Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37
BP 3560
BP 3550
Type 6085
Type 6084
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Braun BP 3560

  • Página 1 BP 3560 BP 3550 Type 6085 Type 6084...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Internet: www.kaz.com/braun Manufactured by: Kaz Europe SA Place Chauderon 18 CH-1003 Lausanne Switzerland 6-085-360/00/X-07/M P/N 31IM3560190 D/GB/F/E/P/I/NL...
  • Página 3 m e m o...
  • Página 4: Deutsch

    Deutsch Was Sie über Blutdruck wissen sollten Unser Blutdruck ist im Verlauf der 24 Stunden eines Tages ständigen Schwankun- gen unterworfen. Er steigt am frühen Morgen stark an, fällt im Laufe des Vormit- tags wieder ab; steigt am Nachmittag wieder an und sinkt schließlich in der Nacht auf niedrigere Werte.
  • Página 5 Abbildung links zeigt (z.B. indem Sie den Arm auf einen Tisch legen), erhalten Sie ein um etwa 15 mmHg zu hohes Ergebnis. Der Braun SensorControl verfügt daher über ein aktives Positionierungssystem (A): Es zeigt Ihnen, wie Sie Ihren Messarm in die richtige Position auf Herzhöhe bringen und bestätigt Ihnen nach der Messung die richtige...
  • Página 6: Einlegen Der Batterien

    Gerätebeschreibung A Positionierungssystem B Rückbestätigungsfunktion C EIN/AUS-Taste D Auswahltaste E Speichertaste («memo») F Manschettenverschluss G Öffnungstaste H Batteriefach I Abstandsanzeige Einlegen der Batterien • Verwenden Sie Alkalibatterien des Typs LR 03 (AAA) (z.B. Duracell), wie sie mit diesem Gerät mitgeliefert werden, oder aufladbare Batterien.
  • Página 7 Messen Für eine verlässliche Blutdruckmessung folgen Sie bitte der Bedienungsanleitung. Zum Öffnen der Manschette drücken Sie die Taste (G) unter dem Manschettenverschluss. 1. Das Gerät muss auf der schmalen Seite des Unter- 2 cm arms sitzen und mit dem Display nach oben zeigen. Die Abstandsanzeige (I) hilft Ihnen, die benötigten 2 cm zu Ihrem Handgelenk einzuhalten.
  • Página 8 5. Wenn das links dargestellte Positionierungssystem- Bild (A) erscheint und ein Signal ertönt, ist die richtige Messposition erreicht. Die Messung beginnt automa- tisch. Am Ende der Messung ertönt wieder ein Signal, und das Messergebnis erscheint auf dem Display, zusammen mit der Rückbestätigungsinformation (B): Oberer (systolischer) Wert Unterer (diastolischer) Wert Puls...
  • Página 9 Ausschalten Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät aus- zuschalten. Andernfalls schaltet sich das Gerät nach 2 Minuten automatisch aus. Speicherfunktion Ihr Blutdruckmessgerät kann die Ergebnisse der letzen 100 Messungen (Modell BP 3550: 80 Messungen) spei- chern. Die Speicherung erfolgt automatisch nach jedem abgeschlossenen Messvorgang.
  • Página 10 Auswahlmodus Einstellen von Datum und Zeit Schalten Sie das Gerät zunächst aus. Drücken Sie die Auswahltaste (D) länger als 3 Sekunden, so gelangen Sie in den Auswahlmodus. Warten Sie, bis das Bestäti- gungssignal ertönt. Die Tag-Position auf dem Display beginnt zu blinken. Durch Betätigung der Speichertaste (E) können Sie das richtige Datum einstellen.
  • Página 11: Aufbewahrung Und Reinigung

    Aufbewahrung und Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Flecken auf der Manschette können vorsichtig mit einem feuchten Tuch entfernt werden. Die Manschette darf weder gewaschen noch chemisch gereinigt werden. Das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch zu hoher Luftfeuch- tigkeit ausgesetzt sein.
  • Página 12 Problem Situation Lösung Messung oder Richtige Messposition Messung wiederholen wie unter Druckaufbau wurde nicht erreicht. «Messen» gezeigt und beschrieben, beginnt nicht oder schalten Sie das Positionie- sofort. rungssystem (A) aus. Ergebnisse Der Blutdruck ist ein keine wiederholter schwankender Wert. Bei Messungen gesunden Erwachsenen weichen...
  • Página 13: Technische Daten

