Página 1
ACS110 ACS110 OPERATION INSTRUCTION Deutsch | English | Français Pусский | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski...
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ACS110 VORWORT Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für das Ladegerät ACS110 von ANSMANN entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem neuen Ladegerät. Ihr ANSMANN Team SICHERHEITSHINWEISE Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und Sicherheitshinweise beachten! ■...
Página 5
Vorentladung des Akkupacks möglich, danach automatische Umschaltung auf den ■ Ladevorgang Automatische Abschaltung (-dU) & Impulserhaltungsladung ■ LED-Ladestatusanzeige ■ Kurzschluss- und Verpolschutz ■ Weltweite Einsatzmöglichkeit durch Weitbereichs-Netzteil (100-240V AC / 50-60Hz) ■ WICHTIGE EINSTELLUNGEN VOR INBETRIEBNAHME Im Lieferumfang sind zwei Adapterkabel (eines mit Tamiya Buchse, eines mit Krokodilklemmen) sowie 8 handelsübliche Stecker für den Anschluss am Polaritätswechsler enthalten.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Mis- sachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen.
GB – Instruction Manual ACS110 FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the ACS110 from ANSMANN. We hope you will be happy with your new charger. Your ANSMANN Team SAFETY INSTRUCTIONS Please read these operating instructions carefully before using the charger! ■...
Página 8
Short-circuit and wrong polarity protection ■ For worldwide use (100-240V AC / 50-60Hz) ■ IMPORTANT SETTINGS BEFORE USE Included in delivery are two adapter cables (one with Tamiya socket, one with crocodile clips) and 8 standard plugs for connecting with the correct polarity. Choose the right plug or the re- spective adapter cable.
1.5 hours per 1000mAh DISCLAIMER Information in these operating instructions can be changed without prior notice. ANSMANN cannot accept liability for direct, indirect, accidental or other claims by not using this device as indicated by these operating instructions. Consequential losses are not accepted at any time.
F - MODE D‘EMPLOI ACS110 AVANT-PROPOS Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d‘avoir choisi le chargeur ACS110 d‘ANSMANN. Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction lors de l’utilisation de votre nouveau chargeur. Votre équipe ANSMANN CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant la mise en service, lire soigneusement le mode d‘emploi et respecter les consignes de ■...
Détection automatique du nombre de cellules (1 à 10) et réglage de la tension de charge ■ Pré-décharge du bloc d‘accus possible, puis passage automatique sur le processus de ■ charge Coupure automatique (-dU) et charge d‘entretien impulsionnelle ■ Affichage de l‘état de charge à LED ■...
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans notification préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non respect des informations fournies dans ce mode d‘emploi.
04/2015 RUS - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ACS110 ПРЕДИСЛОВИЕ Уважаемый(ая) покупатель! Благодарим Вас за приобретение зарядного устройства ANSMANN ACS110. Надеемся, это новое зарядное устройство принесет Вам много радости. Ваш коллектив ANSMANN ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием необходимо тщательно прочесть руководство пользователя и...
ограниченными телесными, сенсорными или умственными способностями, с отсутствием опыта и знаний об обращении с устройством. Такие лица для их безопасности должны быть проинструктированы своим опекуном или же должны быть под его присмотром во время пользования устройством! Несоблюдение правил техники безопасности ведет к повреждению устройства, ■...
Página 15
НАЧАЛО РАБОТЫ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ Подсоедините контакты аккумулятора к зарядному устройству и подключите зарядное устройство к сети электропитания (100-240 В AC 50-60 Гц). Если полярность соблюдена правильно, то процесс зарядки начнется автоматически, и индикатор состояния зарядки начнет мигать зеленым цветом. Если индикатор мигает красным цветом, то проверьте...
прибл. 1,5 часа на 1000 мА*ч ИСКЛЮЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ Информация, приведенная в настоящем руководстве пользователя, может быть изменена без предварительного уведомления. ANSMANN не несет ответственности за прямой, косвенный, случайный или прочий ущерб, нанесенный в результате использования зарядного устройства не по назначению или из-за пренебрежения...
