Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Índice de
imágenes
Recomendaciones
1
de seguridad
Sistema de
2
instrumentos
Funcionamiento
de cada
3
componente
Conducción
4
Características
5
interiores
Mantenimiento
6
y cuidado
En caso de
7
problemas
Especificaciones
8
del vehículo
Índice
Búsqueda por ilustración
No deje de leerlas
Cómo leer los indicadores y medidores, las diferentes
luces de advertencia e indicadores, etc.
Apertura y cierre de las puertas y las ventanillas, ajuste
antes de conducir, etc.
Operaciones y consejos necesarios para la conducción
Uso de las características interiores, etc.
Cuidado de su vehículo y procedimientos de
mantenimiento
Qué hacer en caso de falla o emergencia
Especificaciones del vehículo, características
personalizables, etc.
Búsqueda por síntoma
Búsqueda alfabética
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toyota Sequoia 2019

  • Página 1 Índice de Búsqueda por ilustración imágenes Recomendaciones No deje de leerlas de seguridad Sistema de Cómo leer los indicadores y medidores, las diferentes instrumentos luces de advertencia e indicadores, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de las puertas y las ventanillas, ajuste de cada antes de conducir, etc.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENIDO Para su información......8 Funcionamiento Lectura de este manual ...... 12 de cada componente Cómo buscar ........13 Índice de imágenes ......14 3-1. Información sobre llaves Recomendaciones Llaves ........94 de seguridad 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Puertas laterales......98 1-1.
  • Página 3 4-5. Utilización de los Conducción sistemas de asistencia a la conducción Control de crucero ....208 4-1. Antes de conducir Ayuda intuitiva de Conducción del vehículo..152 estacionamiento ....212 Carga y equipaje..... 163 BSM (Monitor de punto Arrastre de un remolque ..167 ciego) ........218 •...
  • Página 4 CONTENIDO 5-4. Otras características interiores Características interiores Otras características interiores .......288 • Viseras parasol ....288 5-1. Funcionamiento del sistema • Espejos de cortesía ....289 de aire acondicionado y del • Tomacorrientes....290 desempañador • Espejo de conversación..293 Sistema de aire • Descansabrazos (asientos acondicionado delantero ..
  • Página 5 Mantenimiento y cuidado En caso de problemas 6-1. Mantenimiento y cuidado 7-1. Información importante Intermitentes de Limpieza y protección de la parte exterior emergencia ......378 del vehículo ......310 Si debe detener el vehículo Limpieza y protección por una emergencia ....379 de la parte interior 7-2.
  • Página 6 CONTENIDO Especificaciones Índice del vehículo 8-1. Especificaciones Qué debo hacer si... (Resolución de problemas).....450 Datos de mantenimiento (combustible, nivel Índice alfabético ........454 de aceite, etc.) ...... 426 Información sobre el combustible....... 436 8-2. Personalización Características personalizables..... 438 8-3. Elementos que se deben inicializar Elementos que se deben inicializar.......
  • Página 8: Para Su Información

    Toyota. Usted debe saber que Toyota no garantiza estos productos y que no se hace responsable de su rendimiento, reparación, reemplazo, ni de cualquier daño o efecto adverso que pudieran causar a su vehículo Toyota.
  • Página 9 Estas computadoras no graban conversaciones ni sonidos, solo graban imágenes del exterior del vehículo en ciertas situaciones. ● Transmisión de datos Su vehículo puede transmitir los datos grabados en las computadoras a Toyota sin notificárselo. ● Uso de datos Toyota puede usar los datos registrados para diagnosticar funcionamientos incorrectos, llevar a cabo investigación y desarrollo, y mejorar la calidad.
  • Página 10 EDR. ● Divulgación de los datos EDR Toyota no divulgará la información contenida en la grabadora de información en un EDR a terceros excepto cuando: • Se obtenga el acuerdo del propietario del vehículo (o del arrendatario en caso de un vehículo arrendado)
  • Página 11 Asegúrese de llevar su vehículo a un taller de servicio autorizado o a su concesionario Toyota para que desinstalen y desechen los sistemas de bolsas de aire SRS y del pretensor del cinturón de seguridad antes de desmantelar el vehículo.
  • Página 12: Lectura De Este Manual