    Technische Daten Modell: BP 3560 / BP 3550 Funktionsweise: oszillometrische Methode Anzeige: Flüssigkristallanzeige Messbereich: 0 – 320 mmHg (Druckmessung) Blutdruckmessung: 30 mmHg (minimaler diastolischer Wert) 250 mmHg (maximaler systolischer Wert) Pulsmessung: 30 – 150 / min Laborgenauigkeit: ± 3 mmHg (Druckmessung) ±...
  • Página 14 Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinträchtigen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Kaz Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteilen erlischt die Garantie. Übergeben oder schicken Sie im Garantiefall das komplette Gerät mit Ihrer Kaufquittung an ein autorisiertes Kaz Kundendienstcenter.
  • Página 15: English

    English What you should know about blood pressure Blood pressure constantly changes throughout the day. It rises sharply in the early morning and declines during the late morning. Blood pressure rises again in the afternoon and finally drops to a low level at night. Also, it may vary in a short period of time.
  • Página 16 20 cm reading you will obtain is approximately 15 mmHg too high. Therefore, the Braun SensorControl has an active positioning system (A): it guides you to hold your measuring arm in the right position at heart level and gives you confirmation of correct handling after the measurement.
  • Página 17: Product Description

    Product description A Positioning system B Confirmation system C On/off button D Select button E Memory button («memo») F Cuff closure G Release button H Battery compartment Distance aid Inserting batteries • Use alkaline batteries, type LR 03 (AAA) (e.g. Duracell) as supplied with this product (or rechargeable batteries).
  • Página 18 Measuring For a reliable blood pressure measurement, please follow the instructions below. To open the cuff, press the release button (G) underneath the cuff closure. 1. Place the monitor housing on the slim side of your bare 2 cm forearm with the monitor facing up. The distance aid (I) helps you to keep the required 2 cm distance to your palm line.
  • Página 19 5. The positioning system (A) shown on the left and a beep confirm that you have reached the right measuring position. The measurement will start automatically. When the measurement is complete, a beep will sound again, and the reading is displayed along with the feedback from the confirmation system (B): Upper (systolic) value...
  • Página 20: Turning Off

    Turning off Press the on/off button to turn the product off. Otherwise the product will turn off automatically after 2 minutes. Memory mode Your blood pressure monitor can store the readings of 100 measurements (BP 3550 model: 80 measurements). Storing is done automatically after each completed measurement.
  • Página 21 Select mode Setting date and time First turn off the appliance. Push the select button (D) for longer than 3 seconds to enter the select mode. Wait for a confirmation beep. The day position of the displayed date starts flashing. Using the memory button (E), you can adjust the date.
  • Página 22: Storage And Cleaning

    Storage and cleaning Clean the product with a soft, slightly damp cloth. Stains on the cuff can be carefully removed with damp cloth. Do not wash or dry clean the cuff. Do not store the product in a place exposed to direct sunlight or high humidity. Calibration This product has been calibrated at the time of manufacture.
  • Página 23 What to do if ... Problem Reason Solution Batteries are flat. Insert new batteries. Memory readings can be called up. Measurements are not (flashing) possible. e.g. Error codes 01-29: Refit device and repeat Device may not be measurement as shown and ....
  • Página 24 Specifications Model: BP 3560 / BP 3550 Operation principle: Oscillometric method Display: Liquid Crystal Display Measuring range: 0 – 320 mmHg (cuff pressure) Blood pressure 30 mmHg (minimum diastolic value) measurement: 250 mmHg (maximum systolic value) Pulse rate: 30 – 150 / min Laboratory accuracy: ±...
  • Página 25 The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Kaz Customer Service Centre.
  • Página 26: Français

    Français Ce qu’il faut savoir à propos de la tension artérielle Notre tension artérielle change constamment tout au long de la journée. Elle monte nettement tôt le matin et diminue en fin de matinée. Elle s’élève à nouveau dans l’après-midi pour descendre à un niveau bas pendant la nuit. C’est pour cette raison que les mesures peuvent varier si elles sont prises à...
  • Página 27 (par exemple si vous placez votre bras sur une table), la mesure que vous obtiendrez sera majorée d’environ 15 mmHg. Ainsi, Braun SensorControl dispose d’un système de positionnement actif (A) : il vous aide à maintenir votre bras dans la bonne position au niveau du cœur et vous confirme le bon placement de l’appareil une fois la...
  • Página 28: Description Du Produit

