Kärcher HD 6/15 G Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HD 6/15 G:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

HD 6/15 G
HD 7/20 G
HD 8/23 G
Deutsch
4
English
15
Français
25
Español
37
Русский
48
Українська
61
Português do
73
Brasil
Indonesia
85
한국어
96
中文
106
台灣語
115
Bahasa Melayu
123
134
ไทย
158
59653700
01/20
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 6/15 G

  • Página 1 HD 6/15 G Deutsch HD 7/20 G English Français HD 8/23 G Español Русский Українська Português do Brasil Indonesia 한국어 中文 台灣語 Bahasa Melayu ไทย 59653700 01/20...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die und bewahren Sie diese für späteren Ge- Betriebsanleitung Ihres Gerätes und brauch oder für Nachbesitzer auf. beachten Sie besonders die Sicher- heitshinweise.
  • Página 5 Das Gerät enthält heiße Oberflä- – Der Hebel der Handspritzpistole darf chen, die zu Verbrennungen füh- bei Betrieb nicht festgeklemmt werden. ren können. – Hochdruckstrahlen können bei unsach- gemäßem Gebrauch gefährlich sein. Wasseranschluss Der Strahl darf nicht auf Personen, Tie- GEFAHR re, aktive elektrische Ausrüstung oder –...
  • Página 6 WARNUNG Bedienung – Während des Gebrauchs von Hoch- GEFAHR druckreinigern können Aerosole entste- – Die Bedienperson hat das Gerät be- hen. Das Einatmen von Aerosolen kann stimmungsgemäß zu verwenden. Sie gesundheitliche Schäden zur Folge ha- hat die örtlichen Gegebenheiten zu be- ben.
  • Página 7: Zubehör Und Ersatzteile

    – Leicht entzündbare Gegenstände und Zubehör und Ersatzteile Materialien vom Schalldämpfer fernhal- GEFAHR ten (mindestens 2 m). – Um Gefährdungen zu vermeiden, dür- – Motor nicht ohne Schalldämpfer betrei- fen Reparaturen und der Einbau von ben und diesen regelmäßig kontrollie- Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun- ren, reinigen und nötigenfalls erneuern.
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gesamthärte < 28 °dH Bestimmungsgemäße < 50 °TH Verwendung < 500 ppm Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich (mg CaCO verwenden Eisen < 0,5 mg/l – zum Reinigen mit Hochdruckstrahl Mangan < 0,05 mg/l ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen Kupfer < 2 mg/l von Fassaden, Terrassen, Gartengerä- Aktivchlor <...
  • Página 9: Umweltschutz

    Umweltschutz Rahmenteile anbringen Bild 2, siehe Umschlagseite Die Verpackungsmaterialien sind re-  Schubbügel am Gerät ausrichten. cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-  Schubbügel mit Flachrundschraube ckungen nicht in den Hausmüll, son- und Scheibe und Mutter befestigen. dern führen Sie diese einer Wieder- ...
  • Página 10: Bedienung

     Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Bedienung Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser- anschluss des Gerätes und am Was- GEFAHR serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) Explosionsgefahr! anschließen. Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. Hinweis: Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum- chen (z.B.
  • Página 11: Transport

     Hebel der Handspritzpistole so lange Hinweis: betätigt lassen, bis der Motor startet. Handelsübliches Frostschutzmittel für Au- Hinweis: tomobile auf Glykolbasis verwenden. Der optionale Anbausatz „Easy Start“ er- Handhabungsvorschriften des Frostschutz- leichtert den Startvorgang und ermöglicht mittelherstellers beachten. das Starten bei geschlossener Handspritz- ...
  • Página 12: Jährlich Oder Nach 500 Betriebsstunden

    Störungshilfe Vor jedem Betrieb  Hochdruckschlauch auf Beschädigung GEFAHR überprüfen (Berstgefahr). Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt Beschädigten Hochdruckschlauch un- anlaufendes Gerät. verzüglich austauschen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Motor abstel-  Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen. len und Zündkerzenstecker abziehen. 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zu- Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämpfer, lässig und können an der Geräteunter- Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.
  • Página 13: Ersatzteile

    2000/14/EG: Anhang V – Eine Auswahl der am häufigsten benö- Schallleistungspegel dB(A) tigten Ersatzteile finden Sie am Ende HD 6/15 G der Betriebsanleitung. Gemessen: Garantiert: – Weitere Informationen über Ersatzteile HD 7/20 G erhalten Sie unter www.kaercher.com Gemessen: im Bereich Service.
  • Página 14: Technische Daten

    Technische Daten HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Nennleistung bei 3600 1/min Betriebsdrehzahl 1/min 3400 3500 Kraftstofftank Kraftstoffverbrauch 0,91 1,54 2,04 Kraftstoff bleifreies Kraftfahrzeugbenzin (min.93 ROZ, DIN EN ISO 5164) geeignet für Kraftstoff E10...
  • Página 15: Device Elements

    Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior – Please read the operating instructions to the initial operation of your appliance and for your machine before using it, and store them for later use or subsequent own- pay particular attention to the following ers.
  • Página 16: Water Connection

    – Vehicle tyres/ tyre valves may be Water connection cleaned only with a minimum spray dis- DANGER tance of 30 cm. Otherwise, the high – The high pressure hose must not be dam- pressure spray can cause damage to aged. A damaged high pressure hose the vehicle tyre/ tyre valve.
  • Página 17: Accessories And Spare Parts

    – Never leave the machine unattended so Transport long as it is running. DANGER – The appliance may only used by per- The engine is to be brought to a standstill sons who have been instructed in han- and the appliance is to be fastened properly dling the appliance or have proven during transportation.
  • Página 18: Proper Use

    – Ensure that there is adequate ventila- Appliances with air tires tion or provision for diverting the ex- WARNING haust gas while operating the appliance – In appliances with screwed wheel rims: in closed rooms (risk of poisoning). Please check and confirm that all the –...
  • Página 19: Safety Devices

    pH value 6,5...9,5 Environmental protection electrical conductivity * Conductivity The packaging material can be recy- fresh water cled. Please do not place the packag- +1200 μS/cm ing into the ordinary refuse for disposal, but settleable solids ** < 0,5 mg/l arrange for the proper recycling.
  • Página 20: Attaching The Accessories

    Note: Attaching frame parts The supply hose is not included. Figure 2, see cover page  Open the water supply.  Adjust the push handle on the appli- Suck in water from vessel ance. DANGER  Fasten the push handle with a mush- Health hazard! room head bolt and washer and nut.
  • Página 21: Turning On The Appliance

    Only HD 7/20 G and HD 8/23 G: Turn off the appliance CAUTION After operating the water using saline water Long hours of using the appliance can (sea water), open the hand spray gun and cause circulation problems in the hands on rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes account of vibrations.
  • Página 22: Storage

    Oil change Storage Note:  Insert the hand-spray gun in the holder. See "Specifications" for oil volume and  Reel the high-pressure hose onto the type. hose holder.  Unscrew oil drain plug. CAUTION  Drain the oil in a collection basin. Risk of personal injury or damage! Consider ...
  • Página 23: Pump Is Vibrating

    The exclusive use of original 2000/14/EC: Appendix V accessories and original spare parts Sound power level dB(A) ensures that the appliance can be oper- HD 6/15 G ated safely and trouble free. Measured: – At the end of the operating instructions Guaranteed: 103...
  • Página 24: Technical Specifications

    Technical specifications Type HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Maximum torque at 3600 rpm Operating speed 1/min 3400 3500 Fuel tank Fuel consumption 0,91 1,54 2,04 Fuel unleaded petrol (min.
  • Página 25: Éléments De L'appareil