    Lectura de este manual ADVERTENCIA: Explica algo que, si no se obedece, podría causar lesiones graves o mortales a alguna persona. AVISO: Explica algo que, si no se obedece, podría causar daños o una falla en el vehículo o el equipo que tenga instalado. 1 2 3 Indica procedimientos de trabajo o funcionamiento.
  • Página 13: Cómo Buscar

    Cómo buscar Búsqueda por nombre ■ • Índice alfabético ....P. 454 Búsqueda posición ■ instalación • Índice de imágenes....P. 14 Búsqueda por síntoma o sonido ■ • Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) .......P. 450 Búsqueda por título ■ •...
  • Página 14: Índice De Imágenes

    Índice de imágenes Índice de imágenes ■ Exterior Puertas laterales ......... . P. 98 Bloqueo/desbloqueo .
  • Página 15 Índice de imágenes Tapa de llenado de combustible ......P. 205 Método de carga de gasolina ....... . P. 205 Tipo de combustible/capacidad del tanque de combustible .
  • Página 16 Índice de imágenes ■ Tablero de instrumentos Interruptor del motor ........P. 187 Arranque del motor/cambio de posiciones .
  • Página 17 Índice de imágenes Visualizador de información múltiple ......P. 84 Visualizador..........P. 84 Cuando se muestran los mensajes de advertencia .
  • Página 18: Interruptores

    Índice de imágenes ■ Interruptores Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ... P. 138 Interruptor principal de la luz individual/interior ....P. 269 Interruptor de la puerta de carga eléctrica .
  • Página 19 Índice de imágenes Tomacorrientes ......... . P. 290 Interruptores de ajuste de altura .
  • Página 20 Índice de imágenes Interruptores de control de medidores ......P. 85 Interruptor de control de crucero ......P. 208 Interruptor de habla Interruptores del control remoto del audio Interruptores para el teléfono...
  • Página 21 Índice de imágenes Interior ■ Bolsas de aire SRS ........P. 37 Tapetes.
  • Página 22 Índice de imágenes Luces interiores/individuales....... P. 270 Espejo retrovisor interior ........P. 135 Interruptores de control de apertura de la cochera .
  • Página 23: Recomendaciones De Seguridad

    Recomendaciones de seguridad 1-1. Para un uso seguro Antes de conducir ..... 24 Para una conducción segura ..26 Cinturones de seguridad... 28 Bolsas de aire SRS....37 Sistema de clasificación de ocupantes del asiento de pasajero delantero..... 47 Información de seguridad para niños.......
  • Página 24: 1-1. Para Un Uso Seguro

    1-1. Para un uso seguro Antes de conducir Tapetes Utilice únicamente tapetes diseñados exclusivamente para vehículos del mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Colóquelos bien en su posición sobre la alfombra. Inserte los ganchos de retención (retenedores) dentro de los ojales de los tapetes.
  • Página 25 Al instalar el tapete del conductor ● No utilice tapetes diseñados para otros modelos de vehículos, o para vehículos con otros años de fabricación, aunque se trate de tapetes originales de Toyota. ● Utilice solamente tapetes diseñados para el asiento del conductor.
  • Página 26: Para Una Conducción Segura

    1-1. Para un uso seguro Para una conducción segura Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posición adecuada antes de conducir. Postura correcta para la conducción Ajuste el ángulo del respaldo de manera tal que pueda sentarse recto y no tener que inclinarse hacia adelante para maniobrar.
  • Página 27 1-1. Para un uso seguro Ajuste de los espejos Ajuste correctamente los espejos retrovisores interiores y exteriores para asegurarse de poder ver con claridad hacia atrás. (P. 135, 138) ADVERTENCIA Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ●...
  • Página 28: Cinturones De Seguridad