    Description du produit A Indicateur de position B Système de confirmation C Bouton marche/arrêt D Bouton de sélection E Bouton mémoire (« memo ») F Fermoir du manchon G Bouton d’ouverture du manchon H Compartiment à piles I Aide au placement Mise en place des piles •...
  • Página 29: Prise Des Mesures

    Prise des mesures Pour une mesure fiable de la tension artérielle, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Pour ouvrir le manchon, appuyez sur le bouton (G) situé sous le système de fermeture du manchon. 1. Placez l’appareil sur le côté paume de votre poignet, 2 cm l’appareil vous faisant face.
  • Página 30 5. L’icône du détecteur de position situé sur la gauche de l’écran et un signal sonore vous indiquent que vous avez adopté une bonne position. La mesure commence alors automatiquement. Lorsque la prise de mesure est terminée, un signal sonore retentit à nouveau et la mesure s’affiche avec l’information du système de confirmation (B): Valeur supérieure (systolique)
  • Página 31: Eteindre L'appareil

    Eteindre l’appareil Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre le tensiomètre. Si vous ne le faites pas, l’appareil s’éteindra automatiquement au bout de 2 minutes. Fonction mémoire Le tensiomètre peut stocker jusqu’à 100 mesures (modèle BP 3550 : 80 mesures). Les lectures sont mémorisées automatiquement après chaque mesure.
  • Página 32 Mode sélection Mettre la date et l’heure Eteignez tout d’abord l’appareil. Appuyez sur le bouton de sélection (D) trois secondes au moins pour entrer dans le mode sélection. Attendez le signal sonore. La date du jour clignote. En utilisant le bouton mémoire (E), vous pouvez régler la date.
  • Página 33: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Les tâches faites sur le manchon peuvent être retirées avec précaution à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas nettoyer le manchon, que ce soit à l’eau ou à sec. Ne pas stocker l’appareil en plein soleil ou dans des conditions d’humidité...
  • Página 34 Problème Raison Solution La prise de Vous n’êtes pas dans Répétez la mesure comme montré mesure ou le la bonne position de et décrit sous « Prise des mesures » gonflement ne mesure. ou désactivez l’indicateur de commencent pas position. instantanément.
  • Página 35: Spécifications Du Produit

    Spécifications du produit Modèle : BP 3560 / 3550 Principe de fonctionnement : Méthode oscillométrique Indicateur : Affichage à Cristaux Liquides Plage de mesure : 0 – 320 mmHg (pression du manchon) Mesure de la tension artérielle : 30 mmHg...
  • Página 36 à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Kaz et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toutes réclamations intervenant pendant la période de guarantie, envoyez...
  • Página 37: Español

    Español Lo que debe saber sobre la presión arterial La presión arterial cambia constantemente durante el día. Se muestra mas alta a primera hora de la mañana y decae al final de la misma. La presión arterial vuelve a elevarse por la tarde y finalmente cae al nivel más bajo por la noche. Además, puede haber variaciones en un corto periódo de tiempo, haciendo que las mediciones sucesivas puedan fluctuar.
  • Página 38: Lo Que Debe Saber Sobre Este Tensiómetro

    (p.ej. poniendo el brazo sobre la mesa), los valores obtenidos son aproximadamente 15 mmHg más altos. Por ello, Braun SensorControl incorpora un sensor de posición (A): Controla la posición de medición, guiándole paso a paso para situar su brazo en la posición correcta, a la altura del corazón y proporcionando confirmación...
  • Página 39: Descripción De Producto

    Descripción de producto A Icono de sensor de posición B Sistema de confirmación C Botón de encendido/apagado D Botón de selección E Botón de memoria («memo») F Cierre del manguito G Botón de apertura/cierre H Compartimento de pilas I Dispositivo de señalización de distancia Inserción de las pilas •...
  • Página 40 Medición Para una medición fiable de la presión arterial, por favor siga las siguientes instrucciones. Para abrir el manguito, presione el botón de apertura (G) debajo del cierre del manguito. 1. Con el brazo descubierto, coloque el aparato en la 2 cm parte inferior del antebrazo (muñeca), con la pantalla informativa boca arriba.
  • Página 41 5. El icono del sensor de posición de la pantalla (A), situado en la parte izquierda de la pantalla, y la señal acústica, le confirmarán cuando ha alcanzado la posición correcta. En ese momento la medición empezará automáticamente. Cuando la medición finalice, la señal acústica sonará...
  • Página 42: Desconexión Del Aparato