ES - INSTRUCCIONES DE USO ACS110 PRÓLOGO Estimada clienta, estimado cliente: Muchas gracias por haberse decidido por el cargador ACS110 de ANSMANN. Le deseamos que disfrute de su nuevo cargador. Suyo, el equipo de ANSMANN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de la puesta en funcionamiento, ¡lea cuidadosamente las instrucciones de uso y ■...
Detección automática del número de celdas (1-10) y configuración de la tensión de carga ■ La carga previa de la batería es posible; posteriormente, paso automático al proceso de ■ carga Desconexión automática (-dU) y carga de conservación de impulsos ■...
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modificar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por los daños directos, indirectos, ca- suales o de otro tipo, ni por los daños resultantes que se originen por una manipulación inap- ropiada o por no tener en cuenta las informaciones contenidas en estas instrucciones de uso.
04/2015 PT - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ACS110 PREFÁCIO Caro(a) cliente, obrigado pela aquisição do carregador ACS110 da ANSMANN. Esperamos que goste de utilizar este novo carregador. A sua equipa ANSMANN INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Antes da colocação em funcionamento, ler cuidadosamente as instruções de operação e ■...
em primeiro lugar, instruídas por um supervisor responsável pela sua segurança e super- visionadas durante a operação do aparelho! A inobservância das indicações de segurança pode causar danos no aparelho, na bateria ou ■ ferimentos graves! VISTA GERAL DAS FUNCIONALIDADES Carregador inteligente para baterias de 1 a 10 células de NiMH/NiCd (1.2V-12.0V) ■...
no botão „Discharge“ (descarga) no carregador. O indicador do estado de carga acende a amarelo, assinalando a descarga. Assim que a bateria estiver descarregada, o aparelho muda automaticamente para o modo de carga. Um aquecimento da bateria durante o processo de carga é...
Página 23
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão. 04/2015 S - BRUKSANVISNING ACS110 FÖRORD Bästa kund, tack att du har beslutat dig för laddaren ACS110 från ANSMANN. Vi önskar dig mycket glädje med denna nya laddare. Ditt ANSMANN-team SÄKERHETSANVISNINGAR Läs noggrant och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före driftsättning!
Página 24
Håll den borta från barn! Du skall ha tillsyn över barnen att de inte leker med enheten! ■ Personer (inklusive barn) som har begränsad kroppslig, sensorisk eller mental förmåga ■ eller som inte har erfarenhet eller kunskap om hantering med dessa enheter, får inte använda enheten.
på „Discharge“-knappen på laddaren. Laddningsstatusindikatorn lyser gult och signalerar ur- laddning. När batteriet är urladdat, växlar enheten automatiskt till laddning. Det är normalt att batteripaketet blir varmt medan laddning. TIPS: Vi rekommenderar att alltid använda urladdningsfunktionen hos NiCd-batteripaket. så att dessa fungerar efter en längre tid pålitligt och utan memoryeffekt. Vid NiMH.batteripaket, behövs en urladdnings som regel inte.
Tekniska ändringar förbehålls. Vi har inte ansvaret för utskriftsfel. 04/2015 I - ISTRUZIONI PER L‘USO ACS110 PREMESSA Gentile Cliente, grazie mille per aver scelto il caricatore ACS110 ANSMANN. Vi auguriamo buon divertimento con questo nuovo caricatore. Il vostro team ANSMANN AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e osservare le...
che non usino l‘apparecchio come un giocattolo! Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato direttamente da persone (bambini ■ inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate e che non posseggano alcuna esperienza e conoscenza sul relativo utilizzo. Queste persone devono essere prima istruite da un addetto alla loro sicurezza o sorvegliate durante l‘uso dell‘apparecchio! L‘inosservanza delle avvertenze di sicurezza può...
camente e la spia di livello lampeggia in verde. Se la spia lampeggia in rosso, controllare se la batteria è stata collegata con i poli invertiti o se è guasta (cortocircuito). Con questo caricatore, le batterie si possono anche scaricare prima di ricaricarle. A tale sco- po, premere brevemente sul tasto „Discharge“...