    1-1. Para un uso seguro Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón del hombro de manera pase completamente sobre el hombro, pero que no entre en contacto con...
  • Página 29 1-1. Para un uso seguro Abrochar el cinturón de seguridad (del asiento central de la tercera fila) Saque las placas y luego jale el cinturón de seguridad. Inserte la lengüeta en la hebilla Lengüeta “A” Lengüeta “B” siguiendo el orden de lengüeta “A” y luego lengüeta “B”...
  • Página 30 1-1. Para un uso seguro Liberación y guardado del cinturón de seguridad (del asiento central de la tercera fila) Para soltar la lengüeta de gancho “B”, oprima el botón de desbloqueo de la hebilla. Para soltar lengüeta enganchable “A”, introduzca la lengüeta “B”...
  • Página 31 1-1. Para un uso seguro Ajuste de la altura del anclaje del hombro del cinturón de seguridad (asientos delanteros y de la segunda fila junto a las ventanillas) Empuje el anclaje del hombro del cinturón de seguridad hacia abajo mientras presiona el botón de desbloqueo.
  • Página 32 1-1. Para un uso seguro ■ Retractor con bloqueo de emergencia (ELR) El retractor inmovilizará el cinturón cuando haya un frenado súbito o un impacto. También puede quedar inmovilizado si se inclina hacia delante con demasiada rapidez. Si el movimiento es lento y sin tirones, permitirá que se extienda de tal modo que pueda moverse completamente.
  • Página 33 1-1. Para un uso seguro ■ Guía de comodidad del cinturón de seguridad (del asiento central de la tercera fila) Si el cinturón del hombro queda cerca del cuello de la persona, utilice la guía de comodidad del cinturón de seguridad. Extraiga la guía de comodidad del compartimiento.
  • Página 34 ● Toyota recomienda que los niños viajen sentados en el asiento trasero y que siempre utilicen un cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiado.
  • Página 35 Si el pretensor se ha activado, se encenderá la luz de advertencia SRS. En tal caso, el cinturón de seguridad ya no se puede volver a usar y debe ser reemplazado por su concesionario Toyota. ■ Anclaje del hombro ajustable Asegúrese siempre de que el cinturón del hombro esté...
  • Página 36 ● No trate de instalar, quitar, modificar, desensamblar o eliminar los cinturones de seguridad. Haga que todas las reparaciones necesarias sean efectuadas por su concesionario Toyota. La manipulación inadecuada podría dar lugar a un funcionamiento incorrecto. ■ Al utilizar el cinturón de seguridad del asiento central de la tercera fila No utilice el cinturón de seguridad del asiento...
  • Página 37: Bolsas De Aire Srs