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes de sécurité nal avant la première utilisation – Avant la mise en route de l’appareil, lire de votre appareil, le respecter et le conser- les instructions de service et respecter ver pour une utilisation ultérieure ou pour le tout particulièrement les consignes de futur propriétaire.
  • Página 26 L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- reil dans des pièces présentant des risques d’explosion. teur système est classifiée comme non po- – L'appareil doit reposer sur un sol stable table. et plan. L'appareil contient des surfaces – Toutes les pièces conductrices dans la très chaudes pouvant provoquer zone de travail doivent être protégées des brûlures.
  • Página 27 (Données techniques) est supérieur à pliée provoque une force vers le haut. 80 dB(A), il faut porter un protecteur Bien tenir le pistolet et le tube d'acier. d’oreille. – En cas d'utilisation de dispositifs d'arro- – Pour se protéger contre les éclabous- sage pliés, il est possible que la réac- sures ou les poussières, porter le cas tion à...
  • Página 28: Accessoires Et Pièces De Rechange

    – Maintenir des objets et des matériaux Accessoires et pièces de rechange facilement inflammables loin du silen- DANGER cieux (au moins 2 m). – Afin d'éviter tout danger, seul le service – Ne pas mettre en marche le moteur après-vente agréé est habilité à effec- sans silencieux et contrôler, nettoyer et tuer des réparations ou à...
  • Página 29: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Chlorure < 300 mg/l Sulfate < 240 mg/l Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute calcium < 200 mg/l pression – pour le nettoyage au jet haute pression Dureté globale < 28 °dH sans détergent (par ex. nettoyage de < 50 °TH façades, de terrasses, d'appareils de <...
  • Página 30: Protection De L'environnement Fr

    Protection de Activer la purge du carter d'huile l’environnement Les matériaux constitutifs de l’embal- lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména- gères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les- quels doivent être apportés à...
  • Página 31: Mise En Service

    Purger l'appareil Mise en service  Ouvrir l'alimentation d'eau. Arrivée d'eau Remarque : Si un tuyau d'aspiration est utilisé avec le Raccordement à la conduite d'eau clapet anti-retour ou un filtre, le flexible doit AVERTISSEMENT être rempli avec de l'eau. Respecter les prescriptions de votre socié- ...
  • Página 32: Interrompre Le Fonctionnement

    – Il est conseiller de ponctuer le travail de Mise hors service de l'appareil pauses plutôt que d'assurer un service Rincer l'appareil après le fonctionnement ininterrompu. avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3 En cas d'utilisation régulière et de longue minutes avec la poignée-pistolet ouverte.
  • Página 33: Entreposage

    Entreposage Hebdomadairement  Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai-  Enficher la poignée-pistolet dans le teux (eau dans l'huile), adressez-vous support. immédiatement au Centre de Service  Enrouler le flexible haute pression sur Après-vente. le porte-flexible.  Nettoyer le filtre à eau. PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Annuellement ou après 500 heures...
  • Página 34: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange L'appareil ne fonctionne pas Respecter des consignes dans le mode – Utiliser uniquement des accessoires et d'emploi du constructeur du moteur! des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des L'appareil n'établit aucune pression pièces de rechange d’origine garan- –...
  • Página 35: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Normes nationales appliquées : Procédures d'évaluation de la conformi- té 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 6/15 G Mesuré: Garanti: HD 7/20 G Mesuré: Garanti: HD 8/23 G Mesuré:...
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Moteur G 200 FA G 250 FA G 300 FA Puissance nominale max. 3600 1/min kW Nombre de tours normal t/min 3400 3500 Réservoir de carburant Consommation de carburant...
  • Página 37: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, – Antes de la puesta en funcionamiento, actúe de acuerdo a sus indicaciones y lea el manual de instrucciones y obser- guárdelo para un uso posterior o para otro ve las indicaciones de seguridad.
  • Página 38: Conexión De Agua

    El aparato tiene superficies ca- – Durante el funcionamiento el gatillo de lientes que pueden provocar que- la pistola de pulverización manual no maduras. debe estar bloqueado. – Los chorros a alta presión pueden ser Conexión de agua peligrosos si se usan indebidamente. PELIGRO No dirija el chorro hacia personas, ani- –...
  • Página 39: Mantenimiento

    El empleador está obligado a realizar Manejo una evaluación de los riesgos para de- PELIGRO terminar las medidas de protección a – El usuario debe utilizar el aparato con- tomar para evitar la inhalación de aero- forme a las instrucciones. Durante los soles, dependiendo de la superficie a trabajos con el aparato, debe tener en limpiar y el entorno.
  • Página 40: Aparatos A Agua Caliente Y Gasolina

    – ¡Peligro de quemaduras! No toque el Aparatos a agua caliente y gasolina amortiguador de sonido, los cilindros o PELIGRO las costillas de ventilación estando ca- – Sólo se debe utilizar el combustible in- lientes. dicado en el manual de instrucciones. –...
  • Página 41: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Las aguas residuales que contengan acei- te no deben penetrar en el suelo ni verterse La función de los dispositivos de seguridad en aguas naturales o en el sistema de ca- es proteger al usuario y está prohibido po- nalización.
  • Página 42: Antes De La Puesta En Marcha Es

     Desplazar el aro de apoyo sobre el eje Por favor, no deje que el aceite para moto- y apretar el tornillo. res, el aceite caliente y la gasolina dañen  Repetir el proceso con el lateral opues- el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el suelo y elimine el aceite usado de forma que no dañe el me- Montaje de los accesorios...
  • Página 43: Manejo

    Solo HD 7/20 G y HD 8/23 G: Aspirar agua del depósito PRECAUCIÓN PELIGRO Si se utiliza el aparato durante un período ¡Riesgo para la salud! de tiempo largo, se pueden producir pro- No aspirar nunca agua de un depósito de blemas de circulación en las manos provo- agua potable.
  • Página 44: Transporte

     Dejar en marcha el aparato durante 1 Interrupción del funcionamiento minuto como máximo hasta que la  Suelte la palanca de la pistola pulveri- bomba y los conductos estén vacíos. zadora manual. Transporte Indicación: Si se suelta la palanca de la pistola pulveri- ...
  • Página 45: Todas Las Semanas

    Subsanación de averías Antes de cada servicio  Compruebe que no haya daños en la PELIGRO manguera de alta presión (riesgo de es- Riesgo de lesiones causadas por el arran- tallido). que involuntario del aparato. Si la manguera de alta presión presenta Antes de realizar trabajos en el aparato, daños, debe sustituirla inmediatamen- desconectar el motor y extraer el conector...
  • Página 46: Piezas De Repuesto

    2000/14/CE: Anexo V de uso. Nivel de potencia acústica dB(A) – En el área de servicios de www.kaer- HD 6/15 G Medido: cher.com encontrará más información Garantizado: 103 sobre piezas de repuesto. HD 7/20 G...
  • Página 47: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Potencia nominal de 3600 1/min Cantidad de revoluciones 1/min 3400 3500 Depósito de combustible Consumo de combustible 0,91...
  • Página 48: Элементы Прибора

    Перед первым применением 17 Ручной пистолет-распылитель вашего прибора прочитайте 18 Рычаг ручного пистолета-распылителя эту оригинальную инструкцию по эксплу- 19 Рычаг предохранителя атации, после этого действуйте соответ- 20 Шланг высокого давления ственно и сохраните ее для дальнейше- Указания по технике го пользования или для следующего безопасности...
  • Página 49: Подключение Водоснабжения

