SUEZ Sievers InnovOx Manual De Operación Y Mantenimiento

Analizador de toc de laboratorio
Ocultar thumbs Ver también para Sievers InnovOx:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Water Technologies & Solutions
www.sieversinstruments.com
Sievers InnovOx e InnovOx ES
Analizador de TOC de Laboratorio
Manual de Operación y Mantenimiento
Versión del Firmware 3.09 o posteriores
DLM 68088-13 ES Rev. A
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUEZ Sievers InnovOx

  • Página 1 Water Technologies & Solutions www.sieversinstruments.com Sievers InnovOx e InnovOx ES Analizador de TOC de Laboratorio Manual de Operación y Mantenimiento Versión del Firmware 3.09 o posteriores DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 2 ©2018 Impreso en EE.UU. 6060 Spine Road Boulder, CO 80301 USA www.sieversinstruments.com Si necesita soporte técnico, póngase en contacto con Soporte Técnico o con su proveedor de servicios local. En América del Norte puede ponerse en contacto con Soporte Técnico en el teléfono +1 888 245 2595.
  • Página 3: Registro De Identificación

    Número de serie del Automuestreador Sievers: _______________________ (Se encuentra en el lado derecho del Analizador) Fecha de recepción e instalación del analizador: _______________________ (Es la fecha de inicio de la garantía.) SUEZ © 2018 3 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Componentes de sistema adicionales........... . 57 SUEZ © 2018 4 / 247 DLM 68088-13 ES Rev.
  • Página 5 Instalación del conjunto de aguja ........... . 82 SUEZ © 2018 5 / 247 DLM 68088-13 ES Rev.
  • Página 6 Criterios de repetición............116 SUEZ © 2018 6 / 247 DLM 68088-13 ES Rev.
  • Página 7 Para trabajar con protocolos ............146 SUEZ © 2018 7 / 247 DLM 68088-13 ES Rev.
  • Página 8 Reemplazo de la trampa de luz halógena ..........188 SUEZ © 2018 8 / 247 DLM 68088-13 ES Rev.
  • Página 9 Devolver el Analizador a SUEZ ........
  • Página 10: Lista De Tablas

    Códigos de error del Automuestreador Sievers ........227 SUEZ © 2018 10 / 247 DLM 68088-13 ES Rev.
  • Página 11: Lista De Figuras

    Configuración de las unidades de factorización ....... . . 119 SUEZ © 2018 11 / 247 DLM 68088-13 ES Rev.
  • Página 12 Pantalla de información de sistema con dirección IP ......144 Figura 46 Pantalla del Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio ....145 Figura 47 Pantalla del protocolo InnovOx .
  • Página 13 Pantalla con la hoja de cálculo Excel de Microsoft—Asistente de importación de texto - Paso 2 Figura 96 . . . 241 Pantalla con la hoja de cálculo Excel de Microsoft—Asistente de importación de texto - Paso 3 SUEZ © 2018 13 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 14: Historial De Revisiones

    Limitación de responsabilidad en relación con la traducción DLM 68088-13 EN Rev. A es la versión oficial de este documento de instrumentos analíticos SUEZ en idioma inglés. Esta traducción se proporciona para conveniencia de los usuarios. Si bien se ha tenido gran cuidado en asegurar que la traducción sea correcta, SUEZ no garantiza su...
  • Página 15: Marcas Registradas Y Patentes

    Marcas Registradas y Patentes Sievers* es una marca registrada de SUEZ y puede estar registrada en más de un país. AFLAS® es una marca registrada de Asahi Glass Co., Ltd.; Allen® es una marca registrada de Allen Manufacturing Company; HyperTerminal® es una marca registrada de Hilgraeve; iButton® es una marca registrada de Dallas Semiconductor;...
  • Página 16: Confidencialidad

    Confidencialidad La información de este manual puede ser confidencial y bajo licencia, siendo SUEZ su propietaria. La información divulgada en el presente manual no se utilizará para elaborar, fabricar o de otra forma reproducir los productos que aquí se describen. La información divulgada en este manual no se pondrá en conocimiento de terceros ni se hará...
  • Página 17: Garantía Limitada Estándar

    SUEZ garantiza un término de trece (13) meses franco fábrica o de doce (12) meses desde la instalación o arranque a cargo del personal de servicio certificado por SUEZ. En ningún caso la cobertura de la garantía limitada estándar se extiende más allá de trece (13) meses a contar de la fecha original de envío.
  • Página 18: Limitation Of Remedies And Liability

    Operation and Maintenance Manual is believed to be accurate at the time of publication and no responsibility is taken for any errors that may be present. In no event shall SUEZ be liable for incidental or consequential damages in connection with or arising from the use of the manual and its accompanying related materials.
  • Página 19: Limites De Correction Et De Fiabilité

    Les procédures de correction indiquées dans le présent document sont les seuls remèdes du client. Le groupe SUEZ ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable de tout préjudice direct, indirect ou spécial de quelque nature que ce soit (y compris, les pertes de bénéfices), qu’il soit fondé...
  • Página 20: Limitazione Di Rimedi E Responsabilità

    Gli unici rimedi spettanti all’utente sono quelli qui inclusi. In nessun caso SUEZ sarà responsabile per danni diretti, indiretti, speciali, accidentali o consequenziali (inclusa la perdita di profitti) risultanti dall’applicazione del contratto, atto illecito o altra teoria legale. Il manuale d’uso e manutenzione è...
  • Página 21: Avisos

    EC for waste electrical and electronic equipment (WEEE), the Analyzer should be disposed of separately from standard waste. Warning For continued protection against fire hazard, replace the fuse with a fuse of the same type and rating. SUEZ © 2018 21 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 22 This is a Class A product. In a domestic environment, this product may cause electromagnetic interference in which case the user may be required to take adequate measures to correct the interference. SUEZ © 2018 22 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 23 Warning If this instrument is used in a manner not specified by SUEZ, the protection provided by the instrument may be impaired. Warning Consult the MSDS that accompanies each standards set and the reagents to identify proper disposal techniques. Warning Keep foreign objects away from the Analyzer’s fan to avoid introducing hazards into the...
  • Página 24 Warning If you experience an issue with the printed circuit assembly (PCA) that contains a lithium battery, please contact SUEZ or your local service provider for return instructions. Whenever changing the lithium battery, observe the correct polarity. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions and local disposal requirements.
  • Página 25 Unión Europea, el Analyzer debe desecharse en forma independiente de los residuos estándar. Advertencia Para obtener una protección permanente contra el peligro de incendio, reemplace el fusible por otro fusible del mismo tipo y capacidad. SUEZ © 2018 25 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 26 Éste es un producto Clase A. En un ámbito doméstico, este producto puede provocar interferencias electromagnéticas, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas necesarias para corregir estas interferencias. SUEZ © 2018 26 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 27 Advertencia La utilización de este instrumento de un modo no especificado por SUEZ puede afectar la protección que brinda el instrumento. Advertencia Para conocer las técnicas apropiadas de desecho, consulte la hoja de datos de seguridad del material (MSDS, por su sigla en inglés) que se encuentra junto a cada familia de estándares y reactivos.
  • Página 28 Este símbolo indica que, para estar de acordo com a European Union Directive 2002/96/EC para resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (REEE), o Analisador deve ser descartado separadamente do lixo padrão. SUEZ © 2018 28 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 29 Advertência Antes de analisar uma nova amostra, consulte o Capítulo 3, Interferências, para obter informações sobre possíveis interferências e seus efeitos no Analisador. SUEZ © 2018 29 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 30 Nesse caso, pode ser necessário que o usuário tenha que tomar medidas para corrigir a interferência. Advertência Se o instrumento for usado de forma não especificada pela SUEZ, a proteção fornecida pelo instrumento poderá ser prejudicada. Advertência Mantenha objetos estranhos afastados do ventilador do Analisador para evitar danificá-lo.
  • Página 31: Warnhinweise

    Im Analysator werden gefährliche Reagenzien (Natriumpersulfat, Salzsäure und Phosphorsäure) verwendet. Der Abfallstrom aus dem Instrument ist säurehaltig und muss richtig entsorgt werden. Richten Sie sich dabei bitte nach Ihren staatlichen und lokalen Vorschriften. SUEZ © 2018 31 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 32 Beeinflussung verursachen. In diesem Fall kann es sein, dass der Benutzer entsprechende Maßnahmen treffen muss, um diese Störung zu beheben. Warnung Wenn dieses Instrument auf eine nicht von SUEZ festgelegte Weise verwendet wird, kann der durch das Instrument gewährleistete Schutz beeinträchtigt werden. SUEZ © 2018 32 / 247 DLM 68088-13 ES Rev.
  • Página 33 Sie sich bitte wegen der Rücksendeanweisungen an . Beachten Sie bei jedem Wechsel der Lithiumbatterie die richtige Polung. Entsorgen Sie die gebrauchten Batterien gemäß den Herstelleranweisungen und den örtlichen Entsorgungsbestimmungen. SUEZ © 2018 33 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 34: Avertissements

    être jeté séparément des déchets standard. Avertissement Pour une protection continue contre le risque d'incendie, remplacer le fusible par un fusible de mêmes type et calibre. SUEZ © 2018 34 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 35 Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des interférences électromagnétiques, auquel cas l'utilisateur peut être contraint de prendre les mesures adéquates pour y remédier. SUEZ © 2018 35 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 36 Avertissement Si cet instrument est utilisé d'une manière non spécifiée par SUEZ, la protection offerte par l'instrument peut s'en trouver affaiblie. Avertissement Consulter les fiches techniques des substances dangereuses fournies avec chaque jeu de standards et avec les réactifs afin d'identifier les bonnes techniques de mise au rebut.
  • Página 37: Avvertenze