    Desconexión del aparato Pulse el botón de apagado/encendido para apagar el aparato. De lo contrario, el aparato se apagará auto- máticamente a los 2 minutos. La función memoria Su medidor de presión arterial guarda 100 mediciones (Modelo BP 3550: 80 mediciones). Estas se memorizan automáticamente después de completar cada medición.
  • Página 43: Modo De Selección

    Modo de selección Para fijar fecha y hora Primero apague el tensiómetro. Presione el botón de selección (D) durante unos 3 segundos para introducir el modo de selección. Espere a escuchar un sonido acús- tico de confirmación. Aparecerá el día parpadeando en la pantalla.
  • Página 44: Conservación Y Limpieza

    Conservación y limpieza Limpie el tensiómetro con un trapo suave humedecido. Las manchas del manguito pueden ser quitadas cuida- dosamente con un trapo humedecido. No lave o limpie en seco el manguito. No guarde el producto en un lugar expuesto directamente al sol o con un nivel elevado de humedad.
  • Página 45 Problema Razón Solución Si la medición La posición correcta de Repita la medición como se describe o el inflado no medida no se alcanzó. en el apartado «Medición» o desactive comienza instan- el sensor de posición (A). táneamente. Si las lecturas La presión arterial es un Ninguna.
  • Página 46: Especificaciones

    Especificaciones Modelo: BP 3560 / 3550 Sistema de medición: Método oscilométrico Pantalla: Pantalla de cristal líquido Rango de medición: 0 – 320 mmHg (presión de muñequera) Medición de la presión arterial: 30 mmHg (valor mínimo diastólico) 250 mmHg (valor máximo sistólico) Medida de pulso: 30 –...
  • Página 47 La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
  • Página 48: Português

    Português O que deve saber sobre pressão arterial A pressão arterial altera-se constantemente durante o dia. Sobe fortemente de manhã cedo e desce durante o fim da manhã. Volta a subir à tarde e, por fim, desce para um nível baixo à noite. É por isso que as leituras podem flutuar quando medidas a diferentes horas do dia.
  • Página 49: O Que Deve Saber Sobre Este Medidor De Tensão Arterial

    (ex.: se colocar o braço sob a mesa), a leitura que obterá é aproximadamente 15 mmHg acima. Como tal, Braun SensorControl incorpora um sensor de posição (A): Controla posição de medição guiando passo a passo para colocar o seu braço na posição correcta ao nível do coração e assim confirma a posição correcta...
  • Página 50: Descrição Do Produto

    Descrição do produto A Sensor de posição B Sistema de confirmação C Botão ligar/desligar D Botão de selecção E Botão de memória («memo») F Fecho da braçadeira G Botão de libertação H Compartimento de pilhas I Dispositivo sinalização da distância Colocação de pilhas •...
  • Página 51 Medição Para obter uma medição da pressão arterial fiável, por favor siga as seguintes instruções: Para abrir a braçadeira, pressione o botão de libertação (G) que se encontra debaixo do fecho da mesma. 1. Com o braço descoberto, coloque o aparelho na parte 2 cm inferior do ante-braço (pulso), com o visor informativo virado para cima.
  • Página 52 5. O sensor de posição do visor (A) situado na parte esquerda do mesmo e o sinal acústico vão confirmar que alcançou a posição correcta. Nesse momento a medição terá início automaticamente. Quando a medição termina, o sinal acústico ouvir-se-á de novo e a leitura ficará...
  • Página 53: Desligar O Aparelho

    Desligar o aparelho Pressione o botão ligar/desligar para desligar o aparelho. Se não o fizer, este desliga-se automaticamente ao fim de 2 minutos. Memória O seu medidor de tensão pode guardar 100 medições (Modelo BP 3550: 80 medições). A gravação é feita automaticamente, depois da medição, sem necessitar de pressionar o botão de memória.
  • Página 54 Selecções Hora e data Desligue o aparelho. Pressione o botão de selecção (D) durante 3 segundos. Espere pelo sinal acústico. O dia começa a piscar. Utilizando o botão de memória (E), pode alterar a data. Pressione o botão de selecção outra vez para o mês começar a piscar e altere utilizando o botão de memória.
  • Página 55 Arrumação e limpeza Limpe a estrutura do aparelho com um pano húmido macio. Manchas na braçadeira podem ser removidas cuidadosamente com um pano húmido. Não lave a braçadeira nem a limpe a seco. Não guarde o aparelho num local exposto à luz directa do sol ou a grande humidade.
  • Página 56 Problema Situação Solução A medição ou Não foi alcançada a Repita a medição tal como descrito na a inflação não posição de medição secção «Medição» ou desactive o começa correcta. sensor de posição (A). instantanea- mente. Leituras de A pressão arterial é um Nenhuma.
  • Página 57: Especificações

