Página 1
Deutsch | English | Français Pусский | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski ANSMANN AG | INDUSTRIESTRASSE 10 97959 ASSAMSTADT | GERMANY Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 E-Mail: [email protected] | www.ansmann.de...
Página 2
BEDIENUNGSANLEITUNG: Automatik-Ladegerät ALCS 2-24 A VERWENDUNG DES LADEGERÄTES Automatik Ladegerät für Blei-Akkus von 2 Volt bis 24 Volt mit einem Ka- pazitätsbereich von 2,4 - 24 Ah. FUNKTIONSÜBERSICHT Es können Bleiakkus mit 2 V; 6 V; 12 V; 24 V geladen werden, die jewei- lige Spannung stellt sich automatisch ein;...
Página 3
Polklemme mit dem Pluspol (+) des Bleiakkus verbinden. Das Gerät in die Netzsteckdose einstecken. Wenn kein Akku kontaktiert ist, und das Ge- rät sich am Netz befindet leuchtet die grüne LED (24 Volt). Nach erfolgter Kontaktierung stellt sich das Gerät automatisch auf die Ausgangsspan- nung des kontaktierten Akkus ein und der Ladevorgang startet.
Página 4
SICHERHEITSHINWEIS Das Ladegerät darf nur in geschlossenen, trockenen Räumen betrieben werden. Um Brandgefahr bzw. die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen ist das Gerät vor Feuchtigkeit zu schützen. TECHNISCHE DATEN Akku-Nennspannung Ladeschlussspannung Ladestrom 2 Volt 2,3 V 900 mA 6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt...
Página 5
INSTRUCTION: FOR AUTOMATIC LEAD ACID BATTERY CHARGER ALCS 2-24 A USE OF THE CHARGER Automatic charger for sealed lead acid batteries 2 V up to 24 V with the capacity range from 2.4 Ah to 24 Ah. FEATURES For charging sealed lead acid batteries:2V, 6V, 12V or 24V; Automatic adjustment to the correct voltage of connected battery;...
Página 6
a convenient mains socket. If no battery is connected the green LED for 24 V will light. After connecting the battery, the charger switches auto- matically to the right voltage and the charging procedure will start. The red LED indicates charging. After charging the red charging LED swit- ches off and the battery is provided with trickle charging.
Página 7
MANUEL D’UTILISATION DU CHARGEUR AUTOMATIQUE ALCS 2-24 A UTILISATION DU CHARGEUR Chargeur automatique pour batteries au plomb de 2 V jusqu’à 24 V avec une capacité de 2.4 Ah à 24 Ah. CARACTÉRISTIQUES Recharge les batteries au plomb de 2V, 6V, 12V or 24V; Ajustement au- tomatique du voltage de la batterie connectée;...
Página 8
appropriée. Si la batterie n’est pas connectée, le LED vert 24 V s’allume. Après branchement de la batterie, le chargeur s’allume automatique- ment vers le voltage approprié et le processus de charge commence. Le LED rouge signale la charge. En fin de charge, le LED rouge s’éteint et la batterie est alimentée par une charge d’entretien.
Página 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА ALCS 2-24 A ПРИМЕНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Автоматическое зарядное устройство предназначено для зарядки свинцово-кислотных аккумуляторных батарей напряжением от 2 до 24 Вольт с емкостью 2,4–24 А•ч. ФУНКЦИИ Зарядка свинцово-кислотных аккумуляторных батарей напряжением 2, 6, 12 и 24 В; соответствующее напряжение...
ОСТОРОЖНО! Заряжайте только перезаряжаемые аккумуляторные батареи, в противном случае существует опасность взрыва. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Соблюдая полярность, присоедините подлежащую зарядке аккумуляторную батарею с помощью полюсных клемм. Черную клемму подключите к отрицательному полюсу (–). Красную клемму подключите к положительному полюсу (+) свинцово- кислотной...
вентиляцию. Следите за тем, чтобы поблизости не было открытого пламени. УХОД Выполняйте очистку, только если устройство отключено от сети. Очищайте устройство только с помощью сухой салфетки. Не эксплуатируйте устройство при повреждении корпуса или сетевой вилки. В случае неисправности обращайтесь в уполномоченный специализированный...
INSTRUCCIONES DE USO UTILIZACIÓN Cargador automático para baterías de plomo de 2 a 24 V con capacidad de 2,4– 24Ah. FUNCIONES Posibilidad de carga de baterías de 2V, 6V, 12V, 24V; Selección de voltaje automático; Solo para baterías de plomo; Protección electrónica cont- ra cambio de polaridad, sobrecarga y cortocircuito;...
Si no tiene conectada una batería se encenderá el led verde de 24V. Tras conectar la batería el cargador reconocerá automáticamente el voltaje correcto y comenzará el proceso de carga. El led rojo iluminado indica que está cargando. Al finalizar la carga el led rojo se apagará y se acti- vará...