    Avvertenza Per una protezione costante contro i pericoli di incendio, sostituire il fusibile con un altro dello stesso tipo e della stessa potenza SUEZ © 2018 37 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 38 Questo è un prodotto di Classe A. In ambiente domestico il prodotto può essere causa di interferenza elettromagnetica, nel qual caso l'utente può essere tenuto a prendere misure adeguate per correggerla. SUEZ © 2018 38 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 39 Avvertenza Se lo strumento viene utilizzato in modo diverso da quello specificato dalla SUEZ, potrebbe essere compromessa la protezione pre per l'apparecchiatura. Avvertenza Per individuare le tecniche appropriate di smaltimento, fare riferimento alla scheda tecnica di sicurezza (MSDS) di accompagnamento a ciascun gruppo di standard e ai reagenti.
  • Página 40 警告 有毒ガスから身を守るため、必ず分析装置を換気の良い場所に設置してくだ さい。ガス廃棄物の流れを処理するためにハロゲン トラップを設けていま す。トラップの使用期限が切れた場合、機器をシャットダウンします。 サンプルの組成によっては、塩素や臭素などのハロゲン、またはフッ化物、 シアン化合物、その他の有毒な塩から出る有毒ガスが分析装置の廃液に放出 される可能性があります。有害ガスを吸入しないようにするため、水酸化ナ トリウム ( 苛性アルカリ溶液 ) または炭酸ナトリウム ( ソーダ灰 ) を廃液容 器に加え、廃液中の酸を中和します。時々、容器をかき混ぜて、容器内で廃 液が層を形成しないようにします。 警告 この記号は、EU の廃電気電子機器指令 (WEEE) に準拠しており、分析機器を 標準の廃棄物とは別に廃棄すべきであることを示し ます。 警告 危険を継続的に回避するため、必ずヒューズは同種の定格のものと交換して ください。 SUEZ © 2018 40 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 41 警告 これは、安全等級 I 製品です。接地電源に接続する必要があります。分析機器の破損と 人体傷害を回避するため、分析機器を正しい電圧の電力線に接続するようにしてくださ い。 警告 正しく機能させ、人体傷害を防ぐため、カバーが外れているときには分析機器を操作しな いでください。 警告 保守管理用の品目の取り付けを含む、分析機器内部に接近する操作は、人身傷害につなが る可能性があります。感電や火傷の危険性を回避するため、分析機器を開く前に電源を切 り、コンセントから抜いてください。電気部品に触れる場合は細心の注意を払ってくださ い。 警告 サンプル、標準、廃液または試薬が含まれる部品を取り扱う際は、目の保護具と手袋を着 用してください。 警告 ディスプレイ画面には、水銀が含まれ、お住まいの地域では有害物質に指定されている可 能性があります。この品目は、国、州、および地方自治体の政府規制に従って廃棄してく ださい。 警告 分析は、必ず分析機器の電源を切る前に停止してください。 警告 これは、等級 A 製品です。屋内環境においては、この製品は電磁干渉を 発生することがあり、その場合はユーザーが適切な是正措置を取る必要が あります。 SUEZ © 2018 41 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 42 警告 この機器が SUEZ によって指定された方法で使用されなかった場合、機器に組み込まれた 保護機能は損なわれます。 警告 適切な廃棄方法については、各標準セットや試薬についている製品安全データシートをご 覧ください。 警告 分析機器が破損しないよう、分析機器のファンに異物を近づけないようにしてください。 反応装置の冷却空気入り口は分析機器の下にあります。紙などの異物が入り口を塞いだり 入り込んだりしないようにしてください。 警告 分析機器を圧縮気体と使用する場合、ガス注入口の圧力は 100 psig (689 kPa) を超過し ないようにしてください。窒素または二酸化炭素が含まれない空気を使用します。 警告 新しいサンプルを分析する前に、第三章『障害』をご参照下さい。発生する可能性の高い 障害と、それらが分析器に及ぼす影響について記載されています 警告 リチウム電池を含むプリント回路アセンブリ (PCA) に問題を抱えている場合、返送方法 について SUEZ にお問い合わせください。リチウム電池を交換するときはいつでも、正し い極性になるようによく見てください。使用済み電池は、製造者の指示および地方自治体 の廃棄要件に従って廃棄してください。 SUEZ © 2018 42 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 43 中文 警告 仪器上的此符号表示用户应参阅操作说明手册。 警告 瓶口含有锐利的针,设计用于刺穿样本瓶的隔片。请勿将手指或不当物体放入 瓶口中。 警告 为了防止吸入有毒烟雾,请确保将分析仪安装在通风良好的地方。在处理气体 废物时,使用卤素捕集器,当捕集器过期时,会关闭仪器。 样品由多种成分组成,氯或溴等卤素,或氟化物、氰化物、或其它毒性盐发出 的有毒烟雾,可能会进入分析仪的废液之中。为了防止吸入有害气体,请向废 液容器中加入氢氧化钠 (碱液)或碳酸钠 (纯碱) ,以中和废液中的酸。应偶 尔搅动容器中的废液,以避免废液分层。 警告 此符号表示符合有关废弃电气和电子设备 (WEEE)的欧盟指令 2002/96/EC,分 析仪应与标准废物隔离单独处置。 警告 为持续防止火灾,请使用同一型号和额定值的保险丝更换保险丝。 警告 在分析仪中使用有害试剂 (过硫酸钠、盐酸以及磷酸) 。仪器中排出的废物流属酸性,必须 妥善处理。请查询联邦、州和当地政府的法规。 SUEZ © 2018 43 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 44 这是安全等级 I 级产品。它必须连接到接地的电源上。为避免对分析仪造成损坏,并避免 受伤,要确保分析仪连接到电压正确的电源线上。 警告 为确保正常工作并防止受伤,在分析仪护盖拆掉时不得操作分析仪。 警告 需要进入分析仪内部的任何操作,包括安装维护物品,都可能会导致伤害。为避免潜在的危 险电击或灼伤,在打开分析仪之前请关闭电源并拔下电源线。在接触任何电子器件时务必小 心。 警告 在搬运含有样本、标准、废物溶液或试剂的部件时,请佩戴眼睛保护和手套。 警告 显示屏幕可能含有汞,而汞在您的所在地可能被认为是有害物质。根据联邦、州或当地政府 法规处置此物品。 警告 一定要在关闭分析仪之前先停止分析。 警告 这是 A 级产品。在室内环境中,该产品可能会造成电磁干扰,此时用户需要采取适当措施 消除干扰。 警告 如果该仪器以通用电气分析仪未规定的方式使用,该仪器所提供的保护可能会受到损害。 警告 查阅随每个标准组和试剂配备的物质安全数据表 (MSDS) ,以确定正确的处置技术。 警告 分析仪风扇附近避免置放异物,以避免将有害物吹入分析仪。用于反应器的冷却空气进口在 分析仪的底部,严禁纸张或其它物体堵塞或进入该入口。 SUEZ © 2018 44 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 45 警告 如果分析仪与压缩气体配套使用,气体入口处的气体压力不得超过 100 psig (689 kPa) 。 只可使用氮气或不含二氧化碳的空气。 警告 警告 仪器上该符号表示该产品确实含有列入中国 RoHS II 限用物质。请参照 下表。 警告 如果带有锂电池的印刷电路组件(PCA)出现故障,请联系 SUEZ 查询退货事宜。每当更换锂 电池时,请注意不要颠倒电池的正负极方面。请按照厂家的说明和当地的废物处理要求弃置 废旧电池。 SUEZ © 2018 45 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 46 Esta página se dejó en blanco intencionalmente. SUEZ © 2018 46 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 47: Capítulo 1. Introducción

    ® El Analizador de TOC Sievers InnovOx de laboratorio y el Analizador de TOC Sievers InnovOx ES de laboratorio son instrumentos de alta sensibilidad empleados para medir la concentración de carbono orgánico total (TOC), carbono orgánico no purgable (NPOC), carbono total (TC) y carbono inorgánico (IC) en muestras de agua.
  • Página 48 Capítulo 1: Introducción Esta página se dejó en blanco intencionalmente. SUEZ © 2018 48 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 49: Capítulo 2. Descripción Del Sistema

    Capítulo 2. Descripción del sistema Especificaciones del sistema Las especificaciones de sistema relacionadas con el Analizador de TOC Sievers InnovOx e InnovOx ES de laboratorio se encuentran en las páginas siguientes. SUEZ © 2018 49 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 50: Especificaciones De Sistema Adicionales

    Interfaz del buscador de la web a través de una conexión Ethernet directa o LAN. Navegador Chrome™, Microsoft® Internet Explorer 8 (o superior), u otro navegador web que emule a uno de estos. SUEZ © 2018 50 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 51: Consumo De Reactivo

    Todos los estimados del uso de reactivos se basan en valores por defecto del 5% de ácido y 15% de oxidante, con el analizador en funcionamiento continuo con la modalidad de carbono orgánico no purgable (NPOC) durante 30 días (sin enjuagues adicionales habilitados). SUEZ © 2018 51 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 52: Generalidades Del Sistema

    0,08 ml Generalidades del sistema El Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio se compone de siete módulos principales: 1. Módulo de entrada de muestra, que incluye el muestreador de viales. 2. Módulo de manejo de muestras, que extrae la muestra para introducirla al Analizador y mezclarla con ácido, oxidante y agua de dilución.
  • Página 53: Figura 1 Diagrama Esquemático Del Analizador

    Este diagrama esquemático es una imagen aplanada de los componentes del Analizador. Para obtener una representación espacial de la distribución de fluidos dentro del instrumento, consulte la Figura 59 en la página 177 SUEZ © 2018 53 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 54: Vía De Flujo De Muestra