    Символы на аппарате Использование ОПАСНОСТЬ Струи под высоким напором – Перед началом работы следует при ненадлежащем пользова- проверить надлежащее состояние нии могут быть опасными. прибора и рабочих приспособлений, Струю нельзя направлять на людей, а также их соответствие требо- животных, работающее электриче- ваниям...
  • Página 50 – Автомобильные покрышки/нипели – Дать остыть шлангам, работаю- покрышек следует мыть только с щим в режиме горячей воды либо минимального расстояния опрыски- временно перевести прибор в ре- вания в 30 см. В противном случае жим работы с холодной водой. можно повредить автомобильную Эксплуатация...
  • Página 51 – При использовании установленных – Нестационарные приборы, исполь- зуемые в промышленности, должны под углом распылителей сила от- быть проверены на предмет без- дачи и кручения могут меняться. опасности в соответствии с дей- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ствующими местными предписани- – Во время использования моечных ями...
  • Página 52: Использование По Назначению

    – Если было пролито топливо, то мо- Аппараты с пневматическими ечный аппарат высокого давления шинами не приводить в действие, а перене- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сти его в другое место и избегать – У приборов с дисками, крепящимися любого искрообразования. с помощью болтов: Перед провер- –...
  • Página 53: Защитные Устройства

    Защитные устройства Пожалуйста, не допускайте попадания сточных вод, содержащих минеральные Защитные приспособления предназна- масла, в почву, водоемы или канализа- чены для защиты оператора. Их отклю- цию. Поэтому мойку моторов и днища чение, а также работа в обход их фун- автомашин проводить только в приспо- кций...
  • Página 54: Перед Началом Работы

     Повторить процесс на противопо- Пожалуйста, не допускайте попадания ложной стороне. моторного масла, мазута, дизельного  Надвинуть колесо на ось. топлива и бензина в окружающую сре-  Надеть установочное кольцо на ось и ду. Пожалуйста, охраняйте почву и ути- затянуть винт до конца. лизируйте...
  • Página 55: Управление

     Подсоединить шланг подачи воды Управление (минимальная длина 7,5 м, мини- ОПАСНОСТЬ мальный диаметр 3/4") к подключе- Опасность взрыва! нию водоснабжения прибора (напри- Не распылять горючие жидкости. мер, к крану). При использовании устройства в опа- Указание: сных зонах (например, на автозапра- Подводящий...
  • Página 56: Транспортировка

    Указание: Защита от замерзания Для облегчения процесса запуска можно ВНИМАНИЕ снять струйную трубку или насадку. Мороз разрушает прибор, если из него  Удерживать нажатым рычаг ручного полностью не удалена вода. пистолета-распылителя до момента Прибор следует хранить в защищенном запуска двигателя. от...
  • Página 57: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое Ежегодно или каждые 500 часов работы обслуживание  Замена масла. ОПАСНОСТЬ Замена масла Опасность травмы вследствие неожи- данно заработавшего устройства. Указание: Перед всеми работами на устройстве Количество и вид масла см. в разделе остановить двигатель и вытянуть "Технические...
  • Página 58: Запасные Части

    – Выбор наиболее часто необходимых Прибор не набирает давление запчастей вы найдете в конце ин- – Рабочее число оборотов мотора струкции по эксплуатации. слишком низкое – Дальнейшую информацию о запча-  Проверить рабочее число оборотов стях вы найдете на сайте мотора...
  • Página 59: Заявление О Соответствии Еu Ru

    EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Примененные внутригосударствен- ные нормы Примененный порядок оценки соот- ветствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука дБ(A) HD 6/15 G Измерено: Гарантировано: 103 HD 7/20 G Измерено: Гарантировано: 105 HD 8/23 G Измерено: Гарантировано: 108...
  • Página 60: Технические Данные

    Технические данные Тип HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Мотор G 200 FA G 250 FA G 300 FA Номинальная мощность при 3600 об/ кВт мин Рабочее число оборотов 1/мин 3400 3500 Топливный бак л Расход топлива...
  • Página 61 Перед першим застосуванням 16 Вихлопне сопло вашого пристрою прочитайте 17 Ручний розпилювач цю оригінальну інструкцію з експлуата- 18 Важіль з ручним розпилювачем ції, після цього дійте відповідно неї та 19 Запобіжник збережіть її для подальшого користуван- 20 Шланг високого тиску ня...
  • Página 62: Подача Води

    Відповідно до діючих директив легкозаймистий, вибухонебезпеч- забороняється експлуатація ний і отрутний. Не використовуйте пристрою без системного ро- ацетон, нерозбавлені кислоти та зділювача у системі водопо- розчинні засобі, так як ці речовини стачання питної води. Слід використо- впливають на матеріали, що вико- вувати...
  • Página 63 кодження поверхні, що очищається, – Ці пристрої не призначені для вико- з метою визначення вимог техніки ристання людьми з обмеженими фі- безпеки та охорони праці. Слід при- зичними, сенсорними або розумови- йняти необхідні захисні заходи. ми здібностями. – При використанні коротких стру- –...
  • Página 64 – У приладах з бензиновим двигуном Технічне обслуговування необхідно звертати увагу під час НЕБЕЗПЕКА заправки на те, щоб бензин не по- – Перед проведенням очищення та трапив на горячу поверхню. технічних робіт або у разі заміни ча- – При експлуатації пристрою у при- стин...
  • Página 65: Правильне Застосування

    – Небезпека опіку! Не торкатися га- НЕБЕЗПЕКА рячого звукопоглинача, циліндра або Небезпека травмування! При викори- ребер охолодження. станні на автозаправних станціях або – Ніколи не підносити руки й ноги в інших небезпечних зонах слід дотри- близько до частин, що рухаються муватися...
  • Página 66: Захисні Пристрої

    Захисні пристрої Будь ласка, не допускайте потрапляння моторних мастил, мазуту, дизельного Устаткування техніки безпеки призначе- палива та бензину в навколишне сере- не для захисту користувачів, воно не по- довище. Будь ласка, захищайте грунт та винно використовуватись за межами ви- утилізуйте віпрацьовані мастила, не робництва...
  • Página 67: Введення В Експлуатацію

     Повторити всі згадані дії на проти- приладом і до джерела води (напри- лежній стороні. клад, до крана).  Надіти колесо на вісь. Вказівка:  Надягнути установлювальне кільце Шланг подачі води не входить до ком- на вісь та затягти гвинта до кінця. плекту...
  • Página 68: Експлуатація

     Натискати важіль пістолета-розпи- Експлуатація лювача доти, поки двигун не запу- НЕБЕЗПЕКА ститься. Небезпека вибуху! Вказівка: Не розпиляти горючі рідини. Монтажний комплект «Easy Start» («Лег- При використанні пристрою в небез- кий запуск») (опція) полегшує процес за- печному місці (наприклад, бензоколон- пуску...
  • Página 69: Транспортування

    Вказівка: Якщо зберігання в місці, захищеному Старе мастило потрібно утилізувати тільки від морозу, неможливе: в передбачених для цього приймальних  Злийте воду. пунктах. Будь ласка, здавайте відпрацьо-  Прогоніть стандартний засіб захисту ване масло саме там. Забруднення довкіл- від морозів через пристрій. ля...
  • Página 70: Усунення Несправностей

     Повільно залити нове мастило; пу-  Перевірити всі труби і шланги, що ве- хирці повітря повинні вийти. дуть до насоса. Рівень мастила повинен знаходитись Прилад протікає, вода капає з посередині індикатора рівня. нижньої частини приладу  Загвинтити заливний гвинт для ма- –...
  • Página 71: Гарантія