Página 14
MANUAL DE INSTRUÇÕES USO DO CARREGADOR Carregador automático para baterias chumbo-ácido de 2V a 24V, com um raio de capacidade de 2.4Ah a 24Ah. CARACTERÍSTICAS Carrega baterias chumbo-ácido de 2V. 6V, 12V e 24V; Ajustamento au- tomático à voltagem correcta da bateria ligada; Para todos os tipos de baterias chumbo-ácido seladas;...
Página 15
COMO USAR O CARREGADOR Ligue o carregador à electricidade, se nenhuma bateria estiver ligada ao carregador o led verde correspondente aos 24V acender-se-à. Ligue a bateria ao carregador com os clips, preste atenção à polaridade, o clip preto com o -, o clip vermelho com o +. Após ligar a bateria o carre- gamento começa automaticamente, o led vermelho acende-se, quando a bateria está...
Página 16
INSTRUKTION FÖR AUTOMATISK ANVÄNDNINGSOMRÅDE Automatisk laddare för underhållsfria blybatterier 2-24V och 2,4-24Ah EGENSKAPER Avsedd för laddning av underhållsfria blybatterier: 2V, 6V, 12V eller 24 V; Automatisk anpassning av laddspänningen till anslutet batteri; För alla typer av underhållsfria blybatterier; Skyddad mot överladdning och kortslutning genom inbyggd strömbegränsning;...
Página 17
påbörjas. Laddning indikeras av röd lysdiod. När laddningen är avslutad slocknar den röda lysdioden och underhållsladdning påbörjas. Batteriet är nu fulladdat och klart för användning. VARNING Vid laddning av blybatterier kan explosiv gas avges. Undvik gnistor och öppen eld. Rengör ej laddaren med laddaren ansluten till elnätet. Använd endast en torr trasa vid rengöring.
Página 18
ISTRUZIONI D‘USO UTILIZZO DEL CARICABATTERIE Caricabatterie automatico per accumulatori al Piombo ermetico con tensioni comprese fra 2 volt e 24 volt e con una capacità compresa fra 2,4 - 24 Ah; Possono essere ricaricati accumulatori al piombo ermetico con tensioni di 2 V; 6 V;...
Página 19
carica, il Led rosso si spegne e l‘accumulatore riceve automaticamente una carica di mantenimento sino al suo effettivo utilizzo. Se il Led rosso è spento, l‘accumulatore è carico e può essere scollegato dal caricabatterie. FUNZIONAMENTO IN PARALLELO Se un accumulatore collegato con il caricabatterie perde parte della carica, l‘apparecchio automaticamente provvede a ricaricare nuovamente l‘accumulatore.
Página 20
HANDLEIDING VOOR AUTOMATISCHE LOODLADER GEBRUIK VAN DE LADER Automatische lader voor loodbatterijen van 2V tot 24V met een capaciteit van 2.4Ah tot 24Ah. KENMERKEN voor het laden van loodbatterijen: 2V, 6V, 12V of 24V; Automatische aanpassing naar het correcte voltage van de batterij; Voor alle types loodbatterijen; Beveiligd tegen overlading en stroompanne;...
Página 21
lichtje gaat nu branden (= LADEN). Wanneer het laden voltooid is, gaat het rode lichtje uit en de batterij wordt verder Geladen d.m.v. druppellading. De batterij is nu klaar voor gebruik ! WAARSCHUWING Tijdens het laden van loodbatterijen kunnen er zich ontplofbare gassen vormen dus Vermijdt vlammen en/of vuur ! TIPS ga de lader nooit schoonmaken wanneer deze nog in het stopcontact zit;...
Página 22
BETJENINGSVEJLEDNING FOR AUTOMATISK BLYBATTERILADER ALCS 2-24A LADERENSANVENDELSE Automatisk lader til gastætte/vedligeholdelsesfrie blybatterier fra 2V op til 24V og med kapacitet fra 2,4Ah op til 24Ah. FUNKTION For ladning af gastætte blybatterier 2V, 6V, 12V eller 24V Automatisk indstilling til korrekt spænding til det tilsluttede batteri Kan bruges til alle typer af gastætte blybatterier Beskyttet mod overladning og kortslutningssikret ved strømbegrænser Sikret mod fejlpolarisering;...
Página 23
tænd så på stikkontakten og laderen vil automatisk stille ind på den rette spænding. Den røde diode/ladelampe indikerer nu at ladning er i gang. På et tidspunkt slukker den røde diode og efterladning foregår. Efter en tid er opladning tilendebragt og batteriet er klar til brug. Sluk på stikkontakten og aftag batteriklemmerne på...
