ITALIANO
AVVERTENZA
Tenere sempre gli olii ed i grassi al di
fuori della portata dei bambini. Leg-
gere sempre attentamente le avverten-
ze e le precauzioni indicate sui conte-
nitori.
Evitare il contatto con la pelle. Dopo
l'utilizzo lavarsi accuratamente e a fon-
do.
Trattare gli olii usati in conformità con
le leggi vigenti anti-inquinamento.
4.1 PRIME 8 ORE
LAVORATIVE
- Dopo le prime 8 ore lavorative a cui la
macchina è stata sottoposta, effettua-
re un accurato controllo dello stato
generale della macchina stessa.
- In particolare, dopo aver controllato
l'usura dei coltelli, è bene serrare le viti
e i bulloni di tutta la macchina.
4.2 OGNI 8 ORE
LAVORATIVE
- Ingrassare le crociere dell'albero
cardanico.
- Verificare il fissaggio dei coltelli.
- Ingrassare i martinetti laterali di rego-
lazione della barra posteriore (2
Fig.91).
- Ingrassare i supporti laterali dei rulli (4
Fig. 91).
4.3 OGNI 50 ORE
LAVORATIVE
- DOPO LE PRIME 50 ORE SOSTITU-
IRE L'OLIO DELLA SCATOLA CAM-
BIO.
- Verificare il livello olio nella scatola del
riduttore (1 Fig. 87), eventualmente ri-
pristinarlo fino alla tacca di livello rica-
vata sull'astina.
- Verificare il livello dell'olio nella vasca
56
ENGLISH
WARNING
Always keep oils and greases well
away from children's reach.
Always thoroughly read the warnings
and precautions indicated on the con-
tainers. Avoid contact with the skin.
Always thoroughly and fully wash af-
ter use.
The utilized oils should be treated in
compliance with the current anti-pol-
lution laws.
4.1 FIRST 8 HOURS
SERVICE
- Carefully check the general condition
of the machine after the first 8 hours
service.
- In particular, you are advised to fully
tighten all the screws and bolts on the
machine after having checked the
knives for wear.
4.2 EVERY 8
WORK HOURS
- Grease the cardan shaft cross journals.
- Check the way the knives are fixed.
- Grease the side adjuster jacks of the
rear bar (2 pic.91).
- Grease the side supports of the rollers
(4 pic.91).
4.3 EVERY 50
HOURS SERVICE
- CHANGE THE OIL IN THE GEAR-
BOX HOUSING AFTER THE FIRST
50 HOURS.
- Check the level of the oil in the reduc-
tion gearbox (1 pic.87). If necessary,
add oil until reaching the notch on the
rod.
- Check the level of the oil in the gear
FRANÇAIS
ATTENTION
Gardez toujours les huiles et les grais-
ses hors de portée des enfants.
Lisez toujours attentivement les re-
commandations et les précautions in-
diquées sur les boîtes. Evitez le con-
tact avec la peau.
Après utilisation, lavez-vous soigneu-
sement. Traitez les huiles usagées
conformément aux lois anti-pollution
en vigueur.
4.1 APRES LES 8
PREMIERES HEURES
DE TRAVAIL
- Après le 8 premières heures de travail
de la machine, contrôlez attentivement
son état général.
- En particulier, après avoir contrôlé
l'usure des couteaux il faut bien serrer
les vis et les boulons de toute la ma-
chine.
4.2 TOUTES LES 8
HEURES DE TRAVAIL
- Graissez les croisillons de l'arbre à
cardans.
- Vérifier la fixation des couteaux.
- Graissez les vérins latéraux de réglage
de la barre arrière (2 image 91).
- Graissez les supports latéraux des rou-
leaux (4 image 91).
4.3 TOUTES LES 50
HEURES DE TRAVAIL
- APRÈS LES 50 PREMIÈRES HEU-
RES VIDANGER L'HUILE DE LA
BOITE DE VITESSES.
- Contrôlez le niveau de l'huile dans la
boîte du réducteur (1 image 87); si né-
cessaire rajoutez de l'huile jusqu'au
cran sur la jauge.
- Contrôlez le niveau de l'huile dans le
DEUTSCH
gleichen Typs zu verwenden.
ACHTUNG
Bewahren Sie die Schmierfette und -
öle immer außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Lesen Sie die Hinweise und Vorsicht-
maßnahmen, die auf den Schmierst-
offbehältern stehen. Nach Benutzung
sind die Behälter immer sorgfältig und
gründlich zu verschließen. Altöl nach
den gesetzlichen Bestimmungen Um-
weltfreundlich entsorgen.
4.1 ERSTE 8
BETRIEBSSTUNDEN
- Nach den ersten 8 Betriebsstunden ist
die Maschine einer sorgfältigen Kon-
trolle hinsichtlich ihres Allgemein-
zustandes zu unterziehen.
- Nach der Kontrolle der Messer auf ih-
ren Verschleißzustand sollte man
insbesondere die Schrauben und
Mutterschrauben der ganzen Maschi-
ne wieder fest anziehen.
4.2 ALLE 8
BETRIEBSSTUNDEN
- Die Kreuzstücke der Gelenkwelle
schmieren.
- Die Messer auf gute Befestigung prü-
fen.
- Die seitlichen hydraulischen Zylinder
für die Regulierung des Heckbalkens
fetten (2 Abb.91).
- Die seitlichen Träger der Walzen fet-
ten (4 Abb. 91).
4.3 ALLE 50
BETRIEBSSTUNDEN
- NACH DEN ERSTEN 50 BETRIEBS-
STUNDEN DAS ÖL IM GETRIEBE-
GEHÄUSE WECHSELN.
- Den Ölstand in der Getriebegruppe
prüfen (1 Abb. 87). Falls erforderlich,
bis zur Markierung auf dem Ölmeßstab
nachfüllen.
ESPAÑOL
ATENCION
Tener siempre los aceites y las gra-
sas lejos del alcance de los niños.
Leer siempre atentamente las adver-
tencias y las precauciones indicadas
en los envases.
Evitar el contacto con la piel.
Despues del uso lavarse bien y a fon-
do.
Tratar los aceites usados como lo in-
dican las leyes vigentes.
4.1 PRIMERAS 8 HORAS
DE TRABAJO
- Después de las primeras 8 horas de
trabajo de la máquina, efectuar un cui-
dadoso control general de la misma.
- En especial, después de haber con-
trolado el desgaste de las cuchillas, es
oportuno ajustar los tornillos y los
bulones de toda la máquina.
4.2 CADA 8 HORAS
DE TRABAJO
- Engrasar las crucetas del árbol
cardánico.
- Verificar la fijación de las cuchillas.
- Engrasar los gatos laterales de regu-
lación de la barra posterior (2 Foto 91).
- Engrasar los soportes laterales de los
rodillos (4 Foto 91).
4.3 CADA 50 HORAS DE
TRABAJO
- DESPUES DE LAS PRIMERAS 50
HORAS SUSTITUIR EL ACEITE DE
LA CAJA DE CAMBIOS.
- Controlar el nivel aceite en la caja del
reductor (1 Foto 87), eventualmente
rellenar hasta la marca de nivel seña-
lada sobre la varilla.
- Controlar el nivel del aceite en el con-