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Запропоновані національні норми Застосовуваний метод оцінки відпо- відності 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності дБ(A) HD 6/15 G Виміряний: Гарантований: 103 HD 7/20 G Виміряний: Гарантований: 105 HD 8/23 G Виміряний: Гарантований: 108...
  • Página 72: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Тип HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Двигун G 200 FA G 250 FA G 300 FA Номінальна потужність при 3600 1/хвкВт Робоча кількість обертів 1/хв. 3400 3500 Паливний бак Споживання палива л/год. 0,91 1,54 2,04 Паливо...
  • Página 73: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de instruções ori- Avisos de segurança ginal antes de utilizar o seu apa- – Leia atentamente o manual de instru- relho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- ções e observe especialmente os avi- sulta posterior ou para terceiros a quem sos de segurança antes de colocar o possa vir a vender o aparelho.
  • Página 74 O aparelho dispõe de superfícies – Todas as peças condutoras de corrente quentes que podem originar quei- alternada na área de trabalho devem maduras. estar protegidas contra jatos de água. – A alavanca da pistola pulverizadora Ligação de água manual não deve ser prendida quando PERIGO o aparelho estiver em funcionamento.
  • Página 75 CUIDADO – Realizar os trabalhos no aparelho sem- – Se nas instruções de serviço do apare- pre com luvas adequadas. lho (dados técnicos) estiver indicado – O jato de água que sai da lança provo- um nível de pressão acústica superior a ca uma força de recuo.
  • Página 76 – Os aparelhos que podem ser alterados – Não guardar, derramar ou utilizar com- bustível na proximidade de chamas li- no local para utilização industrial estão vres ou aparelhos como fogões, caldei- sujeitos a uma inspeção de segurança ras, esquentadores, etc., que possuam em conformidade com as prescrições uma chama piloto ou que possam pro- locais em vigor (p.
  • Página 77: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Cloreto < 300 mg/l que se destina a máquina Sulfato < 240 mg/l Cálcio < 200 mg/l Utilizar exclusivamente esta lavadora de Dureza total < 28 °dH alta pressão < 50 °TH – para a limpeza com jato de alta pressão <...
  • Página 78: Válvula Térmica

    Válvula térmica Ativar ventilação do depósito do óleo A válvula térmica protege a bomba de alta pressão contra um aquecimento excessivo no funcionamento de circulação. Proteção do meio-ambiente Os materiais da embalagem são reci- cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
  • Página 79: Colocação Em Funcionamento Br

    Purgar o ar do aparelho Colocação em funcionamento  Abrir a admissão de água. Ligação de água Aviso: Se for utilizada uma mangueira de aspira- Ligação à tubagem de água ção com válvula de retenção ou filtro, é ne- ATENÇÃO cessário que a mangueira esteja preenchi- Respeite as normas da companhia de da com água.
  • Página 80: Interromper O Funcionamento

    Se o aparelho for utilizado regularmente e Desligar o aparelho por muito tempo e se os sintomas ocorre- Depois de o aparelho ter funcionado com rem frequentemente (por exemplo dedos água salgada (água do mar), enxaguar o formigando ou dedos frios), recomenda- aparelho, no mínimo, durante 2–3 minutos mos que consulte o seu médico a respeito.
  • Página 81: Armazenamento

    Armazenamento Semanalmente  Checar o nível do óleo. Se o óleo apre-  Encaixar a pistola pulverizadora manu- sentar um aspecto leitoso (água mistu- al no suporte. rada com o óleo), peça a imediata inter-  Enrolar a mangueira de alta pressão no venção dos Serviços Técnicos.
  • Página 82: Peças Sobressalentes

    Peças sobressalentes A máquina não funciona Observar os avisos e indicações no manual – Só devem ser utilizados acessórios e de instruções do fabricante do motor! peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e O aparelho não gera pressão Peças de Reposição Originais - forne- –...
  • Página 83: Declaração De Conformidade

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 Normas nacionais aplicadas Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de ruído dB(A) HD 6/15 G Medido: Garantido: HD 7/20 G Medido: Garantido: HD 8/23 G Medido: Garantido: Os signatários atuam em nome e por pro-...
  • Página 84: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Potência nominal a 3600 1/min Rotações de serviço 1/min 3400 3500 Depósito de combustível Consumo de combustível 0,91...
  • Página 85: Daftar Isi

    Bacalah panduan Petunjuk Keamanan pengoperasian asli sebelum – Bacalah petunjuk penggunaan menggunakan perangkat ini untuk pertama sebelum Anda menggunakan kalinya, lakukan seperti yang tercantum perangkat ini dan perhatikan terutama dan jagalah tetap seperti itu untuk petunjuk keselamatan. penggunaan selanjutnya atau kepada –...
  • Página 86 pemisahan lainnya berdasarkan EN 12729 mengoperasikan perangkat di tempat- jenis BA. tempat yang mudah menimbulkan Air yang mengalir melalui sistem ledakan. pemisahan adalah air yang tidak boleh – Perangkat harus diletakkan di atas diminum. permukaan yang rata dan kuat. Permukaan perangkat sangat –...
  • Página 87 HATI-HATI – Selalu gunakan sarung tangan yang sesuai bila Anda mengoperasikan – Apabila pada buku petunjuk perangkat ini. penggunaan perangkat ini (lihat data – Akan terjadi daya tolak/rekoil melalui teknis) tertera batas tingkat tekanan semprotan air yang keluar dari pipa suara di atas 80 dB(A), maka gunakan penyemprot.
  • Página 88 berkompeten, yang memahami ke lokasi lain dan hindari terpicunya peraturan keselamatan yang terkait. bunga api. – Pembersihan dan pemeliharaan tidak – Jangan simpan, tumpahkan, atau boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa gunakan bahan bakar di dekat api pengawasan. terbuka atau perangkat seperti oven, –...
  • Página 89: Penggunaan Yang Benar

    tekanan pada kompresor berada pada Padatan tersuspensi *** < 50 mg/l setelan yang benar. Hidrokarbon < 20 mg/l – Jangan melampaui tekanan angin Klorida < 300 mg/l maksimum. Tekanan angin yang Sulfat < 240 mg/l diizinkan dapat dilihat pada roda atau pelek.
  • Página 90: Perlindungan Lingkungan

    Katup panas Aktifkan pengurasan udara tangki Katup panas melindungi pompa tekanan tinggi dari pemanasan yang tidak diinginkan pada operasi sirkuit. Perlindungan Lingkungan Kemasan perangkat dapat didaur ulang. Harap buang kemasan tidak ke dalam sampah rumah tangga, melainkan bawa kemasan ini ke tempat pendaurulangan.
  • Página 91: Pengoperasian Awal

    Menguras udara perangkat Pengoperasian awal  Buka pasokan air. Sambungan air Catatan: Jika selang hisap digunakan dengan katup Sambungan ke saluran air tekanan balik atau filter, selang harus diisi air. PERINGATAN  Starter mesin sesuai dengan buku Perhatikan peraturan dari perusahaan petunjuk penggunaan dari produsen penyedia air.
  • Página 92: Pengangkutan

    Dengan penggunaan yang teratur dan dalam  Operasikan pistol penyemprot manual hingga perangkat kehilangan tekanan. jangka waktu yang lama serta munculnya  Amankan pistol penyemprot dari gejala yang berulang-ulang (mis jari menjadi pembukaan tanpa disengaja gatal, jari menjadi dingin) sebaiknya Anda menggunakan kunci pengaman.
  • Página 93: Pemeliharaan Dan Perawatan . Id

     Pasang dan kencangkan sekrup Pemeliharaan dan perawatan pembuangan oli. BAHAYA Torsi 20...25 Nm. Terdapat bahaya cedera akibat perangkat  Longgarkan sekrup pengisian oli. yang berjalan tanpa disengaja.  Isikan oli yang baru secara perlahan, Sebelum melakukan semua pekerjaan gelembung udara harus dikeluarkan. pada perangkat, matikan mesin dan cabut Level oli harus berada di tengah konektor busi.
  • Página 94: Pompa Knocking