Página 24
NAVODILA ZA UPORABO POLNILNIKA ALCS 2-24A UPORABA POLNILNIKA Avtomatični polnilnik za svinčene akumulatorje napetosti od 2-24V in kapacitete od 2.4 – 24Ah. LASTNOSTI Za polnjenje svinčenih akumulatorjev: 2V, 6V, 12V ali 24V. Avtomatična prilagoditev napetosti glede na napetost priključenega akumulatorja. Za vse vrste svinčenih akumulatorjev.
Página 25
vključi se funkcija dopolnjevanja. Akumulator je poln in pripravljen za uporabo. OPOZORILO Med polnjenjem svičenih akumulatorjev lahko nastanejo vnetljivi hlapi. Akumulatorjev ne polnite v zaprtih prostorih in v prostorih kjer je nevarnost ognja ali iskrenja. Ne uporabljate polnilnika če so na njem ali priključnih kablih vidne poškodbe.
UŽIVATELSKÝ MANUÁL POUŽITÍ NABÍJEČKY Automatická nabíječka pro olověné akumulátory od 2 V do 24 V s rozsahem kapacity od 2,4-24 Ah. PŘEHLED FUNKCÍ Nabíjet lze olověné akumulátory 2 V; 6 V; 12 V; 24 V, Příslušné napětí se nastaví automaticky; Vhodná pro všechny olověné akumulátory; Elektronická ochrana před přepólováním;...
Página 27
akumulátoru. Po provedeném připojení se přístroj automaticky nastaví na výchozí napětí připojeného akumulátoru a spustí se nabíjecí proces. Proces nabíjení je indikován červenou kontrolkou LED. Po provedeném nabití červená kontrolka zhasne. Akumulátor je po nabití nadále vyrovnáván udržovacím nabíjecím proudem. Pokud červená LED dioda zhasla, je akumulátor nabitý a můžete ho odpojit od nabíječky.
Página 28
TECHNICKÁ DATA Jmen. napětí akum. Koncové napětí nabíjení Nabíjecí proud 2 Volt 2,3 V 900 mA 6 Volt 6,9 V 700 mA 12 Volt 13,8 V 600 mA 24 Volt 27,6 V 300 mA DAJALEC GARANCIJE IN SERVIS: RT-TRI, d.o.o., Borovec 31, 1236 Trzin tel: (01) 530 –...
Página 29
- če ni predložene kopije računa - če je bil artikel kupljen pri pravnem subjektu izven območja Republike Slovenije (razvidno iz predložene kopije računa) - če je kupec nestrokovno oziroma malomarno ravnal z izdelkom oziroma ni ravnal v skladu z navodili za uporabo izdelka - če je v izdelek posegla nepooblaščena oseba - če so bili v aparat vgrajeni neoriginalni rezervni deli in / ali oprema - če so bile povzročene poškodbe pri transportu po izročitvi izdelka kupcu ali če...
Página 30
NÁVOD NA POUŽITIE POUŽITIE NABÍJAČKY Automatická nabíjačka pre plynotesné olovené batérie od 2V do 24V s kapacitou od 2,4Ah do 24Ah. CHARAKTERISTIKA PRÍSTROJA Na nabíjanie plynotesných olovených batérii: 2V, 6V, 12V alebo 24V; Automatické prispôsobenie správnemu napätiu pripojenej batérie; Pre všetky typy plynotesných olovených batérii;...
Página 31
nabíjania. Červená LED označuje nabíjanie. Po nabití sa červená LED vypne a začína udržiavací režim. Batéria je teraz plne nabitá a pripravená na použitie. Upozornenie Keď nabíjame olovené články vznikajú výbušné plyny. Vyhnite sa otvorenému ohňu a iskrám. Nečistiť keď je nabíjačka v elektrickej sieti. Čistiť len suchou handričkou. Nepoužívať...
Página 32
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA Ładowarka przeznaczona jest do ładowania akumulatorów ołowiowych o napięciu od 2 do 24 V i pojemności od 2,4 do 24 Ah. FUNKCJE Urządzenie może ładować wszystkie akumulatory ołowiowe o napięciu 2; 6; 12; 24V; Napięcie pracy ustawiane jest automatycznie; Elektroniczne zabezpieczenie przed zamianą...
Página 33
dodatnim (+). Nastąpi automatyczne ustawienie napięcia ładowarki- zgodne z napięciem przyłączonego akumulatora i rozpoczęcie procesu ładowania. Czerwona dioda LED wskazuje trwanie ładowania. Po zakończeniu ładowania czerwona dioda gaśnie, akumulator może być odłączony od urządzenia bądź pozostać przyłączony i być nadal doładowywany prądem podtrzymującym. PRACA RÓWNOLEGŁA Jeżeli przyłączony do akumulatora odbiornik spowoduje, również...