04/2015 NL - BEDIENINGSHANDLEIDING ACS110 VOORWOORD Geachte klant, Hartelijk dank dat u voor de lader ACS110 van ANSMANN gekozen heeft. Wij wensen u veel ple- zier met deze nieuwe lader. Uw ANSMANN-team VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Vóór de ingebruikname zorgvuldig de bedieningshandleiding lezen en de veiligheidsinstruc- ■...
Página 30
Het apparaat mag alleen in gesloten, droge ruimtes gebruikt worden! ■ Om brandgevaar c.q. het gevaar van een elektrische schok uit te sluiten, moet het apparaat ■ tegen vocht en regen beschermd worden! Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren als de stekker uitgetrokken is! ■...
Een verkeerde polariteit kan de accupack vernielen! INGEBRUIKNAME en FUNCTIE Sluit de contacten van de accupack aan op de lader en sluit de lader op de voeding aan (100- 240V AC 50-60Hz). Bij de juiste polariteit start de laadprocedure automatisch en knippert de laadstatusweergave groen.
Página 32
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk. 04/2015 DK - BRUGSANVISNING ACS110 FORORD Kære kunde! Tusind tak for at du har valgt opladeren ACS110 fra ANSMANN. Vi ønsker dig masser af glæde med denne nye oplader. Dit ANSMANN-team SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og overhold sikkerhedsanvisningerne!
Página 33
Tag hensyn til polaritet (+/-) ved indsætning af batteripakken! ■ Apparatet må kun benyttes i lukkede, tørre rum! ■ For at udelukke brandfare, eller faren for et elektrisk stød, skal apparatet beskyttes mod fugt ■ og regn! Rengørings- og vedligeholdelsesarbejde må kun gennemføres, når strømstikket er trukket ■...
Página 34
Polariteten ved adapterkablet med krokodillenæb er: „+“ rødt næb / „-“ sort næb. Forkert polaritet kan ødelægge batteripakken! IBRUGTAGNING og FUNKTION Indsæt batteripakken i opladeren og tilslut opladeren til strømforsyningen (100-240V AC 50- 60Hz). Ved korrekt polaritet starter opladningen automatisk og opladningsstatus-visningen blinker grønt.
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl. 04/2015 SLO - NAVODILA ZA UPORABO ACS110 UVOD Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup polnilnika ACS110 podjetja ANSMANN. Želimo vam veliko veselja s tem novim polnilnikom. Vaša ekipa ANSMANN VARNOSTNI NAPOTKI Pred začetkom uporabe pozorno preberite navodila za uporabo in upoštevajte varnostne...
Página 36
torskih paketih (npr. Li-ion ali Li-Po) obstaja namreč nevarnost eksplozije! Pri priklopu akumulatorskih paketov upoštevajte polariteto (+/-)! ■ Napravo je dovoljeno uporabljati samo v zaprtih in suhih prostorih! ■ Da preprečite nevarnost požara oz. nevarnost električnega udara, napravo zaščitite pred ■...
Página 37
ZAČETEK UPORABE in DELOVANJE Priklopite akumulatorski paket na polnilnik in nato polnilnik na električno napajanje (100-240 V AC, 50-60 Hz). Pri pravilni polariteti se polnjenje začne samodejno in prikaz stanja napolnje- nosti utripa zeleno. Če utripa rdeči prikaz, preverite akumulatorski paket, ker se ga ali napačno priklopili ali pa je pokvarjen (kratki stik).