    – Pilihan suku cadang yang paling 2001/14/EG: Lampiran V Ukuran tingkat kebisingan dB(A) diperlukan dapat ditemukan di bagian HD 6/15 G akhir panduan penggunaan ini. Diukur: – Informasi lebih lanjut tentang Jaminan: perlengkapan lain dapat Anda peroleh HD 7/20 G di www.kaercher.com di tautan servis.
  • Página 95: Data Teknis

    Data Teknis Jenis HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Mesin G 200 FA G 250 FA G 300 FA Daya nominal pada 3600 1/min Kecepatan pengoperasian 3400 3500 Tangki bahan bakar Konsumsi bahan bakar 0,91 1,54 2,04 Bahan bakar Bensin mobil bebas timbal (min.
  • Página 96 – – – – – – – 1...
  • Página 97 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2...
  • Página 98 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 3...
  • Página 99 – – – – 4...
  • Página 100     – –                – 5...
  • Página 101        –  –  –  –     – 6...
  • Página 102                –   –  – – 7...
  • Página 103  –  –  –  –      – – – – 8...
  • Página 104 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification – 9...
  • Página 105 – 10...
  • Página 106 在您第一次使用您的设备前,请 安全说明 先阅读并遵守本操作说明书原 – 请在使用本设备前先阅读操作说明书并 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 特别注意安全技巧。 妥善保管本说明书。 – 设备上相应的警告、指示标志为无风险 目录 的运行提供重要提示。 – 除了操作说明书里的提示外,还要遵守 设备元件 ..立法的一般安全和事故防范规定。 安全说明 ..合乎规定的使用 ..危险程度...
  • Página 107 – 请穿戴合适的防护服和防护镜,以防止 应用 使用时从被清洁物体表面溅出的水渍或 危险 污渍。 – 在使用设备及其装配前应先检查它们的 – 热水操作后必须冷却软管或设备迅速进 规定状态和操作安全性。 入冷水操作状态。 当设备的连接导线或重要部件 (例如安 运行 全装置、高压软管、手持喷枪)损坏 时,不得使用设备。 危险 – 决不使用设备抽吸具有溶媒性质的液体 – 操作人员按照规定使用本设备。同时要 或未经稀释的酸和溶剂!此外还有例如 重视地方现行的规定并在设备工作时照 汽油、涂料稀释剂或民用燃料油等。极 顾好第三者,特别是儿童。 度易燃、易爆且有毒的喷雾。不使用丙 – 设备应放置在牢固且平整的地基上。 酮、未经稀释的酸和溶剂,因为它们会 – 设备运行期间不可无人看管。 侵蚀设备上使用的材料。 – 本设备只可由使用手册内提到的人员或 – 在危险区域 (如加油站)使用设备时要 持有操作资格证明并明确被任命操作的 注意相关的安全规定。禁止在有爆炸危 人员进行使用。儿童或青少年都不准操...
  • Página 108 – 除了调整工作外,摘下空气过滤器或进 维护 气短管上无盖板,电机不可运行。 危险 – 不对调整弹簧、调节器杠杆或其他部位 – 清洗、维护设备以及更换零件之前先关 进行调节,会导致马达转数增加。 闭设备并拔下用电设备的电源插头。 – 燃烧危险! 不可触碰热烫的消声器、 – 在设备及配件上执行所有作业前,卸放 汽缸或冷却装置。 高压系统压力。 – 手和脚绝不能靠近运行中或旋转中的部 – 只允许已授权的客户服务处或熟知该领 件。 域所有重要安全规定的专业人员进行设 – 中毒危险! 不得在封闭的空间内使用 备修复工作。 设备。 – 儿童未受看管不得进行清洁和用户保 警告 养。 – 不可在废气出口上弯腰或聚集。 – 请注意根据地方针对不稳定工业使用设 带充气轮胎的设备 备的有效规定进行安全检查 (例如在德 国:德国电气工程师协会...
  • Página 109 环境保护 pH 值 6,5...9,5 电导率 * 新水电导率 包装材料可以回收利用。请不要把包 +1200 µS/cm 装材料与普通垃圾放在一起处理,而 可沉淀材料 ** < 0,5 mg/l 应妥善安排回收。 可沉淀材料 *** < 50 mg/l 旧的设备中含有宝贵的可再利用的材 碳氢化合物 < 20 mg/l 料,应加以利用。电池、油以及类似 物质不得排放到环境中。请通过适当 氯化物 < 300 mg/l 的收集系统清理旧设备。 硫酸盐 < 240 mg/l 请不要让机油、燃油、柴油和汽油进入到 钙 <...
  • Página 110  根据发动机制造商的操作说明书启动发 附件安装 动机。  喷射管连接到手持喷枪上。 设备放气:  带喷头罗纹管接头的喷头装在喷管上。 拧上喷头。  拧紧手持喷枪上的高压软管。 运行设备,直至没有水泡出现。  把高压软管固定到高压接头上。 最后让设备运行 10 分钟 —— 关闭。多 仅在 HD 8/23 G 时: 次重复执行该过程。 图 3,参见封面  关闭设备,拧下喷头。  将储物盒固定在推杆上。 操作说明 图 4,参见封面 危险  固定两个软管支架。 存在爆炸危险! 调试设备 不得喷射可燃液体。...
  • Página 111 保养与维护 中断运行  松开水枪扳手。 危险 提示: 因设备意外运行带来的受伤危险。 一旦松开手持喷枪的操纵杆,电机即以空 在对机器进行任何操作之前,请务必先关 载转速继续运转。由此水在泵内循环并升 闭电机并将火花塞插头拔下。 温。如果泵上的气缸头达到了最高允许温 燃烧危险!不可触碰热烫的消音器、气缸 度 (80°C),则散热阀打开。排出热水。补 或冷却装置。 充注入冷水并冷却泵。 提示: 废油只允许送到指定的收集点进行处理。 关闭高压清洗机 请将积累的废油送到那里。由于废油造成 在使用含盐的水 (海水)运行结束后,在 的环境污染,将会受到处罚。 打开手持式喷枪的情况下使用管道水将设 安全检查 / 维修协议 备至少冲洗 2-3 分钟直至干净。  将发动机上的设备开关打到 “OFF” 并 您可以和您的零售商签定安全检查或者维 关闭燃料龙头。 修协议。请咨询我们。  关闭供水装置。 在每次运作前...
  • Página 112 排除故障帮助 备件 危险 – 只允许使用生产商提供的配件和备件。 因设备意外运行带来的受伤危险。 原始配件和原始备件可以确保设备安全 在对机器进行任何操作之前,请务必先关 无故障地运行。 闭电机并将火花塞插头拔下。 – 在说明书的结尾部分您可以找到精选的 燃烧危险!不可触碰热烫的消音器、气缸 最频繁需要的备件。 或冷却装置。 – 您可以登录 www.kaercher.com 的 若出现本文中未提到的故障、对文中的明 Service 板块里获取更多关于备件的信 确提示产生疑问请询问已授权的客户服务 息。 处。 安裝套件 Easy Start 设备不运作 訂貨號 2.643-831.0 注意发动机生产商操作说明书中的提示! 安裝套件 「Easy Start」簡化啟動過程並 设备不产生压力 且可在手持噴槍關閉時完成啟動。 – 发动机运行转速过低 质量保证 ...
  • Página 113 2006/42/EG (+ 2009/127/EG) 2000/14/EG 2014/30/EU 适用标准 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55012: 2007 + A1: 2009 实用的国家标准 符合适用流程 2000/14/EG: 附录 V 音压水准分贝 HD 6/15 G 测定: 保证: HD 7/20 G 测定: 保证: HD 8/23 G 测定: 保证: 签署人受董事会的委托并且全权处理相关 事宜。 Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management 文档全权代表:...
  • Página 114 产品规格 / 参数 型号 HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G 电机 G 200 FA G 250 FA G 300 FA 3600 1/ 分钟转速下的额定功率 千瓦 运行转速 1/ 分钟 3400 3500 燃料罐 燃油消耗 0,91 1,54 2,04 燃料 不含铅的机动车汽油(min.93 ROZ, DIN EN ISO 5164) 适用于...
  • Página 115 – 安放於裝置上之警示和提示標識給出了 在您第一次使用您的設備前,請 先閱讀並遵守本操作說明書原 用於確保安全運行之重要提示。 – 除本作業說明書中之提示外,還必須遵 件,為日後使用或其他所有者使用方便請 妥善保管本說明書。 守立法機關之一般安全和事故預防規 定。 目錄 危險等級 裝置組件 ..危險 安全提示 ..提示會導致人員重傷或死亡的直接威脅性 按規定使用 ..危險。...
  • Página 116 – 絕不使用設備抽吸具有溶媒性質的液體 – 設備運行期間不可無人看管。 或未經稀釋的酸和溶劑!此外還有汽 – 只准接受過作業指導或證明自身有能力 油、顏料稀釋劑或燃油等。極度易燃、 作業且使用裝置有明確授權之人員使用 易爆且有毒的噴霧。不使用丙酮、未經 本裝置。兒童或青少年不准作業本裝 稀釋的酸和溶劑,因為它們會侵蝕設備 置。 上使用的材料。 – 本裝置不能由身體、感應或心理有缺陷 – 如在危險區域內 (如加油站)使用設 之人員使用。 備,則應注意相應的安全規範。禁止在 – 兒童或未經指導的人員都不準操作本設 有爆炸危險的區域內運行本設備。 備。 – 裝置必須有一個平穩、耐用之底面。 – 如射程範圍內有其他人,除非他們穿上 – 所有工作領域內的電氣部件都必須防 防護服,否則不得使用本設備。 水。 – 必須照護好兒童,以確保他們不用裝置 – 運行時手持噴槍之控制杆不允許夾緊。 玩耍。 – 如果使用不當,高壓水束可帶來危險。 –...
  • Página 117 附件和備件 帶充氣輪胎之裝置 危險 警告 – 為避免危險,修理和安裝備件只能有授 – 裝置上擰有輪圈時:校正輪胎充氣壓力 權之客戶服務人員進行。 前,檢查輪圈上之所有螺栓是否已擰 – 只允許使用生產廠商發佈之配件和備 緊。 件。原廠配件和原廠備件保障裝置安 – 校正輪胎充氣壓力前,檢查壓縮機上之 全、無故障地運行。 減壓器是否處於正確之位置。 – 不要超過最大之輪胎充氣壓力。必須讀 熱水電機和汽油機驅動之裝置 取輪胎上以及輪圈上允許之輪胎充氣壓 危險 力。數值不同時,必須採用較小之數 – 只能使用作業說明書中規定之燃料。燃 值。 料不合適時,存在爆炸危險。 按規定使用 – 為汽油機驅動之裝置加油時,燃料不得 觸及高溫表面。 只使用此高壓清洗機 – 在室內運行裝置時,必須確保充分通風 – 使用高壓水柱且不添加洗滌劑進行清潔 和廢氣排放 (中毒危險) 。 (如清潔外層、平臺、園藝工具、汽...
  • Página 118 調試前 錳 < 0,05 mg/l 銅 < 2 mg/l 打開 活性氯 < 0,3 mg/l – 打開時檢查包裹內之物品。 無臭 – 如果出現運輸損壞,請立即告知銷售人 * 總體最大值 2000 µS/cm 員。 ** 樣品體積 1 l,沉澱時間 30 分鐘 油位控管 *** 無研磨料  油面必須位於油位指示器中間。 安全裝置 油箱排氣開啟 安全裝置用於防護用戶,不得將其禁用或 繞過其功能。 安全槽 手持喷枪上之安全槽,能够防止装置之意...
  • Página 119 調試 作業 危險 水接頭 爆炸危險! 連接至水管 不得噴射可燃液體。 警告 如在危險區域內 (如加油站)使用設備, 注意自來水供應公司的各項規定。 則應注意相應的安全規範。 依照有效之使用說明規定,該裝置 注意 在沒有系統分離器之情形下不能在 只在配備相應之油分離器位置清潔馬達 飲用水網路使用。必須使用一個合 (防護環境) 。 適之 KÄRCHER 公司之系統分離器, 僅在 HD 7/20 G 和 HD 8/23 G 中: 或者依照 EN 12729 Typ BA 選用系統分離 小心 器。 較長時間使用設備會導致手部因震動而發 流經系統分離器之水不再歸類為飲用水。...
  • Página 120 關閉裝置 安全監督 / 保固維護合同。 在以含鹽之水 (海水)作業機器至少 2-3 您可以與銷售廠商達成定期安全監督之協 分鐘後,用自來水沖洗開啟之手持噴槍。 議或簽訂保固維護合同。請您提出意見和  將馬達上之裝置開關調整至 「OFF」並 建議。 關緊燃料閥。 每次作業前  關閉進水口。  檢查高壓軟管是否損壞 (破裂危險) 。  作業手持噴槍,直至裝置中無壓力。 立即更換受損之高壓軟管。  透過安全槽防止手持噴槍意外開啟。  檢查裝置 (泵)之密封性。  擰下裝置之進水軟管。 允許每分鐘滴 3 滴水並且可能出現在裝 防凍 置之背面。在密封較差之情形下,請聯 注意 絡客服。 結冰導致未完全排空水之裝置損壞。 每週一次...
  • Página 121 EN 55012: 2007 + A1: 2009 – 泵不密封 適用國家標準 警示: 允許每分鐘 3 滴。 使用的合格評定程式 2000/14/EG: 附錄 V  如果裝置比較不密封,請透過客服進行 聲壓級 dB(A) 檢查。 HD 6/15 G 敲擊泵 測定:  清潔水篩。 保證: HD 7/20 G  檢查水之吸入管是否不密封。 測定:  裝置排氣 (參見 “ 運行 ”) 。 保證:...
  • Página 122 技術參數 型號 HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G 马达 G 200 FA G 250 FA G 300 FA 3600 1/min 时的额定功率 运行转速 1/min 3400 3500 燃料箱 燃料消耗 0,91 1,54 2,04 燃料 無鉛汽油 (最小 93 辛烷值,DIN EN ISO 5164)...
  • Página 123: Isi Kandungan