    Especificações Modelo: BP 3560 / BP 3550 Princípio de funcionamento: Método oscilómetro Indicador: Mostrador de Cristal Líquido Variação da medição: 0 – 320 mmHg (pressão da braçadeira) Medição da pressão arterial: 30 mmHg (valor diastólico mínimo) 250 mmHg (valor sistólico máximo) Cadência de pulsação:...
  • Página 58 A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
  • Página 59: Italiano

    Italiano Cosa sapere sulla pressione arteriosa La pressione arteriosa varia continuamente nel corso della giornata. Aumenta bruscamente nelle prime ore del giorno e si riduce in tarda mattinata, per salire nuovamente nel pomeriggio e diminuire infine durante la notte. Essa può inoltre subire sbalzi nell’arco di brevi intervalli di tempo, motivo per cui i valori di misurazioni successive potrebbero risultare differenti.
  • Página 60 è di circa 15 mmHg più elevata. Braun SensorControl è dotato di un sensore di posizionamento (A) che permetta di mantenere il braccio nella corretta posizione a livello del cuore e dà conferma di una corretta misurazione.
  • Página 61: Descrizione Dello Strumento

    Descrizione dello strumento A Sensore di posizionamento B Sistema di conferma C Tasto di accensione/spegnimento D Tasto di selezione E Tasto di memoria («memo») F Allacciatura del manicotto G Tasto di rilascio H Vano batterie I Indicatore di distanza Inserimento delle batterie •...
  • Página 62 Misurazione Per una misurazione affidabile, si prega di seguire le istruzioni qui sotto indicate. Per aprire il manicotto, premere il tasto di rilascio (G) situato nella parte inferiore dello stesso. 1. Posizionare l’apparecchio sulla parte stretta del polso 2 cm con il display rivolto verso l’alto.
  • Página 63 5. L’icona del sensore di posizionamento (A) riportata a sinistra ed un «beep» confermano il raggiungimento della posizione corretta per la misurazione. La rilevazione si avvierà automaticamente. Completata la misurazione, suonerà di nuovo un «beep» e compariranno i valori insieme all’informazione del sistema di conferma (B): Valore più...
  • Página 64: Modalità Memoria

    Spegnimento Premere il tasto accensione/spegnimento per spegnere l’apparecchio. Diversamente esso si spegnerà automati- camente dopo 2 minuti. Modalità memoria L’apparecchio può memorizzare i valori di 100 misura- zioni (il modello BP 3550: 80 misurazioni). La memorizza- zione avviene automaticamente dopo il completamento di ciascuna rilevazione.
  • Página 65 Modalità selezione Impostazione di data e ora Spegnere innanzitutto l’apparecchio. Premere il tasto di selezione (D) per più di 3 secondi per entrare nella selezione della modalità. Attendere un beep di conferma. La posizione del giorno nella data riportata incomincia a lampeggiare.
  • Página 66 Custodia e pulizia Pulire lo strumento con un panno morbido e leggermente inumidito. Eventuali macchie sul manicotto possono essere accuratamente rimosse con un panno umido. Non lavare in acqua né a secco il manicotto. Non tenere l’apparecchio in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in ambienti umidi.
  • Página 67 Problema Motivo Soluzione La misurazione Non è stata assunta la Ripetere la misurazione come o il gonfiaggio posizione corretta per mostrato e descritto nel paragrafo non si avviano mla misurazione. «Misurazione» o disattivare il istantaneamente. sensore di posizionamento (A). I valori delle I valori di pressione Nessuna.
  • Página 68: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: BP 3560 / BP 3550 Principio operativo: Metodo oscillometrico Display: Display a cristalli liquidi Intervallo di misurazione: 0 – 320 mmHg (pressione nel manicotto) Misurazione della pressione arteriosa: 30 mmHg (valore diastolico minimo) 250 mmHg (valore sistolico massimo) Frequenza cardiaca: 30 –...
  • Página 69 La garanzia è invalidata in caso di ripara- zione da parte di persone non autorizzate o di impiego di componenti non originali Braun. Per richiedere assistenza nel periodo di garanzia, portare o inviare lo strumento unitamente allo scontrino d’acquisto a un Centro assistenza clienti autorizzato...
  • Página 70: Nederlands