    Vía de flujo de muestra El Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio puede medir distintas muestras introduciendo un vial relleno de 40 ml en el puerto de viales, situado en la parte frontal del Analizador. Cuando se abre la puerta encima del puerto de viales, una válvula se posiciona automáticamente de modo tal que la muestra...
  • Página 55 375ºC, necesaria para generar agua supercrítica en la vía de flujo de muestra del Analizador. Para obtener información adicional sobre los criterios de comprobación del calentador, consulte “Criterios de comprobación del calentador” en la página 211. SUEZ © 2018 55 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 56: Tabla 1 Lista De Materiales Húmedos De Innovox

    Barra mezcladora Tubos de Norprene para procesos químicos con Tubería de bomba recubrimiento de PVC Polietileno de Ultra Alto Peso Molecular (UHMW) Juntas para reactor Polipropileno, PTFE Filtro del NDIR SUEZ © 2018 56 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 57: Componentes De Sistema Adicionales

    Ethernet, utilizando software de comunicación tal como PuTTY, HyperTerminal®, y Tera Term. Para conocer más detalles, consulte el "Apéndice C: Importar los datos del Analizador a una hoja de cálculo". SUEZ © 2018 57 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 58: Accesorios Y Configuraciones Principales

    Accesorios y configuraciones principales Opción del desincrustador de CO en el gas portador (Laboratorio) El Analizador de TOC Sievers InnovOx para Laboratorio utiliza gas sin CO para inyectar las muestras y llevar el CO desde el inyector y reactor al detector de infrarrojos no dispersivos (NDIR). El Desincrustador...
  • Página 59: Opción Del Equipo De Agitación

    El Automuestreador Sievers posee la capacidad de 63 viales de 60 ml, 63 viales de 40 ml o 120 tubos de 35 ml, además de 6 viales de 40 ml en la rejilla de normas de verificación. SUEZ suministra los viales con tapa a rosca y septum forrado de Teflon.
  • Página 60 Capítulo 2: Descripción del sistema Esta página se dejó en blanco intencionalmente. SUEZ © 2018 60 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 61: Capítulo 3. Interferencias

    Sin embargo, el Analizador InnovOx puede manejar la presión adicional dentro del reactor asociada con las muestras que producen gases. SUEZ © 2018 61 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 62: Fiabilidad

    NPOC, TC o TOC. Si necesita ayuda adicional, comuníquese con el Soporte técnico o con el proveedor de servicios local. Puede también visitar nuestra página web. SUEZ © 2018 62 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 63: Capítulo 4. Instalación

    Capítulo 4. Instalación Generalidades Este capítulo proporciona instrucciones de instalación para los Analizadores de TOC Sievers InnovOx e InnovOx ES de laboratorio y también incluye información sobre su diseño y funcionamiento. Si necesita ayuda adicional, comuníquese con el Soporte técnico o con el proveedor de servicios local.
  • Página 64: Paso 2: Completar Los Registros De Identificación

    Capítulo 4: Instalación 2. Manual de Operación y Mantenimiento del Analizador de TOC Sievers InnovOx Laboratorio. 3. Accesorios incluidos: • Tubo de entrada de muestras y conexiones (1) • Reactivo, agua de dilución, tubos con norma de verificación (y pesos y conexiones de tuberías) •...
  • Página 65: Paso 3: Seleccionar Una Ubicación Para El Analizador

    También, trate de reducir al mínimo el largo de la tubería usada y asegure una vía de tubería recta (evite doblar los tubos). SUEZ © 2018 65 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 66: Paso 5: Rellenar El Separador De Gases Y Líquidos

    4. Utilice la pizeta para rellenar el separador de gases y líquidos a través de la parte dentada central superior, hasta que el tubo de nivel se vea como aparece en la Figura 2. 5. Vuelva a conectar el tubo a la punta dentada. SUEZ © 2018 66 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 67: Paso 7: Conectar El Sistema De Entrada De Muestra

    1. Utilice una llave de 7/16 pg. para conectar la tubería de entrada de muestra al puerto de entrada situado en el lateral izquierdo del Analizador. Apriete la conexión manualmente un cuarto de vuelta más. No se exceda en el apriete. SUEZ © 2018 67 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 68: Paso 7: Conexión De Los Conductos De Reactivos Y Agua De Dilución

    4. Si utiliza el cartucho de 6M de ácido fosfórico Sievers, ubique y utilice la tubería que tiene conexión en cada uno de los dos extremos. Tome uno de los extremos de los tubos y sujete la conexión al cartucho de ácido. SUEZ © 2018 68 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 69: Paso 8: Instalación Del Cartucho De Desincrustador De Co 2 Para Gas Portador (Opcional)

    (opcional) El Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio puede estar equipado con un Cartucho de desincrustador de CO2 para gas portador opcional. Si va a utilizar gas comprimido en lugar del filtro de aire, saltee este paso y siga con el “Paso 9: Conexión de la fuente de gas comprimido (opcional)” en la página 71.
  • Página 70: Paso 10: Conecte A Una Computadora O Red (Opcional)

    Paso 10: Conecte a una computadora o red (opcional) Además de exportar los datos a una unidad de memoria flash USB externa (utilizando CUALQUIER puerto USB del instrumento), el Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio se puede conectar a una computadora o red de computadoras.
  • Página 71: Paso 11: Activación De La Alimentación Y Configuración De Ajustes Básicos

    Puede completar estas conexiones de computadora o red antes o después de que se conecten los cables de comunicación del Automuestreador Sievers. El Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio se envía con dos tipos de cables de Ethernet diferentes para usar en la conexión del Analizador a una computadora o una red de computadoras.
  • Página 72: Cómo Ajustar El Reloj

    Localización y solución de problemas.) 4. Cuando se complete el enjuague, pulse el botón Atrás (Back) para volver a la pantalla Menú (Menu). SUEZ © 2018 72 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 73 25% de cloruro de sodio Na (1) requiere un valor de 30% de oxidante. La descarga de agua residual requerirá tan poco como 5% de oxidante. Para mayor información, consulte “Oxidante” en la página 116. SUEZ © 2018 73 / 247...
  • Página 74: Paso 13: Calibración Del Analizador

    Antes de colocar el analizador en funcionamiento normal, calíbrelo de la manera que sea apropiada a su aplicación. Consulte el Capítulo 5, "Calibración y verificación" para conocer detalles acerca de las opciones de calibración. SUEZ © 2018 74 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 75: Capítulo 5. Instalación Del Automuestreador Sievers

    Si su Automuestreador fue suministrado junto con rejillas de viales de plástico, no tiene la opción de cambiar a viales de 35 ml o de 60 ml. SUEZ ha publicado una versión actualizada del Automuestreador que agrega esta funcionalidad si se necesita. Comuníquese con el representante de ventas local para obtener más información o visite nuestra página web en...
  • Página 76: Paso 1: Desembale Y Revise El Automuestreador Sievers

    Complete la sección de Registros de identificación en la página 3 anotando la fecha de instalación y el número de serie del Automuestreador Sievers (se encuentra en el lado derecho del Analizador). SUEZ © 2018 76 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 77: Paso 3: Seleccionar Una Ubicación Para El Automuestreador Sievers

    Se han cableado tres conectores de corriente debajo de la base del Automuestreador Sievers. Cada conector se introduce desde abajo a través de uno de los tres grandes orificios situados hacia el centro de la base del Automuestreador Sievers. SUEZ © 2018 77 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 78: Figura 5 Debajo Del Automuestreador Sievers - Cableado De Placa De Agitación

    3. Introduzca el conector por el orificio grande más próximo (situado hacia el centro de la base del Automuestreador Sievers). 4. Coloque la placa de agitación en la base del Analizador SUEZ y conecte el cableado a dicha placa (véase la Figura 6).
  • Página 79: Instalación De La Tubería Del Equipo De Lavado (Opcional)

    3. Tome uno de los extremos de una parte de la tubería creada en el paso 1 y conéctelo a una entrada de agua DI. Conecte el otro extremo al conector superior fuera de la bomba, y más cercano al instrumento (a). SUEZ © 2018 79 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 80: Figura 8 Conectores De Tubería

    (más alejado del instrumento), situado en la parte exterior de la bomba (b). Coloque el otro extremo de la tubería en una instalación de drenaje o en un desagüe adecuado. SUEZ © 2018 80 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 81: Instalación De Las Rejillas De Muestras

    Instalación de las rejillas de muestras El Automuestreador Sievers puede funcionar con el Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio utilizando una, dos o tres rejillas de muestras. Todas las rejillas en un único protocolo deben ser ya sea de 35 ml, 40 ml o 60 ml.
  • Página 82: Instalación Del Conjunto De Aguja

    Automuestreador Sievers (véase la Figura 11), baje ligeramente el bloque de soporte de agujas. De ese modo habrá espacio para utilizar una llave en la tuerca de instalación cuando realice el paso 9. SUEZ © 2018 82 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 83: Figura 11 Bajada Del Brazo Del Automuestreador Sievers

    11. Levante el brazo del Automuestreador Sievers nuevamente hacia arriba utilizando un destornillador convencional en el tornillo situado en la parte superior de dicho brazo (véase la Figura 11). SUEZ © 2018 83 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 84: Figura 12 Brazo Del Automuestreador Sievers Con El Conjunto De Aguja

    2. Tome el extremo de la tubería que se extiende desde la tuerca PEEK en la parte superior del conjunto de aguja y apunte la tubería hacia la DERECHA y alrededor del brazo hasta el gancho más grande (situado en la parte trasera del brazo del Automuestreador). SUEZ © 2018 84 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 85: Figura 13 Brazo Del Automuestreador - Gancho De Tubería De Muestras