    Sila baca dan patuhi arahan Arahan keselamatan operasi asal ini sebelum operasi – Sila baca arahan operasi bagi mesin permulaan perkakas anda dan simpan ara- anda sebelum menggunakannya, dan han ini untuk digunakan pada masa akan beri perhatian khusus kepada arahan datang atau untuk pemilik yang seterus- keselamatan berikut.
  • Página 124 Air yang mengalir melalui sistem pemisah – Perkakas ini hendaklah terletak di atas dianggap tidak boleh diminum. permukaan yang sekata dan stabil. Perkakas ini mengandungi per- – Semua bahagian yang mengalirkan mukaan panas yang boleh arus di kawasan kerja hendaklah dilin- mengakibatkan melecur.
  • Página 125 – Pakai pakaian perlindungan dan gogal – Terdapat tekanan sentakan yang keselamatan untuk melindungi daripa- berpunca daripada jet air yang keluar da semburan belakang yang mengan- daripada paip semburan. Paip sembu- dungi air atau kotoran. ran angular menghasilkan daya ke –...
  • Página 126 – Perkakas perindustrian mudah alih ter- – Jauhkan objek dan bahan-bahan mu- takluk pada pemeriksaan keselamatan dah terbakar daripada penyenyap (se- menurut peraturan setempat (con- kurang-kurangnya 2 m). tohnya, perkara berikut berkuat kuasa – Jangan hidupkan enjin tanpa penye- di Jerman: VDE 0701). nyap;...
  • Página 127: Penggunaan Yang Betul