    Nederlands Wat u moet weten over bloeddruk Gedurende de hele dag is onze bloeddruk continu aan wisselingen onderhevig. In de ochtend stijgt hij sterk en aan het eind van de ochtend vindt er een daling plaats. In de middag stijgt de bloeddruk weer, om ‘s nachts uiteindelijk een laag niveau te bereiken.
  • Página 71 (bijv. door de arm op een tafel te leggen), zal het resultaat van de meting ongeveer 15 mmHg te hoog zijn. Daarom heeft de Braun SensorControl een actief positioneringssysteem (A): dit begeleidt u bij het houden van de arm waarmee u de meting verricht op de juiste meetpositie op harthoogte en geeft u bevestiging van een correcte meting nadat deze is voltooid.
  • Página 72: Batterijen Plaatsen

    Beschrijving van het produkt A Positioneringssysteem B Bevestigingssysteem C Aan/uit knop D Selectieknop E Geheugenknop («memo») F Manchetsluiting G Ontkoppelknop H Batterijvakje I Afstandshulp Batterijen plaatsen • Gebruik alkaline batterijen van het type LR 03 (AAA) (bijv. Duracell). Dit zijn de batterijen die bij het produkt zijn meegeleverd (of oplaadbare batterijen).
  • Página 73 Meten Voor een betrouwbare meting van uw bloeddruk, volgt u onderstaande instructies. Om de manchet te openen, druk op de ontkoppel knop (G) onder de manchetsluiting. 1. Plaats de bloeddrukmeter op de smalle zijde van 2 cm uw ontblootte onderarm, met de monitor omhoog. De afstandshulp (I) helpt u bij het houden van de benodigde 2 cm afstand van uw handpalm.
  • Página 74 5. Het positioneringssysteem (A) aan de linkerzijde en een geluidssignaal bevestigen dat u de juiste meetpositie heeft bereikt. De meting zal automatisch starten. Wanneer de meting is afgerond, zal nogmaals een geluidssignaal klinken en wordt de meting weergegeven op het display met de resultaten van het bevestigingssysteem (B): Bovendruk (systolisch) Onderdruk (diastolisch)
  • Página 75 Uitzetten Druk op de aan/uit knop om het apparaat uit te zetten. Anders zal het apparaat na 2 minuten automatisch worden uitschakeld. Geheugenfunctie Uw bloedddrukmeter heeft een geheugenfunctie voor 100 metingen (BP 3550 model: 80 metingen). De waarden worden automatisch opgeslagen na iedere afgeronde meting.
  • Página 76 Select functie Instellen tijd en datum Zet eerst het apparaat uit. Druk op de selectieknop (D) en houd deze minstens 3 seconden ingedrukt om in de select functie te komen. Wacht op een bevestigingstoon. De dag-aanduiding gaat knipperen. Door gebruik te maken van de geheugenknop (E) kunt u de datum aan- passen.
  • Página 77: Bewaren En Reinigen

    Bewaren en reinigen Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte, licht vochtige doek. Vlekken op het manchet kunnen voorzichtig worden verwijderd met een vochtige doek. Het manchet mag niet worden gewassen of chemisch worden gereinigd. Bewaar het apparaat niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht of een hoge vochtigheid.
  • Página 78 Probleem Oorzaak Oplossing Meting of De juiste meetpositie Herhaal de meting zoals oppompen van was nog niet bereikt. aangegeven en beschreven onder het manchet «Meten» of deactiveer het begint niet positioneringssysteem (A). meteen. Resultaten van Bloeddruk is een geen verschillende flucturerende waarde.
  • Página 79: Specificaties

    Specificaties Model: BP 3560 / BP 3550 Werkingsprincipe: Oscillometrische methode Display: LCD-display Meetbereik: 0 – 320 mmHg (manchetdruk) Bloeddrukmeting: 30 mmHg (minimale diastolische waarde) 250 mmHg (maximale systolische waarde) Hartslag: 30 – 150 / min Nauwkeurigheid: ± 3 mmHg (manchetdruk) ±...
  • Página 80 De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet orginele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerde Kaz Customer Service Centre.
  • Página 81 Beispiel Example Exemple Ejemplo Exemplo Esempio Voorbeeld...

Este manual también es adecuado para:

Bp 3550Sensor control easyclick bp3560Sensor control easyclick bp355060856084

Tabla de contenido