    Capítulo 5: Instalación del Automuestreador Sievers Utilice el gancho más grande cuando conecte el Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio. 3. Deslice la tubería en el gancho más grande y luego encamínela por encima del Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio.
  • Página 86: Paso 5: Conexión De Los Cables De Comunicación Y Alimentación

    En este capítulo se explican las instrucciones relacionadas con las comunicaciones serie entre el Automuestreador Sievers y el Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio. El Analizador puede también comunicarse con una computadora o red de computadoras, tal como se ilustra en las Figura 15 y 16.
  • Página 87: Paso 6: Continuar Con La Instalación Del Analizador

    Después de haber instalado el Automuestreador Sievers de acuerdo con los pasos del 1 al 5 descriptos, vuelva a las instrucciones de instalación referentes al Analizador en la página 69 y complete los pasos del 10 al 13. SUEZ © 2018 87 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 88 Capítulo 5: Instalación del Automuestreador Sievers Esta página se dejó en blanco intencionalmente. SUEZ © 2018 88 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 89: Capítulo 6. Calibración Y Verificación

    Capítulo 6. Calibración y verificación Generalidades La calibración del Analizador de TOC Sievers InnovOx Laboratorio relacionado con las mediciones de NPOC, IC, TC y TOC (TC- IC) se realiza mediante normas de verificación que contengan concentraciones conocidas de la forma de carbono sobre la que se tenga interés. Se requiere que el InnovOx se calibre para el modo específico en que se analizarán las muestras.
  • Página 90: Manejo De Las Normas De Verificación

    Manejo de las normas de verificación SUEZ recomienda un manejo especial de todas las normas de verificación a fin de garantizar la preparación y el análisis correctos. Casi todas las normas de verificación se proveen en pizetas de 250 ml.
  • Página 91: Calibración De Un Solo Punto

    Debido a que la autodilución contribuye a que la calibración sea un tanto incierta, no es común que se recomiende utilizar la autodilución para las calibraciones de un solo punto. SUEZ © 2018 91 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 92: Calibración De Dos Puntos

    En la Figura 18 se describe una calibración de dos puntos en la cual el punto 1 no es agua reactivo, sino más bien un estándar de concentración de TOC conocida. Las concentraciones de ambos puntos se introducen en el protocolo de calibración. SUEZ © 2018 92 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 93: Figura 18 Calibración De Dos Puntos (El Punto 1 Es El Estándar)

    Figura 19. El operador designa el punto 1 como agua reactivo en el protocolo estableciendo su concentración en 0 ppm. El Analizador interpreta “0 ppm” como “agua reactivo”. SUEZ © 2018 93 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 94: Figura 19 Calibración De Dos Puntos (El Punto 1 Es Agua Reactivo)

    RRW = respuesta del Analizador al agua reactivo C1 = concentración de TOC del punto 1 (= 0 para agua reactivo [RW]) C1 = concentración de TOC del punto 2 (mg/l) SUEZ © 2018 94 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 95: Calibración Con Más De Dos Puntos

    C = a + b*R También se calcula el coeficiente de correlación, R . Este coeficiente es una medida estadística de acuerdo entre los valores medidos (R) y la concentración del estándar (C). SUEZ © 2018 95 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 96: Figura 20 Calibración De Seis Puntos De Ajuste Lineal

    Cuando esta calibración se aplica más tarde a una muestra, el Analizador aplica la intersección y la pendiente adecuadas, en base a la magnitud de la respuesta de masa correspondiente a esa muestra. SUEZ © 2018 96 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 97: Autodilución

    Por lo tanto, si deseaba calibrar a un punto por debajo de 40 ppm a través de la autodilución, debe empezar con un estándar menor a 1000 ppm de TOC. En general, se alcanza el mejor SUEZ © 2018 97 / 247...
  • Página 98: Tabla 2 Dilución Máxima Permitida Utilizando La Función De Autodilución

    Analizador puede almacenar hasta 20 grupos de calibración. Todos los rangos de autodilución están disponibles para ser incluidos en un grupo de calibración, con la excepción del rango de hasta 100 ppm. SUEZ © 2018 98 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 99: Para Configurar Un Grupo De Calibración

    Analizador no reconocerá a ningún otro dispositivo de almacenamiento USB que se conecte en los otros puertos USB. El Analizador puede tardar 15 segundos para reconocer el dispositivo de almacenamiento con memoria Flash. SUEZ © 2018 99 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 100: Tareas De Mantenimiento

    Pulse Número de puntos (Num. Points) para establecer el número de puntos de calibración (1 a 6). En el modo de calibración de TC/TOC, se le pedirá que introduzca el número de SUEZ © 2018 100 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 101 El uso de más de dos enjuagues de muestra no se recomienda con hacer con viales. El número óptimo de enjuagues depende de la diferencia entre la concentración del punto de calibración anterior y el punto actual. SUEZ © 2018 101 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 102: Tabla 3 Número Aproximado De Repeticiones De Calibración Posible

    Cuando la autodilución está desactivada, la concentración esperada es la Concentración certificada del estándar o norma de verificación. Para el agua reactivo, no hay concentración esperada, por lo tanto la entrada de “N/A” (no corresponde). SUEZ © 2018 102 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 103 Cuando se conectan múltiples unidades de memoria Flash USB a más de un puerto USB, el Analizador sólo exportará a la primera unidad de memoria Flash USB que se haya conectado. El Analizador puede tardar 15 segundos para reconocer el dispositivo de almacenamiento con memoria Flash. SUEZ © 2018 103 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 104: Figura 22 Pantalla De Resumen De Calibraciones

    Cuando se pulsa el botón Atrás (Back), aparece la pantalla Resumen de calibraciones (Calibration Summary) nuevamente, con nueva pendiente, intersección, valor medido y DER porcentual. Recuerde pulsar el botón Aplicar (Apply) para guardar la calibración editada. SUEZ © 2018 104 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 105: Figura 23 Edición De Una Calibración

    Si se emplea la autodilución, es posible ver más repeticiones en la Tabla 9, pero la cantidad máxima de repeticiones que se pueden seleccionar es de SUEZ © 2018 105 / 247...
  • Página 106: Tabla 4 Número Aproximado De Repeticiones De Verificación Posible

    "Apéndice C: Importación de los datos del Analizador a una hoja de cálculo". Si se configura una impresora, la impresión del historial de calibraciones y verificaciones también está disponible. SUEZ © 2018 106 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 107: Capítulo 7. Operación Básica Del Analizador

    Cuando el Analizador se enciende la primera vez, la pantalla Info de sistema (System Info) muestra información de contacto básica de SUEZ y el número de versión de Firmware. El Analizador luego empieza la inicialización para verificar el estado de los consumibles y prepararse para tomar las mediciones.
  • Página 108: Figura 24 Pantalla Principal

    La pantalla Menu (Figura 25) ofrece acceso a todos los ajustes del Analizador y las opciones de configuración. Esta pantalla muestra cinco menúes que ofrecen acceso a las áreas principales de configuración. Figura 25: La Pantalla Menú SUEZ © 2018 108 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 109: Pantalla De Configuración

    La mayoría de las mediciones en un Analizador de TOC InnovOx de Laboratorio se harán en modo Grab, por lo tanto se lo describe primero. Consulte el "Apéndice B: Acrónimos y definiciones" para conocer los términos que emplearon en la sección siguiente. SUEZ © 2018 109 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 110: Especificación De Los Ajustes Del Modo Grab

    12. Pulse Configuración avanzada (Advanced Setup) para acceder a los ajustes de Corrección de blanco (Blank Correction), Dilución manual (Manual Dilution), e Inyección (Sparge). Corrección de blanco (Blank Correction) se puede establecer en ON u OFF. Dilución manual (Manual Dilution) se SUEZ © 2018 110 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 111: Figura 26 Especificación De Los Ajustes Relacionados Con Las Mediciones En Modo Grab

    1000 ppm, y el instrumento selecciona el rango 1000 ppm. Si se selecciona un rango mayor, se pueden hacer más repeticiones. El número máximo de repeticiones que se puede seleccionar es de 20. SUEZ © 2018 111 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 112: Tabla 5 Puerto De Viales - Repeticiones Posibles

    Para los tubos de 35 ml, utilice una (1) repetición menos que la que se indica en la lista. Para los viales de 60 ml, utilice dos (2) repeticiones más que las que se indican en la lista. El número máximo de repeticiones que se puede seleccionar es de 20. SUEZ © 2018 112 / 247...
  • Página 113: Especificación De Los Ajustes Del Modo Continuo

    Si determinó la función de rango automático (Auto Range) a través del botón Rango (Range), entonces esta opción permitirá determinar el Grupo de calibración (Calibration Group) que se use con el protocolo. Para mayor información, consulte “Grupos de calibración”, en la página 98. SUEZ © 2018 113 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 114: Figura 27 Especificación De Los Ajustes Relacionados Con Las Mediciones En Modo Continuo

    Tabla 11. Por ejemplo, el rango de 5000 ppm podría seleccionarse para una muestra que se espera contenga 85 ppm de TOC. SUEZ © 2018 114 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 115: Tabla 6 Rangos Del Analizador Con Ajustes De Reactivo Por Defecto

    Sin embargo, Si la muestra es altamente básica o si contiene una gran concentración de reducidores de pH, aumente el porcentaje de ácido adecuadamente. Para determinar el ajuste correcto SUEZ © 2018 115 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 116: Criterios De Repetición

    Si el Analizador continúa sin cumplir con los criterios de la DER, continuará al paso siguiente en el protocolo, después de alcanzar el número máximo de repeticiones e informar el valor final. SUEZ © 2018 116 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 117: Inyección