    Penggunaan yang betul Kekerasan keseluruhan < 28 °dH < 50 °TH Gunakan pencuci bertekanan tingi ini seca- < 500 ppm ra eksklusif untuk (mg CaCO – untuk membersih menggunakan Besi < 0,5 mg/l semburan tekanan tinggi tanpa bahan Mangan < 0,05 mg/l pencuci (contohnya permukaan, teres, mesin taman, kenderaan).
  • Página 128: Sebelum Mula

    Menyambung bahagian bingkai Perkakas lama mengandungi bahan berharga yang boleh dikitar semula; Rajah 2, lihat muka depan bahan-bahan ini seharusnya dihantar  Laraskan tangkai tekan pada perkakas. untuk dikitar semula. Bateri, minyak, dan  Ikat tangkai tekan dengan bolt kepala bahan yang serupa tidak boleh dibuang ke cendawan serta sesendal dan nat.
  • Página 129: Operasi

     Sambung hos pembekal (panjang mini- Operasi mum 7.5 m, diameter minimum 3/4“) BAHAYA kepada sambungan air perkakas dan Risiko letupan! kepada bekalan air (cth. pili). Jangan sembur cecair mudah terbakar. Perhatian: Jika perkakas ini digunakan di kawasan Hos pembekal tidak disertakan. yang berbahaya (seperti stesen minyak) ...
  • Página 130: Pengangkutan

    Perhatian: Perhatian: Gunakan ejen biasa anti-pembekuan bera- Kit aksesori pilihan "Easy Start" memudah- saskan glikol untuk kereta. kan proses permulaan dan membolehkan Patuhi arahan pengendalian bagi agen anda untuk memulakan dengan pistol anti-beku oleh pengilang. semburan manual ditutup.  Kendalikan peranti untuk tempoh mak- Nombor pesanan 2.643-831.0 simum 1 minit sehingga pam dan kon- Mengganggu operasi...
  • Página 131: Kontrak Pemeriksaan Keselamatan/ Penyelenggaraan

    Kontrak pemeriksaan keselamatan/ Motor penyelenggaraan Jalankan tugas-tugas penyelenggaraan Anda boleh menandatangani kontrak den- enjin mengikut spesifikasi yang diberikan di gan penjual ana untuk pemeriksaan kese- dalam arahan pengendalian pengilang lamatan secara tetap atau menandatanga- enjin. ni kontrak penyelenggaraan. Sila dapatkan Menyelesaikan masalah nasihat mengenai perkara ini.
  • Página 132: Alat Ganti

    Kaedah penilaian kepatuhan digunakan lih yang sering diperlukan. 2000/14/EC: Lampiran V – Untuk mendapatkan maklumat lanjut Tahap kuasa bunyi dB(A) HD 6/15 G mengenai alat ganti ini, sila pergi ke ba- Diukur: hagian Perkhidmatan di www.kaer- Dijamin: cher.com.
  • Página 133: Spesifikasi Teknikal

    Spesifikasi teknikal Jenis HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G Motor G 200 FA G 250 FA G 300 FA Tork maksimum pada 3600 rpm Kelajuan operasi 1/min 3400 3500 Tangki bahan api Penggunaan bahan api 0,91 1,54...
  • Página 134 ก่ อ นใช้ ง านอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ น ครั ้ ง หมายเหตุ ด ้ า นความปลอดภั ย แรก – ก่ อ นการทดสอบการใช้ ง านของเครื ่ อ งให้ อ ่ า นคู ่ โปรดอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ การใช้ ง านฉบั บ ดั ้ ง มื...
  • Página 135 อุ ป กรณ์ ไ ฟฟ้ า ที ่ ก ำลั ง ทำงาน จุ ด เชื ่ อ มต่ อ น้ ำ หรื อ หั น เข้ า หาตั ว เครื ่ อ ง อั น ตราย – อนุ ญ าตให้ ท ำความสะอาดยางรถยนต์ / –...
  • Página 136 การใช้ ง าน การเคลื ่ อ นย้ า ย อั น ตราย อั น ตราย – ผู ้ ใ ช้ ต ้ อ งใช้ ง านเครื ่ อ งตามข้ อ บ่ ง ใช้ ในการเคลื ่ อ นย้ า ยเครื ่ อ ง ผู...
  • Página 137: การใช้ ง านตามข้ อ บ่ ง ใช

    – สำหรั บ เครื ่ อ งที ่ ม ี ม อเตอร์ แ บบใช้ น ้ ำ มั น เบนซิ น เครื ่ อ งที ่ ม ี ย างนิ ว แมติ ก ขณะเติ ม น้ ำ มั น ต้ อ งระมั ด ระวั ง ไม่ ใ ห้ เ ชื ้ อ เพลิ ง คำเตื...
  • Página 138: ระบบป้ อ งกั น ความปลอดภั ย

    ค่ า pH 6,5...9,5 วาล์ ว เทอร์ โ ม ความสามารถในการนำไฟฟ้ า ความสามารถใน วาล์ ว เทอร์ โ มจะป้ อ งกั น ปั ๊ ม แรงดั น สู ง ไม่ ใ ห้ เ กิ ด ค การนำไฟฟ้ า วามร้ อ นโดยไม่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าต น้...
  • Página 139: การทดสอบการใช้ ง านของเครื ่ อ ง . Th การใช้ ง าน

    ตามกฎระเบี ย บที ่ ม ี ผ ลบั ง คั บ ใช้ เปิ ด ใช้ ง านการระบายอากาศภาชนะบร จะไม่ อ นุ ญ าตให้ ใ ช้ ง านเครื ่ อ งที ่ โ ครงข่ า ย รจุ น ้ ำ มั น น้...
  • Página 140 หมายเหตุ : การใช้ ง าน ชุ ด เครื ่ อ งมื อ การติ ด ตั ้ ง เสริ ม "Easy Start" อั น ตราย จะช่ ว ยลดความยุ ่ ง ยากในกระบวนการเริ ่ ม ต้ น ใช้ ง เสี ่ ย งต่ อ การระเบิ ด ! าน...
  • Página 141: การเคลื ่ อ นย้ า ย

    การเคลื ่ อ นย้ า ย ทุ ก ๆ สั ป ดาห์  ตรวจสอบระดั บ น้ ำ มั น  กดมื อ จั บ ลงด้ า นล่ า ง หากน้ ำ มั น มี ล ั ก ษณะคล้ า ยนม แล้...
  • Página 142: อะไหล

    การรั บ ประกั น เครื ่ อ งไม่ ล ดความดั น ลง – ความเร็ ว รอบในการทำงานของมอเตอร์ ต ่ ำ เกิ น ไป ในทุ ก ประเทศจะมี ก ารใช้ เ งื ่ อ นไขการรั บ ประกั น ที ่  ตรวจสอบความเร็ ว รอบในการทำงานของมอเ ออกโดยบริ...
  • Página 143: ภาพยุ โ รป

    มาตรฐานระดั บ ประเทศที ่ ใ ช้ กระบวนการประเมิ น ความสอดคล้ อ งที ่ ใ ช้ 2000/14/EC: ภาคผนวก V ระดั บ กำลั ง ของเสี ย ง dB(A) HD 6/15 G วั ด ได้ : รั บ ประกั น : HD 7/20 G วั...
  • Página 144: ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค

    ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค ชนิ ด HD 6/15 G HD 7/20 G HD 8/23 G มอเตอร์ G 200 FA G 250 FA G 300 FA กำลั ง ที ่ ก ำหนดที ่ 3600 รอบต่ อ นาที ความเร็ ว รอบในการทำงาน...
  • Página 145 R0 0/N0 H R0 /N3 H R0 5/17 H ‫الطراز‬ ‫حجم الفوهة‬ ‫ميجا باسكال‬ ‫الحد األقصى من ضغط‬ )‫(بار‬ ‫التشغيل المفرط‬ ‫لتر‬ ‫المضخة‬ ‫كمية الزيت‬ 15W40 ‫زيت المحرك‬ ‫المضخة‬ ‫صنف الزيت‬ 00,E N0,E ‫قوة ارتداد مسدس الرش‬ )‫اليدوي (الحد األقصى‬ ‫المقاييس...
  • Página 146: Din En Iso 5164

    ‫البيانات الفنية‬ R0 0/N0 H R0 /N3 H R0 5/17 H ‫الطراز‬ ‫المحرك‬ H 033 PE H N73 PE H N33 PE 0533 ‫القدرة االسمية عند‬ ‫كيلو وات‬ ‫لفة/دقيقة‬ 0733 0433 ‫/ دقيقة‬ ‫عدد لفات التشغيل‬ ‫لتر‬ ‫خزان الوقود‬ N,34 1,74 3,E1 ‫لتر/ساعة‬...
  • Página 147 ‫حدوث تسرب بالجهاز ونزول قطرات ماء‬ ‫الضمان‬ ‫من الجهاز بأسفل‬ ‫في كل دولة تسري شروط الضمان التي‬ ‫تسرب من المضخة‬  .‫تضعها شركة التسويق المختصة التابعة لنا‬ :‫ملحوظة‬ ‫نحن نتولى تصليح األعطال التي قد تطرأ على‬ .‫قطرات/دقيقة‬ ‫يسمح بسقوط‬ ‫جهازك بدون مقابل خالل فترة الضمان طالما‬ ‫إذا...
  • Página 148 ‫حالة زيادة نسبة التسرب عن ذلك توجه‬ ‫المساعدة عند حدوث اختالالت‬ ‫إلى مركز خدمة العمالء‬ ‫خطر‬ ‫أسبوعيًا‬ .‫خطر اإلصابة بسبب تشغيل الجهاز بغير قصد‬ ‫قبل إجراء أعمال بالجهاز يتم إيقاف المحرك‬ ‫قم بمراجعة مستوى الزيت. في حالة إذا‬  .‫وخلع قابس شمعة اإلشعال‬ )‫أصبح...
  • Página 149 ‫تنويه‬ ‫الحماية من التجمد‬ ‫خطر اإلصابة، خطر التعرض للضرر! يرجى‬ ‫تنبيه‬ .‫مراعاة وزن الجهاز عند التخزين‬ ‫يعمل الصقيع على تدمير الجهاز غير المفرغ‬ .‫من الماء بشكل تام‬ ‫ية والصيانة‬ ‫العنا‬ .‫احفظ الجهاز في مكان خال من الصقيع‬ ‫خطر‬ ‫إذا لم يتسن لك حفظ الجهاز في مكان خال‬ .‫خطر...
  • Página 150 ‫تشغيل الجهاز‬ ‫االستخدام‬ .‫افتح مدخل الماء‬  ‫خطر‬ ‫ا ورد بدليل‬ ‫قم بإدارة المحرك وفقًا لم‬  !‫خطر االنفجار‬ ‫التشغيل الصادر عن الجهة الصانعة‬ ‫ال تستخدم سوائل قابلة لالشتعال في عملية‬ .‫للمحرك‬ .‫الرش‬ .‫اضغط على ذراع مسدس الرش اليدوي‬  ‫تخدام...
  • Página 151 :‫فقط‬ R0 0/N0 H ‫بالنسبة للنوع‬ ‫ال تقم أبدًا بشفط أية سوائل محتوية على‬ ‫مذيبات مثل مخفف الدهان أو البنزين أو‬ ‫، انظر الغالف‬ ‫صورة‬ ‫الزيت. يتسم رذاذ المذيبات بأنه ذو قابلية عالية‬ .‫ثبت درج الحفظ على السنادة الدفعية‬  .‫لالشتعال...
  • Página 152 ‫تفعيل وظيفة تصريف الهواء من خزان‬ ‫حماية البيئة‬ ‫الزيت‬ ‫مواد التغليف قابلة للتدوير وإعادة‬ ‫االستخدام. يرجى عدم التخلص من‬ ‫العبوة في سلة القمامة المنزلية ولكن عليك‬ ‫بتقديمها للجهات المختصة بإعادة تدوير‬ .‫القمامة‬ ‫تتضمن األجهزة القديمة العديد من‬ ‫األجزاء القابلة للتصنيع مرة أخرى والتي‬ ‫ينبغي...
  • Página 153 :‫متطلبات نوعية المياه‬ ‫تجهيزات األمان‬ ‫تنبيه‬ ‫تستخدم تجهيزات الحماية في حماية‬ ‫ال تستخدم سوى مياه نقية كسوائل ذات ضغط‬ ‫المستخدم وال يسمح بفصلها أو التعامل معها‬ ‫عا ل ٍ. تؤدي التلوثات إلى وجود تآك ل ٍ مبكر أو‬ .‫أثناء تشغيلها‬ .‫ترسبات...
  • Página 154 ‫احفظ المواد والعناصر سهلة االشتعال‬ ‫يجب قبل تصحيح ضغط الهواء باإلطارات‬   ‫متر على‬ ( ‫بعي د ًا عن مخمد الصوت‬ ‫التأكد من ضبط خافض الضغط بالضاغط‬ .)‫األقل‬ .‫بشكل صحيح‬ ‫تجنب إدارة المحرك بدون مخمد الصوت‬ ‫يجب عدم تجاوز أقصى ضغط هواء‬ ...
  • Página 155 ‫استنشاق الغبار في حدوث أضرار صحية‬ ‫الملحقات التكميلية وقطع الغيار‬ .‫الح ق ًا‬ ‫ولذا يلتزم صاحب العمل بتقدير حجم الضرر‬ ‫خطر‬ ‫لتحديد اإلجراءات الوقائية الهامة ضد استنشاق‬ ‫لتجنب األخطار ال تسمح بإجراء أعمال‬  ‫هذا الغبار، وذلك في ضوء السطح المراد‬ ‫اإلصالح...
  • Página 156 ‫اإلطارات لألضرار بسبب شعاع الضغط‬ ‫االستعمال‬ ‫العالي. وتكون العالمات األولية لوقوع‬ ‫أضرار هي تغير لون اإلطارات. وتعتبر‬ ‫خطر‬ .‫رات السيارات التالفة مصدرًا للخطر‬ ‫إطا‬ ‫يجب على ال م ُشغل استعمال الجهاز وفقا‬  ،‫في حالة توقف التشغيل لفترات مطولة‬  ‫للقواعد...
  • Página 157 ‫االستخدام‬ ‫الرموز الواردة على الجهاز‬ ‫عالي قد تكون‬ ‫أشعة الضغط ال‬ ‫خطر‬ ‫خطيرة في حالة استخدامها بشكل‬ ‫فحص الجهاز مع التجهيزات‬ ‫يتعين‬  ‫خاطئ أو غير مالئم. يجب عدم توجيه الشعاع‬ ‫المستخدمة قبل االستخدام، وذلك من‬ ‫على األشخاص أو الحيوانات أو األجهزة‬ .‫حيث...
  • Página 158 ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫إرشادات السالمة‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫قم بقراءة دليل التشغيل للجهاز قبل بدء‬  ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا لتعليمات هذا‬ ‫التشغيل، ويرجى بشكل خاص مراعاة‬ ‫الدليل واالحتفاظ بالدليل من أجل أي استخدام‬ .‫إرشادات السالمة‬ .‫الحق...
  • Página 160 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Este manual también es adecuado para:

Hd 7/20 gHd 8/23 g

Tabla de contenido