ITALIANO
ingranaggi.
Tale verifica si effettua nel seguente
modo: svitare il tappo di carico (1 Fig.
88), usando l'apposita astina in dota-
zione controllare che l'olio risulti com-
preso tra le due tacche (Fig.59). Even-
tualmente aggiungerne.
4.4 OGNI 400 ORE
LAVORATIVE
- Effettuare il cambio completo dell'olio
del riduttore scaricandolo dal tappo di
scarico (2 Fig. 87) ed introducendolo
dal tappo di introduzione/livello (1
Fig.87).
- Effettuare il cambio completo dell'olio
della vasca ingranaggi scaricandolo
dal tappo (5 Fig. 91) ed introducendo-
lo dal tappo di carico/livello (1 Fig. 88).
- È inoltre opportuno in tale circostanza
uno smontaggio con relativa pulizia dei
dischi della frizione (nel caso si utilizzi
un albero cardanico con frizione).
4.5 MESSA A RIPOSO
A fine stagione, o nel caso si preveda un
lungo periodo di riposo, è consigliabile:
- Lavare la macchina soprattutto da con-
cimi e da prodotti chimici ed asciugar-
lo.
- Controllarlo accuratamente ed even-
tualmente sostituire le parti danneggia-
2
Fig. 87
ENGLISH
reservoir.
This inspection is carried out in the fol-
lowing way: unscrew the fill plug (1 pic.
88). Using the supplied rod, check that
the oil level reaches between the two
notches (pic.90). Top up if necessary.
4.4 EVERY 400 HOURS
SERVICE
- Completely change the oil in the reduc-
tion unit by draining the old oil through
the drain plug (2 pic.87) and pouring
fresh oil through the fill/level plug (1
pic.87).
- Completely change the oil in the gear
reservoir by draining the old oil through
the plug (5 pic. 91) and pouring fresh
oil through the fill/level plug (1 pic. 88).
- At this time, it is also advisable to
demount and clean the clutch disks (if
a cardan shaft with clutch is used).
4.5 STORAGE
Proceed in the following way at the end
of the season or if the harrow is to re-
main unused for a long period of time:
- Wash the machine and dry it. Make
sure that all fertilizer and chemical
products have been removed.
- Carefully check the implement and re-
1
1
Fig. 88
FRANÇAIS
carter de transmission de la manière
suivante: dévissez le bouchon de rem-
plissage (1 image 88) et contrôlez à
l'aide de la jauge; le niveau de l'huile
doit arriver entre les deux crans (image
90). Si nécessaire rajoutez de l'huile.
4.4 TOUTES LES 400
HEURES DE TRAVAIL
- Vidangez entièrement l'huile du réduc-
teur par le bouchon de vidange (2
image 87); mettez l'huile neuve par le
bouchon de remplissage/jauge (1
image 87).
- Vidangez entièrement l'huile du carter
de transmission par le bouchon de vi-
dange (5 image 91); mettez l'huile
neuve par le bouchon de remplissage/
jauge (1 image 88).
- A cette occasion démontez et nettoyez
le plateaux d'embrayage (dans le cas
d'arbre à cardans à embrayage).
4.5 REMISSAGE
A la fin de la saison ou lorsque vous pré-
voyez une longue période d'inactivité,
prenez les précautions suivantes:
- Lavez l'appareil en enlevant surtout les
engrais et les produits chimiques, et
séchez-le soigneusement.
Max
Fig. 90
DEUTSCH
- Den Ölstand im Zahnradkasten prüfen.
Für diese Kontrolle den Einfüllstopfen
(1 Abb. 88) abschrauben, den
Ölmeßstab verwenden. Der Ölstand
stimmt, wenn das Öl zwischen den
beiden Markierungen steht (Abb. 90).
Ggf. Öl nachfüllen.
4.4 ALLE 400
BETRIEBSSTUNDEN
- Das Öl im Getriebe wechseln (2 Abb.
87). Dazu die Ölablaßschraube los-
drehen und neues Öl bei der Einfüll-/
Standschraube einfüllen (1 Abb. 87).
- Den Ölwechsel im Zahnradkasten aus-
führen. Das Öl bei Stopfen (5 Abb. 91)
ablassen und bei Einfüll-/Stand-
schraube (1 Abb. 88) einfüllen.
- Beim Ölwechsel sollte man auch die
Kupplungsscheiben ausbauen und rei-
nigen (falls man eine Gelenkwelle mit
Kupplung verwendet).
4.5 RUHEPERIODEN
Am Ende der Saison oder, wenn eine län-
gere Ruhepause vorgesehen ist, muß
man wie folgt vorgehen:
- Den Maschine gründlich reinigen, vor
allem Dünger- und/oder Chemikalien-
reste gut entfernen, um ihn dann zu
trocknen.
- Auf das Vorhandensein etwaiger Schä-
den oder Verschleißstellen prüfen und
Min
ESPAÑOL
tenedor engranajes.
Efectuar dicho control del siguiente
modo: desenroscar el tapón de carga
(1 Foto 88), usando la relativa varilla
de serie, controlar que el aceite se
encuentre entre las dos muescas (Foto
90). Eventualmente rellenar.
4.4 CADA 400 HORAS
DE TRABAJO
- Efectuar el cambio completo del acei-
te del reductor descargándolo del ta-
pón de descarga (2 Foto 87) e intro-
duciéndolo a través del tapón de intro-
ducción/nivel (1 Foto 87).
- Efectuar el cambio completo del acei-
te del contenedor engranajes descar-
gándolo a través del tapón (5 Foto 91)
e introduciéndolo a través del tapón de
carga/nivel (1 Foto 88).
- Es conveniente en esta ocasión des-
montar también y limpiar los discos del
embrague (si usamos árbol cardánico
con embrague).
4.5 PERIODOS DE REPOSO
Al finalizar la estación o siempre que pre-
vemos un período de inactividad prolon-
gado aconsejamos:
- Lavar la máquina, eliminando sobre
todo abonos y productos químicos; lue-
go secarla.
- Controlarla cuidadosamente y even-
tualmente sustituir las partes dañadas
57