    Cuando se habilita la función Administración de usuarios (User Management), esta configuración requiere que el usuario se conecte en el nivel de administrador. Para obtener información adicional, consulte “Administración de usuarios”, en la página 121. SUEZ © 2018 117 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 118: Figura 28 El Menú Mantenimiento

    Ecuación con factorización (Factor Equation), Unidades de factorización (Factor Units) y Nombre del factor (Factor Name) (Figura 29). Figura 29: Configuración de un factor de conversión SUEZ © 2018 118 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 119: Figura 30 Configuración De La Ecuación Con Factorización

    6. Pulse el botón Unidades de factorización (Factor Units) y utilice el teclado alfanumérico para escribir el identificador de unidades (hasta 10 caracteres alfanuméricos), como MG PER L (Figura 31). Figura 31: Configuración de las unidades de factorización SUEZ © 2018 119 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 120: Figura 32 Configuración Del Nombre De Factor

    Grab (Figura 33), tal como se explicó antes en este capítulo. Para aplicar un factor de conversión, pulse su botón en esta pantalla. SUEZ © 2018 120 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 121: Figura 33 Cómo Usar Un Factor De Conversión

    8. Anote sus contraseñas y guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro. Si se olvida de su contraseña, deberá comunicarse con SUEZ para que le ayude a desbloquear su Analizador con el código clave que aparece en la pantalla de Conexión.
  • Página 122 Off (desactivada). Mida el blanco utilizando esa calibración (consulte la sección siguiente para conocer los detalles). Después de medirse el blanco, puede entonces realizar análisis con Corrección de blanco en On (activada). SUEZ © 2018 122 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 123: Medición Del Blanco

    TC, IC y TOC medidas de agua de dilución, ácido y oxidante. 7. Para guardar los valores de blando medidos, pulse el botón Aplicar (Apply). Visualización y exportación de datos Figura 34: Pantalla de datos SUEZ © 2018 123 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 124: Exportación De Datos

    Ethernet y un programa de adquisición de datos. Luego, importe el archivo de datos a un programa de hoja de cálculo como se muestra en el "Apéndice C: Importación de los datos del Analizador a una hoja de cálculo". SUEZ © 2018 124 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 125: Para Exportar El Historial De Datos

    • Personalizado (Custom) (Introduzca un rango de fecha y hora específicas.) 4. Pulse el botón Exportar (Export). Aparece la pantalla Exportar datos (Export Data). Figura 36: Pantalla Exportar datos SUEZ © 2018 125 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 126 • Exportar PDF a USB — Exporta un archivo PDF a una unidad de memoria Flash USB. 6. Pulse el botón Atrás (Back) para volver al menú Datos (Data). SUEZ © 2018 126 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 127: Revisión De Los Datos Exportados

    Respuesta de masa (μg) Ecuación Ecuación con factor de conversión ID de método Nombre del factor de conversión Relación de comprobación de El diagnóstico debe ser < 1,008 fugas SUEZ © 2018 127 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 128: Impresión De Datos

    Automático — El Analizador se conecta a su red con un cable de Ethernet convencional y su red utiliza el servidor DHCP para asignar de modo dinámico las direcciones IP. • Manual — El Analizador se conecta en una de las configuraciones manuales siguientes: SUEZ © 2018 128 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 129: Instalación Y Configuración De Una Impresora

    Ethernet cruzado, puede determinar una dirección de máscara de subred de su elección. Dicha dirección DEBE ser la misma que la utilizada en la computadora personal. SUEZ recomienda dejar la dirección de máscara de subred establecida en el valor por defecto 255.255.255.0.
  • Página 130: Para Imprimir Los Datos

    1. Seleccione el menú Datos (Data). 2. Pulse el botón Imprimir (Print). 3. Seleccione el archivo de resultados deseado y luego haga clic en la opción Imprimir (Print). Figura 39: Pantalla Imprimir datos SUEZ © 2018 130 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 131: Para Configurar Una Impresora

    (ATEX o C1/D2) y se dispara cuando la cara del sensor entra en contacto con fluidos. (Debido a las variantes en las condiciones de instalación, los fluidos provenientes de fugas puede que no entren SUEZ © 2018 131 / 247...
  • Página 132: Para Habilitar El Sensor De Líquidos

    El menú de E/S contiene el botón Configuración del sensor de líquidos (Liquid Sensor Setup) para ser utilizado por el técnico de fábrica de SUEZ a fin de habilitar el sensor de líquidos antes de que se envíe un nuevo Analizador [y cualquier gabinete para lugares peligrosos (ATEX o C1/D2)].
  • Página 133: Figura 42 Ubicación Del Sensor De Líquidos - Gabinete Del Analizador

    PC con la información correcta de la dirección IP. Las directrices que aquí se ofrecen tienen por finalidad ayudar a conectar el Analizador, sin bien SUEZ no puede anticipar todas las configuraciones de red. Para asegurarse de conectar el Analizador correctamente, SUEZ recomienda especialmente consultar a su Grupo de tecnología de la información.
  • Página 134 8. Introduzca una dirección de máscara de subred. Deberían ser los mismos números que los empleados en el Analizador. 9. Pulse el botón Aceptar (OK). 10. Pulse el botón Aceptar (OK). 11. Pulse el botón Cerrar (Close). SUEZ © 2018 134 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 135: Recopilación De Datos Históricos Y En Tiempo Real

    3. Abra el programa de adquisición de datos que pueda capturar el archivo de texto .csv transmitido por TCP/IP en tiempo real. Entre los ejemplos se incluye PuTTY, HyperTerminal y Tera Term. SUEZ © 2018 135 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 136: Configuración Avanzada

    2. Pulse el botón Avanzado (Advanced). 3. Pulse el botón Propiedades de sistema (System Properties). 4. Pulse el botón que corresponda al formato de exportación y el método deseados. SUEZ © 2018 136 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 137: Limpieza De La Pantalla Del Analizador

    Firmware. Para obtener instrucciones completas, consulte la hoja de instrucciones que se envía junto con el dispositivo USB del Firmware. Si descargó los archivos de actualización desde la página web de SUEZ, asegúrese de que dichos archivos se guarden en las carpetas correctas en su dispositivo USB (:\InnovOx\Upgrade). Después de instalar el dispositivo USB en el puerto USB, espere 15 segundos y luego seleccione el botón Actualizar...
  • Página 138: Configuración De Las Opciones De Teclado

    3. Pulse el botón Avanzado (Advanced). Aparece la pantalla Avanzada (Advanced). 4. Pulse el botón Archivar Datos (Archive Data). El archivo de los datos eliminará/borrará todos los datos de medición del Analizador. SUEZ © 2018 138 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 139: Parámetros De Control Pid Para Válvula De Gases

    Para un múltiple de gases de un modelo actual instalado en fábrica o de reemplazo — Pulse el botón PID Set 2. Analizador ahora se configura para regular la presión de flujo de gases según el conjunto de parámetros de control PID seleccionado. SUEZ © 2018 139 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 140: Figura 44 Comparación De Tipos De Múltiple De Gases Y Valores Pid

    4. Pulse Sí (Yes) y deje que pasen aproximadamente 30 segundos para que cierre el Firmware. La pantalla cerrará y el instrumento entrará en modo de espera. Se puede dejar el Analizador en ese SUEZ © 2018 140 / 247...
  • Página 141: Restablecimiento Del Funcionamiento Del Analizador Después De Un Cierre

    1. Asegúrese de que la alimentación CA esté conectada y que el interruptor de encendido esté en la posición On. 2. Pulse la pantalla táctil para arrancar el Analizador. SUEZ © 2018 141 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 142 Capítulo 7: Operación Básica del Analizador Esta página se dejó en blanco intencionalmente. SUEZ © 2018 142 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 143: Capítulo 8. Interfaz De Usuario Del Automuestreador Sievers

    La interfaz de usuario InnovOx a través de Internet es una interfaz de usuario único empleada para controlar el Automuestreador Sievers. Si bien se puede emplear la pantalla táctil en el Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio para controlar el Analizador, no se puede acceder ni controlar el Automuestreador Sievers desde la pantalla táctil del Analizador.
  • Página 144: Para Configurar La Interfaz De Usuario Basada En Internet

    Para configurar la interfaz de usuario basada en Internet 1. En el Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio, utilice la pantalla táctil para ubicar la dirección IP relacionada con el Analizador. Se la encuentra en la pantalla Información de sistema (System Info) (Mantenimiento [Maintenance] >Información de sistema [System Info]).
  • Página 145: Figura 46 Pantalla Del Analizador De Toc Sievers Innovox De Laboratorio

    4. Clic en Ir (Go) o pulse la tecla Intro (Enter). Aparece la pantalla del Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio. Figura 46: Pantalla del Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio 5. Para asignar esta página web como Favorita en el buscador web para un acceso rápido en el futuro, haga clic en Favoritos (Favorites) >...
  • Página 146: Para Trabajar Con Protocolos

    • Utilice el menú Informes (Reports) para generar informes de protocolos e informes relacionados con las muestras, calibraciones y verificaciones. Para ayudar al resumen de informes de SUEZ © 2018 146 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 147: Para Ejecutar Un Protocolo

    2. En el campo Protocolo (Protocol), seleccione el protocolo a analizar. Seleccione Abrir (Open). 3. Haga clic en Análisis (Analysis) > Ejecutar (Run) o utilice Ejecutar en la barra de menú secundaria. Aparece el cuadro de diálogo Nombre del resultado (Result Name). SUEZ © 2018 147 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 148: Generación Y Modificación De Nuevos Protocolos

    Para alcanzar una suspensión óptima de partículas, utilice la opción del Equipo de agitación del Automuestreador Sievers. Para mayor información sobre esta opción, consulte "Opción del equipo de agitación” en la página 59. SUEZ © 2018 148 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 149: Para Generar Un Nuevo Protocolo De Muestra

    5. Pulse Guardar (Save) para guardar el protocolo con un nombre nuevo. Aparece el cuadro de diálogo Guardar protocolo (Save Protocol). 6. Escriba un nombre para el nuevo protocolo en el campo de nombres y haga clic en Guardar (Save). SUEZ © 2018 149 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 150: Para Modificar Un Protocolo Existente

    6. Haga clic en Introducir (Insert). Para hacer modificaciones a un vial Edite los campos individuales de los parámetros de la muestra. SUEZ © 2018 150 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 151 2.Primero seleccione dónde desea introducir el nuevo protocolo dentro del protocolo existente que se edita. 3.Seleccione a partir del menú desplegable, el nombre del protocolo que desea introducir. Haga clic en Introducir (Insert). SUEZ © 2018 151 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 152 1000 ppm, y el instrumento selecciona el rango 1000 ppm. Si se selecciona un rango mayor, se pueden hacer más repeticiones. El número máximo de repeticiones que se puede seleccionar es de 20. SUEZ © 2018 152 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 153: Tabla 9 Repeticiones Posibles - Automuestreador Sievers

    Para los tubos de 35 ml, utilice una (1) repetición menos que la que se indica en la lista. Para los viales de 60 ml, utilice dos (2) repeticiones más que las que se indican en la lista. El número máximo de repeticiones que se puede seleccionar es de 20. SUEZ © 2018 153 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 154: Importación De Nombres De Viales

    En los renglones que sigan, los parámetros que se muestran en la Tabla 10 deben aparecer en el orden que se muestra. El nombre del archivo de calibración se puede dejar en blanco o se pueden ingresar el SUEZ © 2018 154 / 247...
  • Página 155: Tabla 10 Campos Necesarios En Un Protocolo Importado

    2. Aparece el cuadro de diálogo Revisar (Review). 3. Seleccione a partir del menú desplegable y haga clic en Revisar (Review). 4. Se genera un informe en formato PDF para revisar o imprimir. SUEZ © 2018 155 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 156: Revisión De Los Datos Del Análisis Actual

    Consulte el Capítulo 6, "Calibración y verificación" para obtener más información sobre los ajustes específicos de la calibración y la verificación. Figura 49: La pantalla Editar calibración 4. Haga clic en ACEPTAR (ACCEPT). SUEZ © 2018 156 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 157: Tabla 11 Cantidad Aproximada De Repeticiones - Vial Totalmente Lleno De 40 Ml

    Esos rangos se basan en un vial de 40 ml totalmente lleno y sin enjuagues de muestra. El número máximo de repeticiones que se puede seleccionar es de 20. Divida el número de repeticiones que se muestran arriba por 2, para los modos de TOC y TC.s. SUEZ © 2018 157 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 158 Capítulo 8: Interfaz de usuario del Automuestreador Sievers Esta página se dejó en blanco intencionalmente. SUEZ © 2018 158 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 159: Capítulo 9. Mantenimiento

    Para asegurar el rendimiento óptimo del Analizador, realice un mantenimiento de rutina como se explica en este capítulo. Los elementos de mantenimiento se deben adquirir directamente en SUEZ. Si necesita ayuda adicional, comuníquese con el Soporte técnico o con el proveedor de servicios local.
  • Página 160: Tabla 12 Tipo De Esquema De Mantenimiento (De Aplicaciones Industriales)

    - En base a funcionamiento < 15 muestras por día. Si se analiza > 15 muestras diarias, se recomienda escoger el siguiente nivel superior de mantenimiento que se enumera más arriba. SUEZ © 2018 160 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 161: Tabla 13 Esquema De Mantenimiento Recomendado - Aplicaciones Normales

    Capítulo 9: Mantenimiento Tabla 13: Esquema de mantenimiento recomendado — Aplicaciones en condiciones normales SUEZ © 2018 161 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 162: Tabla 14 Esquema De Mantenimiento Recomendado - Aplicaciones En Entornos Rigurosos

    Capítulo 9: Mantenimiento Tabla 14: Esquema de mantenimiento recomendado — Aplicaciones en condiciones rigurosas SUEZ © 2018 162 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 163: Tabla 15 Esquema De Mantenimiento Recomendado - Aplicaciones En Entornos Extremos

    Capítulo 9: Mantenimiento Tabla 15: Esquema de mantenimiento recomendado — Aplicaciones en condiciones extremas SUEZ © 2018 163 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 164: Partes De Recambio Recomendadas

    Capítulo 9: Mantenimiento Partes de recambio recomendadas SUEZ recomienda que se consigan los siguientes kits de mantenimiento para garantizar que estén disponibles en todo momento las piezas de recambio, según sea necesario (también están disponibles los kits de mantenimiento anual.): •...
  • Página 165 Esto resulta especialmente cierto cuando se analizan muestras con altos totales de sólidos disueltos, es decir, salmuera concentrada. Si en este conducto de gas se observan depósitos cristalinos, reemplácelo de inmediato. SUEZ © 2018 165 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 166: Figura 50 Envejecimiento De La Solución Al 30% (A/V) De Na

    25 Preparación de la solución oxidante de persulfato SUEZ recomienda desechar toda solución oxidante de persulfato vencida de manera correcta antes de preparar solución nueva. Es un buen hábito de laboratorio impedir la mezcla de la solución de persulfato nueva con la vieja a fin de eliminar toda posibilidad de que la solución se diluya.
  • Página 167: Preparación Del Ácido

    2. Fije un extremo de los tubos al puerto superior (caucho vulcanizado) y apriete la tuerca PEEK con la mano. 3. Introduzca el otro extremo de la tubería en la pizeta. SUEZ © 2018 167 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 168: Cómo Realizar Un Enjuague

    Limpieza del separador de gases y líquidos El separador de gases y líquidos requiere la limpieza periódica, cuando en su interior se acumulan residuos. El agua dentro del separador de gases y líquidos es ácida. SUEZ © 2018 168 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 169 13. Vuelva a conectar al tubería a las puntas dentadas correctas (Figura 51). 14. Realice otras tareas de mantenimiento o cierre la puerta del Analizador y vuelva a ponerlo en funcionamiento. SUEZ © 2018 169 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 170: Limpieza Del Inyector

    Retire la barra mezcladora. 10. Enjuague los orificios pasantes del inyector y la barra mezcladora con agua. 11. Vuelva a armar el inyector con la barra mezcladora. SUEZ © 2018 170 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 171: Limpieza Del Puerto De Viales

    3. Haga funcionar esta bomba P1-SH hasta vaciar las tres cuartas partes del vial. 4. Detenga primero la válvula, luego cierre V1-SH, seguido de V7-MS. 5. Salga de los menús de Diagnósticos y Mantenimiento. 6. Retire los viales vacíos. SUEZ © 2018 171 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 172: Lubricación De La Jeringa

    Arandelas* *Si esas arandelas NO están instaladas con el Analizador, deseche esta parte de la instrucción. Figura 53: Ubicación del tornillo y las arandelas de las jeringas SUEZ © 2018 172 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 173: Figura 54 Cómo Desatornillar La Base De La Jeringa

    Debe colocar de nuevo la arandela sobre la punta del émbolo cuando haga la reinstalación. Figura 55: Desmontaje de la jeringa SUEZ © 2018 173 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 174: Figura 56 Cómo Tirar Hacia Afuera Del Émbolo

    11. Vuelque el recipiente y deje que las burbujas suban a la base del recipiente. Vuelva a darle la vuelta al recipiente boca arriba, limpie la boca y vuelva a poner el tapón. Guarde el lubricante en posición vertical. SUEZ © 2018 174 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 175: Figura 58 Distribución Del Lubricante

    Para la compra de los consumibles, comuníquese con la atención al cliente o su proveedor de servicios local. Para obtener asistencia con el reemplazo de los consumibles, comuníquese con el soporte técnico o con su proveedor de servicio local. Puede también visitar nuestra página web. SUEZ © 2018 175 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 176: Reemplazo De La Tubería Con Válvula De Manguito

    8. Tire de la tubería de muestras para sacar de la válvula y luego desconecte dicha tubería de la punta dentada en ambos extremos. SUEZ © 2018 176 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 177: Figura 59 Ubicaciones De Las Válvulas - Analizador De Toc Innovox Laboratorio

    Vuelva a instalar la tapa de líquidos y vuelva el analizador al funcionamiento normal. Filtro del NDIR Trampa de luz halógena Inyector Figura 59: Ubicaciones de las válvulas - Analizador de TOC InnovOx En Línea SUEZ © 2018 177 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 178: Reemplazo De Las Cabezas De Las Bombas Peristálticas

    Cabeza de bomba P1-SH — La tubería en la parte superior se conecta al conducto de desechos y la tubería en la base se conecta al conducto de entrada de muestra. SUEZ © 2018 178 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 179: Reemplazo Del Desincrustador De Co 2 Para Gas Portador

    8. Coloque el cartucho dentro del alojamiento del desincrustador, introduciendo el extremo del cartucho señalado como parte inferior en el alojamiento. 9. Cierre la parte superior del alojamiento del desincrustador apretando la tapa estriada. SUEZ © 2018 179 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 180: Figura 60 Desincrustador De Co 2 Para Gas Portador

