vezi pag. 41) Utilizare (vezi pag. 36) • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel riscaţi deteriorarea furtunului. • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. Întreţinere (vezi pag. 34) Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţio- nale sau regionale (cel puţin o dată pe an). Curăţare (vezi pag. 34) Montare (vezi pag. 31)
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    0,1 - 0,5 MPa XXX = Χρώματα Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa 000 = Επιχρωμιωμένο (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 800 = οπτική ανοξείδωτου χάλυβα Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Kλειδί συναρμολόγησης #95910000 Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. (βλ. Σελίδα 41) Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στο σωλήνα παροχής. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Συντήρηση (βλ. Σελίδα 34) Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγ- χονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο ) . Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 34) Συναρμολόγηση (βλ. Σελίδα 31)
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Rezervni deli (glejte stran 41) Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) XXX = Barve Temperatura tople vode: maks. 70°C 000 = krom Priporočena temperatura tople vode: 65°C 800 = videz legiranega jekla Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Poseben pribor (Ni vključeno) Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Montažni ključ #95910000 (glejte stran 41) Upravljanje (glejte stran 36) • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj lahko sicer poškodujete gibko cev. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. Vzdrževanje (glejte stran 34) Delovanje protipovratnega ventila je po- trebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati (najmanj enkrat letno). Čiščenje (glejte stran 34) Montaža (glejte stran 31)
  • Página 24 Duši juga + Eco Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Varuosad (vt lk 41) Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) XXX = Värvid Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C 000 = kroom Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C 800 = roostevaba optik Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Spetsiaalne lisavarustus Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! (ei sisaldu komplektis) Montaaživõti #95910000 (vt lk 41) Kasutamine (vt lk 36) • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, kuna see võib voolikut kahjustada. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Hooldus (vt lk 34) Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos- kõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (vähemalt kord aastas). Puhastamine (vt lk 34) Paigaldamine (vt lk 31)
  • Página 25 Rezerves daļas (skat. lpp. 41) Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa XXX = Krāsu kodi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 000 = hroma Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C 800 = tērauda Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Speciāli aksesuāri Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min (komplektā netiek piegādāts) Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Montāžas atslēga #95910000 (skat. lpp. 41) Lietošana (skat. lpp. 36) • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi var tikt bojāta šļūtene. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Apkope (skat. lpp. 34) Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacio- nālajiem vai vietējiem noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). Tīrīšana (skat. lpp. 34) Montāža (skat. lpp. 31)
  • Página 26 Rezervni delovi (vidi stranu 41) Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa XXX = Oznake boja (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 000 = hrom Temperatura vruće vode: maks. 70°C 800 = dezen plemeniti čelik Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Poseban pribor Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min (Nije sadržano u isporuci) Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! ključ za montažu #95910000 (vidi stranu 41) Rukovanje (vidi stranu 36) • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Održavanje (vidi stranu 34) Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (najmanje jednom godišnje). Čišćenje (vidi stranu 34) Montaža (vidi stranu 31)
  • Página 27: Ekstratilbehør

     Dusjstråle + Eco Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Servicedeler (se side 41) Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) XXX = Fargekode Varmtvannstemperatur maks. 70°C 000 = krom Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C 800 = rustfritt stål optikk Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Ekstratilbehør Produktet er utelukkende designet for drikkevann! (ikke med i leveransen) Montasjenøkkel #95910000 (se side 41) Betjening (se side 36) • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir slangen skadet. • Om morgen og etter lengre stagnasjons- tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. Vedlikehold (se side 34) Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (minst en gang i året). Rengjøring (se side 34) Montasje (se side 31)
  • Página 28: Специални Принадлежности

    0,1 - 0,5 МПа XXX = Цветово кодиране Контролно налягане: 1,6 МПа 000 = хром (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) 800 = оптика на благородна стомана Температура на горещата вода: макс. 70°C Специални принадлежности Препоръчителна температура на горещата (не се съдържа в обема на доставка) вода: 65°C Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Монтажен ключ #95910000 (вижте стр. 41) Продуктът е разработен само за питейна вода! Обслужване (вижте стр. 36) • Не завъртайте изпускателния отвор на повече от 360º, тъй като в противен случай може да се повреди маркучът. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължително спиране първият половин литър да не се използва като питейна вода. Поддръжка (вижте стр. 34) Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за предотвратяване на об- ратния поток трябва редовно да се проверява в съответствие с националните или регионал- ни изисквания (поне веднъж годишно). Почистване (вижте стр. 34) Монтаж (вижте стр. 31)
  • Página 29 Pjesët e servisit (shih faqen 41) Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa XXX = Kodimi me anë të ngjyrave (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 000 = krom Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C 800 = optikë çeliku Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Pajisje të posaçme Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Çelësi i montimit #95910000 (shih faqen 41) Përdorimi (shih faqen 36) • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet Mirëmbajtja (shih faqen 34) Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (së paku një herë në vit). Pastrimi (shih faqen 34) Montimi (shih faqen 31)
  • Página 30 ‫ال تقم بتدوير الصنبور أكثر من‬ ‫درجة، وإال تسبب ذلك في تلف‬ .‫الخرطوم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء‬ ‫لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد‬ . ً ‫توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Página 31 (3 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Página 32 CLICK 1 Nm > 2 min...
  • Página 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 34 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt...
  • Página 36 71800000 / 71800800 / 71801000 / 71801800 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ mbylle / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬...
  • Página 37 71811000 / 71811800 CLICK öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ hließen ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / arm / varmt / ‫ﻓﺘﺢ‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / Warm ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ meleg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / sıcak / cald / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / Kalt ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ i ftohtë / varm / топло / i ngrohtë / nigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬...
  • Página 38 M429-H220 71800000 / M429-H220 ST 71800800 Ø 360° Ø Ø G 3 / 8 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 39 M429-H180 71801000 / M429-H180 ST 71801800 Ø Ø 360° Ø G 3 / 8 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 40 M429-H220 71811000 / M429-H220 ST 71811800 Ø Ø 360° Ø G 3 / 8 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 41 M429-H220 71800000 M429-H220 ST 71800800 M429-H180 98127000 (11x2) 71801000 M429-H180 ST 98193000 97735000 71801800 (32x2) 93344XXX 98211000 (21x2,5) 98156000 96338000 (36x2) 93428000 97406XXX 92730000 93346000 (M40x1,5) SW 30 mm 98173000 (22x1,5) 94074000 95140000 93343XXX (M4x20) SW 4 mm 93342XXX 95008000 98433000 (30x1,5) 95910000 98396000 (38x2) 93019000 98162000...
  • Página 42 M439-H180 71811000 M439-H180 ST 71811800 98127000 (11x2) 98193000 97735000 (32x2) 93345XXX 98211000 (21x2,5) 98156000 96338000 (36x2) 93428000 97406XXX 95730000 93346000 (M40x1,5) SW 30 mm 98173000 (22x1,5) 94074000 95140000 93343XXX (M4x20) SW 4 mm 93342XXX 95008000 98433000 (30x1,5) 95910000 98396000 (38x2) 93019000 98162000 (6,6 x1,5) (44x2,5) (46x2) 98423000 97523000...
  • Página 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido