A. válvula de retención
A. non-return valve
B. grifo de salida
B. outlet tap
C. grifo by-pass
C. by-pass tap
D. grifo de entrada
D. inlet tap
E. tubo de rebosamiento
E. overflow pipe
F. tubo de desagüe
F. unloading pipe
Posición de trabajo:
Working position:
Grifo B y D abiertos
Tap B and tap D open
Grifo C cerrado
Tap C closed
Posición de bypass:
By-pass position:
Grifos B y D cerrados
Tap B and tap D closed
Grifo C abierto
Tap C open
A. Vanne de rétention
A. valvola di non ritorno
(clapet anti-retour)
B. rubinetto uscita
B. Robinet de sortie
C. rubinetto by-pass
C. Robinet by-pass
D. rubinetto ingresso
D. Robinet d'arrivée
E. tubo per il troppo pieno
E. Tuyau de trop-plein
F. tubo scarico
F. Tuyau de vidange
Posizione di lavoro:
Position de travail :
Rubinetti B e D aperti
Robinet B et D ouverts
Rubinetto C chiuso
Robinet C fermé
Posizione di by-pass:
Position de by-pass :
Rubinetti B e D chiusi
Robinets B et D fermés
Rubinetto C aperto
Robinet C ouvert
FIG. / ABB. 4
A. Rückschlagventil
B. Ausgangshahn
C. By-pass-Hahn
B. Eingangshahn
E. Überlaufschlauch
E. Abflussschlauch
Position bei Betrieb:
Hähne B und D aufgedreht
Hahn C zugedreht
Position bei By-pass:
Hähne B und D zugedreht
Hahn C aufgedreht
A. válvula de retenção
B. torneira de saída
C. torneira bypass
D. torneira de entrada
E. tubo de escoamento
F. tubo de saída
Posición de trabajo:
Torneiras B e D abertas
Torneira C fechada
Posición de bypass:
Torneiras B e D fechadas
Torneira C aberta
FIG. / ABB. 3
PRESIÓN
PRESSURE
DRUCK
PRESSION
PRESSIONE
PRESSÃO
FIG. / ABB. 5
63