    5. Desconecte los reactivos y el agua de dilución del Analizador. 6. Quite la tapa del lado derecho del Analizador. 7. Desconecte la tubería de cada extremo del filtro y retire el filtro del Analizador. SUEZ © 2018 180 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 181: Reemplazo Del Filtro De Disco

    7. Desconecte la tubería de cada extremo del filtro y retire el filtro del Analizador. 8. Deseche el filtro. 9. Retire el nuevo filtro del empaque y conecte la tubería a cada extremo del filtro. SUEZ © 2018 181 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 182: Otras Tareas De Mantenimiento

    Reemplazo de las juntas de las válvulas de alta presión El Analizador de TOC Sievers InnovOx de Laboratorio tiene dos válvulas de alta presión. Cada válvula contiene una junta que se desgasta con el tiempo. Las juntas deben reemplazarse después de tres meses de funcionamiento.
  • Página 183: Figura 63 La Junta De La Válvula De Alta Presión - Antes Del Desmontaje

    Deberán funcionar para al menos 20 mediciones antes de que el Analizador alcance la precisión máxima. Figura 63: La junta de la válvula de alta presión — Antes del desmontaje SUEZ © 2018 183 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 184: Figura 64 La Junta De La Válvula De Alta Presión - Después Del Desmontaje

    Capítulo 9: Mantenimiento Figura 64: La junta de la válvula de alta presión — Después del desmontaje SUEZ © 2018 184 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 185: Figura 65 Placas De La Bomba

    Con cuidado, alinee las marcas de muesca y asegúrese de que las flechas del flujo apunten hacia los dientes de la conexión (Figura 66). SUEZ © 2018 185 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 186: Mantenimiento Del Automuestreador Sievers

    DI. O, enjuagar la aguja con la pizeta de lavado que viene en el juego de accesorios. Para obtener más información, consulte “Limpieza del conjunto de aguja” en la página 224. SUEZ © 2018 186 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 187: Reemplazo De Los Fusibles Del Automuestreador Sievers

    9. Vuelva a conectar el Automuestreador Sievers al Analizador. 10. Introduzca el cable de alimentación del Automuestreador Sievers en la toma de suministro de corriente y restablezca la alimentación al instrumento. SUEZ © 2018 187 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 188: Reemplazo De La Trampa De Luz Halógena

    9. Introduzca una nueva trampa de luz halógena en la abertura del soporte delantero de modo que la paleta apoye en la parte superior de la parte trasera del soporte. 10. Vuelva a instalar la pieza de soporte delantera. SUEZ © 2018 188 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 189: Figura 68 Trampa De Luz Halógena

    13. Vuelva a colocar la tapa del lado derecho del Analizador. 14. Enchufe el cable de energía y luego encienda el Analizador. Trampa de luz halógena Pieza de soporte delantera Figura 68: Trampa de luz halógena SUEZ © 2018 189 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 190 Capítulo 9: Mantenimiento Esta página se dejó en blanco intencionalmente. SUEZ © 2018 190 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 191: Capítulo 10. Localizar Y Solucionar Problemas

    4. Pulse el botón Restablecer (Reset) para borrar el mensaje de Error (E) o Advertencia (W) del encabezado. 5. Para exportar la lista de errores en formato .csv o PDF, pulse el botón Exportar errores (Export Errors) y luego seleccione USB o Ethernet. SUEZ © 2018 191 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 192: Mensajes De Advertencia Y Error Del Analizador

    50 - Error de alimentación en la placa controladora de sistema Mensaje: "Error de alimentación en la placa controladora de sistema. Encienda y apague y vuelva a encender el Analizador. Si el problema persiste, exporte los errores y comuníquese con SUEZ para obtener mayores instrucciones y análisis".
  • Página 193 Las razones posibles para el fallo incluyen la corrosión en los contactos del iButton, un espacio entre los contactos del iButton y la placa de sistema o un fallo de componentes. Consulte a SUEZ para obtener más instrucciones sobre la determinación de la causa origen.
  • Página 194 Explicación: Compruebe el gas de origen. Asegúrese de que los conductos estén conectados y que la presión sea suficiente. Si utiliza el purificador de aire, compruebe para asegurarse de que está activado y en funcionamiento. Si el problema persiste, exporte los errores y comuníquese con SUEZ para obtener mayores instrucciones.
  • Página 195 190 segundos. Exporte los errores y comuníquese con SUEZ para obtener más instrucciones”. Explicación: El reactor no se enfrió en el tiempo estipulado.
  • Página 196 Mensaje: “Se ha detectado un error dentro de la tarjeta Flash. Cierre el Analizador y apague y encienda la alimentación. Para impedir que vuelva a ocurrir, siempre cierre el Analizador antes de apagar la alimentación. Si el problema persiste, exporte los errores y comuníquese con SUEZ para obtener mayores instrucciones”.
  • Página 197 Mensaje: “Vaya a la pantalla Diagnósticos (Diagnostics) y ejecute la prueba de fuga de gas. Si cualquiera de las pruebas falla, exporte los errores y comuníquese con SUEZ para obtener mayores instrucciones”. Explicación: Se ha detectado una fuga en el reactor. Las conexiones en los extremos del tubo del reactor puede que tengan fugas o tal vez haya una fuga en el tubo mismo del reactor.
  • Página 198 Mensaje: “La trampa química de drenaje de gas caducó”. Explicación: La trampa química de drenaje de gas ha caducado en esta unidad. Reemplace la trampa antes de intentar hacer más análisis. Comuníquese con el Representante de servicio SUEZ si tiene alguna duda.
  • Página 199: Inspección Visual

    (RTOS) problema causas se incluyen persiste, exporte problemas de los errores y sincronización y comuníquese software. Este error con SUEZ para debería aparecer obtener mayores instrucciones y esporádicamente. análisis". El análisis de los errores exportados ofrecerá el renglón específico del código que disparó...
  • Página 200: Figura 69 Lateral De Fluidos Del Analizador

    Filtro del NDIR V2-SH V3-SH V1-SH V7-SH V1-GD V5-SH Trampa de luz halógena Inyector V1-R V2-R P1-SH V7-R V3-R V6-R P1-R V5-R V4-R Lateral de fluidos del Analizador Figura 69: SUEZ © 2018 200 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 201: Figura 70 Lateral De La Electrónica Del Analizador

    Placa del módulo de control de gases Placa de terminaciones Placa controladora Placa del módulo del reactor de sistema Suministro de corriente Figura 70: Lateral de la electrónica del Analizador SUEZ © 2018 201 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 202: Inspección Externa

    • Asegúrese de que el tubo de entrada de muestra, si se utiliza, no contenga aire o una gran cantidad de burbujas. SUEZ © 2018 202 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 203: Inspección Interna

    • Si el trabajo de mantenimiento se ha realizado hace poco en el analizador, confirme que los cables de los componentes electrónicos estén bien conectados. SUEZ © 2018 203 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 204: Figura 72 Conexiones Al Separador De Gases Y Líquidos

    2. Utilice destornillador pequeño de cabeza plana para hacer palanca y abrir la tapa de fusibles en el módulo de entrada de corriente, situado en la parte posterior del Analizador. SUEZ © 2018 204 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 205: Figura 73 Pantalla Diagnósticos

    Diagnósticos Las opciones de menú en Diagnósticos se diseñaron para ayudar a localizar y solucionar los problemas en el Analizador con un representante del soporte técnico de SUEZ. Figura 73: Pantalla Diagnósticos Cuando aparece la pantalla Diagnósticos (Diagnostics) (Mantenimiento [Maintenance] > Diagnósticos [Diagnostics]), todos los componentes del Analizador (válvulas, calentadores, ventiladores, bombas, etc.)
  • Página 206: Figura 74 Pantalla Válvulas

    Seleccione el módulo de válvulas de control de flujo para demostrar sus válvulas respectivas. La Figura 76 muestra las Válvulas de manejo de muestras. Figura 75: La pantalla de válvulas de control de flujo SUEZ © 2018 206 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 207: Figura 76 Pantalla De Válvulas De Manejo De Muestras

    Cuando una válvula funciona correctamente, se puede oír un clic cuando la válvula se activa o desactiva. Puede también sentir el chasquido con la mano, al tocar el cuerpo de la válvula durante la activación o desactivación. SUEZ © 2018 207 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 208: Figura 77 Pantalla Válvulas De Gas

    20 segundos, los resultados aparecen en la Figura 78. Para detener la prueba de válvula de gas, vuelva a pulsar el botón de la válvula o pulse el botón Atrás (Back). Figura 78: Pantalla de resultado de diagnóstico SUEZ © 2018 208 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 209: Criterios Para La Comprobación De Las Válvulas De Gas

    Durante esta prueba, las válvulas se configuran de la siguiente manera: • La válvula de gas portador (V1-R) está cerrada. • La válvula de gas de inyección (V7-SH) está cerrada. SUEZ © 2018 209 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 210: Figura 79 El Visor De Temperaturas En La Pantalla Ndir

    Calefactor (Heater). El botón Calentador (Heater) automáticamente se coloca en Off (color gris) para señalar que el calentador está desactivado o en Off. El ventilador del reactor está encendido. SUEZ © 2018 210 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 211: Criterios De Comprobación Del Calentador

    Analizador, consulte “Vía de flujo de muestra” en la página 54. • Etapa de mantenimiento — El calentador fija la temperatura durante otros 50 segundos más. SUEZ © 2018 211 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 212: Para Realizar La Prueba De Flujo De Líquidos De Derivación

    Si no ve agua que salga por el tubo de drenaje mientras P1-R está en funcionamiento o si el nivel de líquido en el inyector no baja, el tubo del reactor puede que está obstruido. • Esperando (Waiting) — La prueba terminó. SUEZ © 2018 212 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 213: Para Realizar La Prueba De Flujo De Líquidos Del Reactor

    NDIR. Eso previene las fugas del gas de ventilación que salga del Detector infrarrojo no dispersivo (NDIR) durante las pruebas. SUEZ © 2018 213 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 214: Para Realizar La Comprobación De Fugas Del Múltiple De Gas (Comprobación 1)

    V1-GD y V1-R, V2-R y V7-SH. Asegúrese de que las conexiones de bronce en el múltiple de gases, en el Múltiple de control de gases, no tienen fugas. Compruebe las conexiones SUEZ © 2018 214 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 215 Detector infrarrojo no dispersivo. Si todos esos elementos están correctos, entonces comuníquese con SUEZ para obtener más información. 7. Para continuar la serie de comprobaciones de fugas de gases, deje el tapón en el conducto de gas de salida con tapón de extremo del NDIR y proceda con la sección siguiente, “Para realizar la...
  • Página 216: Para Realizar La Comprobación De Fugas De La Válvula De Entrada Al Reactor (Comprobación 2)

    NDIR y proceda con la sección siguiente, “Para realizar la comprobación de fugas de la derivación del reactor (comprobación 3)”. De lo contrario, quite el tapón para el funcionamiento normal. SUEZ © 2018 216 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 217: Para Realizar La Comprobación De Fugas De La Derivación Del Reactor (Comprobación 3)

    V1-GD cierra para atrapar al presión en el área que se comprueba. El sistema mantiene la presión durante otros 15 segundos. Si se detecta una fuga importante en este momento, aparece SUEZ © 2018 217 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 218 NDIR y proceda con la sección siguiente, “Para realizar la comprobación de fugas del reactor (comprobación 4)”. De lo contrario, quite el tapón para el funcionamiento normal. Figura 85: Comprobación de fugas de la derivación del reactor SUEZ © 2018 218 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 219 NDIR y proceda con la sección siguiente, “Para realizar la comprobación de fugas de la válvula de salida del reactor (comprobación 5)”. De lo contrario, quite el tapón para el funcionamiento normal. SUEZ © 2018 219 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 220: Para Realizar La Comprobación De Fugas De La Válvula De Salida Del Reactor (Comprobación 5)

    V1-GD cierra para atrapar al presión en el área que se comprueba. El sistema mantiene la presión durante otros 15 segundos. Si se detecta una fuga importante en este momento, aparece SUEZ © 2018 220 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 221: Figura 87 Comprobación De La Válvula De Salida Del Reactor

    NDIR, vía de muestras del NDIR e inyector (comprobación 6)”. De lo contrario, quite el tapón para el funcionamiento normal. Figura 87: Comprobación de la válvula de salida del reactor SUEZ © 2018 221 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 222 8. Retire la abrazadera del tubo de desechos GLS. Vuelva a instalar la tubería con manguito en V7- 9. Retire la abrazadera del tubo de desechos GLS. 10. Retire el tapón del conducto de gases de salida con tapón de extremo del NDIR. SUEZ © 2018 222 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 223: Exportación De Datos De Diagnóstico

    3. Pulse el botón Barra mezcladora (Mixing bar) para volver a detener la barra mezcladora. 4. Pulse el botón Atrás (Back) para volver a la barra mezcladora a su estado inactivo. SUEZ © 2018 223 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 224: Figura 89 Pantalla De Diagnósticos Del Inyector

    El agua debe salir sin problemas de la aguja. Si el agua no sale, intente limpiar la obstrucción con un alambre fino, etc. Si eso no da resultado, puede necesitar reemplazar la aguja. SUEZ © 2018 224 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 225: Desalineación De La Aguja

    Si la rejilla está desalineada, la aguja no perfora correctamente el septum. 3. Si con la inspección visual no se corrige el problema del Automuestreador Sievers, comuníquese con el soporte técnico de SUEZ. Comprobación de estado de funcionamiento del Automuestreador Sievers Hay cuatro indicadores externos empleados para identificar el estado funcional del Automuestreador Sievers.
  • Página 226 LED indicadores, las comunicaciones, y restableciendo el Automuestreador Sievers apagándolo y luego encendiéndolo. Si eso no realiza la secuencia de inicialización impulsando el brazo, entonces hay una avería. Comuníquese con SUEZ. Los LED de Ese LED destella cuando se reciben las comunicaciones serie provenientes de la computadora principal.
  • Página 227: Problemas De Software Conocidos

    Apagada Apagada Apagada Error de suma de control de la memoria Apagada Apagada Encendida Apagada del programa. Comuníquese con SUEZ. Error de suma de control de la memoria Apagada Apagada Encendida Encendida de configuración. Error de prueba de RAM. Comuníquese...
  • Página 228: Problemas Para Navegar Por Los Menúes Del Buscador Web

    En algunos casos, después de consultar con el soporte técnico de SUEZ, será necesario devolver el Analizador a fábrica para su reparación. Sólo devuelva el Analizador a SUEZ si el Soporte Técnico ha emitido un número de Autorización de Devolución (RA).
  • Página 229 Advertencia Si el analizador se regresó en cualquier otro material de empaque que no fue el de SUEZ, se le cobrará un cargo por los daños que puedan ocurrir durante el envío. Antes de volver a empacar el analizador, prepárelo para el envío de la siguiente forma: 1.
  • Página 230 23. Reinstalación del separador de gases y líquidos 24. Cierre la tapa del Analizador.. Ahora puede volver a embalar el Analizador y enviarlo a SUEZ. Para envíos internacionales, coordine con el representante para asegurar el paso rápido por la aduana.
  • Página 231: Anexo A: Diagramas De Dimensiones Del Analizador

    Los diagramas muestran las dimensiones del Analizador y espacios requeridos de la siguiente manera: pulgadas (milímetros). NO obstruya la parte posterior del instrumento. Entrada de aire para que el reactor no se pueda bloquear. Figura 90: Dimensiones del analizador (vista frontal) SUEZ © 2018 231 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 232: Figura 91 Dimensiones Del Analizador (Vista Lateral Derecha)

    Anexo A Figura 91: Dimensiones del analizador (vista lateral derecha) SUEZ © 2018 232 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 233: Figura 92 Dimensiones Del Analizador (Vista Lateral Izquierda)

    Anexo A Figura 92: Dimensiones del analizador (vista lateral izquierda) SUEZ © 2018 233 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 234: Figura 93 Dimensiones Del Analizador (Vista Trasera)

    Anexo A Figura 93: Dimensiones del analizador (trasera) SUEZ © 2018 234 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 235: Apéndice B: Acrónimos Y Definiciones

    ácido u oxidante. La función de corrección de blanco debe realizarse cuando se modifiquen los reactivos o el agua de dilución. SUEZ © 2018 235 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 236: Calibración

    Modo Grab Método de muestreo empleado para extraer muestras directamente de un vial que se coloca en el puerto de viales del Analizador. Carbono Inorgánico SUEZ © 2018 236 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 237 Cantidad de oxidante añadido a la muestra, el ácido y el agua de dilución (si la hay). Un ajuste de 15% de oxidante implica que el 15% (V/V) de la solución total en el inyector será oxidante. SUEZ © 2018 237 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 238 100 ppm, si se selecciona el rango de 1000 ppm. Agua Reactivo Agua de grado reactivo, que tiene una concentración menor que 0,1 ppm. El agua reactivo de Sievers está disponible en SUEZ en viales de 40 ml con una concentración menor que 0,05 ppm Analytical Instruments. Rechazos Número de mediciones iniciales para la muestra en modo Grab, Norma de...
  • Página 239: Apéndice C: Importación De Los Datos Del Analizador A Una Hoja De Cálculo

    El Analizador exportará al primer dispositivo de almacenamiento con memoria Flash USB que se conecte. Mientras el dispositivo de almacenamiento de memoria Flash USB esté conectado, el SUEZ © 2018 239 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 240: Figura 94 Pantalla Con La Hoja De Cálculo Excel De Microsoft-Asistente De Importación De Texto - Paso 1

    Figura 94: Pantalla con la hoja de cálculo Excel de Microsoft — Asistente de importación de texto - Paso 1 7. Asegúrese de seleccionar el cuadro de selección Coma (Comma) para identificar el archivo como separado con coma (véase Figura 95). SUEZ © 2018 240 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 241: Figura 95 Pantalla Con La Hoja De Cálculo Excel De Microsoft-Asistente De Importación De Texto - Paso 2

    9. Abre una nueva hoja de cálculo que contiene sus datos exportados. Puede ahora modificar el documento como lo haría en cualquier otro archivo de hoja de cálculo Excel de Microsoft. SUEZ © 2018 241 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 242 Appendix C Esta página se dejó en blanco intencionalmente. SUEZ © 2018 242 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 243 Calibración Error de Datastore 187 Autodilución 95 Errores Corrección de Blanco 96 Exportación 134 Dos puntos 91 Especificaciones de Sistema 49 Generalidades 87 Ethernet 137 Grupos de calibración 96 SUEZ © 2018 243 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 244 Diagnósticos 224 revisión del historial de calibración 114 generalidades 198 preparar el Analizador para enviar 218 sales 21, 62, 66 salida de campos de datos 125 Mantenimiento seguridad 61 SUEZ © 2018 244 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 245 199 válvula, gas de inyector 199 velocidad de flujo de gas 169, 187, 199 verificación 103 visualizar datos 121 visualizar datos exportados 125 Windows Vista 130 Windows XP 129 SUEZ © 2018 245 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 246 Nota SUEZ © 2018 246 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...
  • Página 247 Nota SUEZ © 2018 247 / 247 DLM 68088-13 ES Rev. A...

Este manual también es adecuado para:

Innovox es

Tabla de contenido