Tehnične spremembe pridržane. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za tiskarske napake. 04/2015 CZ - NÁVOD K OBSLUZE ACS110 ÚVOD Vážení zákazníci, děkujeme, že jste se rozhodli pro nabíječku ACS110 od firmy ANSMANN. Přejeme Vám hodně potěšení a radosti z naší nové nabíječky. Váš tým ANSMANN BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ...
balíků akumulátorů (např. Li-Ion nebo Li-Po) hrozí nebezpečí výbuchu! Při zapojování kontaktů balíku akumulátorů dbejte na polaritu (+/-)! ■ Přístroj se smí používat pouze v uzavřených, suchých prostorách! ■ Aby se vyloučilo riziko vzniku požáru, příp. riziko zásahu elektrickým proudem, musí se přístroj ■...
Página 40
Při připojení adaptérového kabelu je polarita předepsaná a nelze ji změnit. Polarita u adaptéro- vého kabelu s krokodýlími svorkami: „+“ červená svorka / „-“ černá svorka. Nesprávná polarita může zničit balík akumulátor! UVEDENÍ DO PROVOZU a FUNKCE Připojte kontakty balíku akumulátorů k nabíječce a nabíječku připojte ke zdroji napájení (100 - 240 V AC 50 - 60 Hz).
Technické změny vyhrazeny. Za tiskové chyby neručíme. 04/2015 SK - NÁVOD NA OBSLUHU ACS110 PREDSLOV Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ďakujeme, že ste sa rozhodli pre nabíjačku ACS110 od firmy ANSMANN. Želáme vám veľa radosti s touto novou nabíjačkou. Váš tím ANSMANN BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu a dodržujte bezpeč-...
Página 42
balíkoch akumulátorov (napr. Li-Ion alebo Li-Po) vzniká riziko explózie! Pri zapájaní kontaktov balíka akumulátorov rešpektujte polaritu (+/-)! ■ Prístroj sa smie prevádzkovať len v uzavretých, suchých priestoroch! ■ Aby sa vylúčilo riziko vzniku požiaru, príp. riziko zásahu elektrickým prúdom, musí sa prístroj ■...
Pri pripojení kábla adaptéra je polarita predpísaná a nedá sa zmeniť. Polarita pri kábli adaptéra s krokodílovými svorkami je: „+“ červená svorka / „-“ čierna svorka. Nesprávna polarita môže zničiť balík akumulátorov! UVEDENIE DO PREVÁDZKY a FUNKCIA Pripojte kontakty balíka akumulátorov k nabíjačke a nabíjačku pripojte k zdroju napájania (100 - 240 V AC 50 - 60 Hz).
VÝLUKY Z RUČENIA Informácie obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sa môžu zmeniť bez predošlého upozorne- nia. ANSMANN nepreberá ručenie za priame, nepriame, náhodné alebo iné škody alebo násled- né škody, ktoré vzniknú neodbornou manipuláciou alebo nedodržaním informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ACS110 WSTĘP Szanowny Kliencie! Dziękujemy za powierzone nam zaufanie i wybór ładowarki ACS110 firmy ANSMANN. Życzymy dużo satysfakcji z użytkowania nowego urządzenia. Zespół firmy ANSMANN ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem przeczytać uważnie instrukcję obsługi i przestrzegać zasad bezpiec- ■...
Página 46
Możliwe wstępne rozładowanie akumulatora, następnie automatyczne przełączenie na ■ proces ładowania Automatyczne odłączenie (-dU) i impulsowe ładowanie podtrzymujące ■ Diody pokazujące stan ładowania ■ Zabezpieczenie przeciwzwarciowe i chroniące przed zamianą biegunów ■ Możliwość użytkowania na całym świecie dzięki szerokozakresowemu zasilaczowi (100-240 ■...
WYKLUCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą być zmieniane bez wcześniejszego po- wiadamiania. Firma ANSMANN nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie, przy- padkowe lub inne szkody oraz szkody następcze będące skutkiem niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
WARUNKI GWARANCJI Udzielamy trzyletniej gwarancji na urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń urządzenia powstałych wskutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi lub spowodowanych używaniem złej jakości akumulatorów. Zmiany techniczne zastrzeżone. Odpowiedzialność z tytułu błędów drukarskich wykluczona. 04/2015 Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina Polski Čeština | Slovenský...