    1-1. Para un uso seguro Bolsas de aire SRS Las bolsas de aire SRS se inflan cuando el vehículo está sujeto a ciertos tipos de impactos severos que pudiesen causar una lesión grave a los ocupantes. Estas trabajan de manera conjunta con los cinturones de seguridad para ayudar a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves.
  • Página 38 1-1. Para un uso seguro Bolsas de aire SRS de protección de cortinilla ● Pueden ayudar a proteger principalmente la cabeza de los ocupantes de los asientos que están junto a las ventanillas ● Puede ayudar a evitar que los ocupantes salgan despedidos del vehículo en caso de vuelco.
  • Página 39 1-1. Para un uso seguro Su vehículo está equipado con ADVANCED AIRBAGS (BOLSAS DE AIRE AVANZADAS) diseñadas bajo las normas de seguridad de vehículos automotores de los Estados Unidos (FMVSS208). El conjunto de sensores de las bolsas de aire (ECU) controla la potencia de despliegue de la bolsa de aire basándose en la información obtenida por los sensores, etc.
  • Página 40 Un niño o joven que sea demasiado pequeño para emplear un cinturón de seguridad, deberá sujetarse bien empleando un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda enfáticamente que todos los niños y jóvenes viajen en los asientos traseros del vehículo y que se sujeten adecuadamente.
  • Página 41 1-1. Para un uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones para con las bolsas de aire SRS ● No permita que nadie se hinque sobre el asiento del pasajero apoyándose contra la puerta o que saque la cabeza o manos fuera del vehículo. ●...
  • Página 42 Modificación y eliminación de componentes del sistema de bolsas de aire SRS No las elimine de su vehículo ni efectúe ninguna de las modificaciones siguientes sin consultar con su concesionario Toyota. Las bolsas de aire SRS pueden fallar o activarse (inflarse) accidentalmente, causando la muerte o lesiones graves.
  • Página 43 1-1. Para un uso seguro ■ Si las bolsas de aire SRS se activan (inflan) ● Se pueden sufrir abrasiones leves, quemaduras, contusiones, etc., por las bolsas de aire SRS debido a su despliegue (inflación) a velocidad extremadamente alta por medio de gases calientes.
  • Página 44 1-1. Para un uso seguro ■ Condiciones bajo las cuales las bolsas de aire SRS pudieran activarse (inflarse), por causa diferente a colisión Las bolsas de aire SRS delanteras y las bolsas de aire SRS de protección de cortinilla también podrían inflarse si ocurre un impacto serio en la parte inferior del vehículo. Algunos ejemplos se muestran en la ilustración.
  • Página 45 1-1. Para un uso seguro ■ Tipos de colisiones que podrían no inflar las bolsas de aire SRS (bolsas de aire laterales y bolsas de aire de protección de cortinilla) Es posible que la bolsa de aire de protección de cortinilla y la bolsa de aire SRS lateral no se inflen si el vehículo sufre una colisión lateral en ciertos ángulos, o si sufre una colisión lateral en la carrocería que no corresponde al compartimento de los pasajeros.
  • Página 46 Cuándo comunicarse con su concesionario Toyota Situaciones en las que será necesario reparar o revisar el vehículo. Póngase en contacto con su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible. ● Se ha inflado alguna de las bolsas de aire SRS.
  • Página 47: Sistema De Clasificación De Ocupantes Del Asiento De Pasajero Delantero

    1-1. Para un uso seguro Sistema de clasificación de ocupantes del asiento de pasajero delantero Si vehículo está equipado con un sistema de clasificación de ocupantes del asiento de pasajero delantero. Este sistema detecta las condiciones del asiento del pasajero delantero y activa o desactiva la bolsa de aire del pasajero delantero, la bolsa de aire para las rodillas del pasajero delantero y el pretensor del cinturón de seguridad del pasajero delantero.
  • Página 48 1-1. Para un uso seguro Estado y funcionamiento del sistema de clasificación de ocupantes del asiento de pasajero delantero Adulto ■ Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG “AIR BAG ON” OFF” Indicador/ Luz de advertencia SRS Apagada luz de advertencia Apagado Luz recordatoria del cinturón de seguridad del...
  • Página 49 1-1. Para un uso seguro Sin ocupar ■ Luces indicadoras No iluminada “AIR BAG ON” y “AIR BAG OFF” Indicador/ luz de Luz de advertencia SRS advertencia Apagada Luz recordatoria del cinturón de seguridad del pasajero delantero Bolsa de aire del pasajero delantero Desactivada Bolsa de aire para las rodillas del pasajero delantero...
  • Página 50 1-1. Para un uso seguro Hay un funcionamiento incorrecto en el sistema ■ Luces indicadoras “AIR BAG OFF” “AIR BAG ON” y “AIR BAG OFF” Indicador/ luz de Luz de advertencia SRS advertencia Encendida Luz recordatoria del cinturón de seguridad del pasajero delantero Bolsa de aire del pasajero delantero Desactivada...
  • Página 51 1-1. Para un uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones para con el sistema de clasificación de ocupantes del asiento de pasajero delantero Respete las precauciones siguientes relacionadas con el sistema de clasificación de ocupante del asiento del pasajero delantero. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ●...
  • Página 52 En tal caso, póngase en contacto de inmediato con su concesionario Toyota. ● Los sistemas de sujeción para niños instalados en un asiento de la segunda fila no deben entrar en contacto con los respaldos delanteros.
  • Página 53: Información De Seguridad Para Niños

    1-1. Para un uso seguro Información de seguridad para niños Tome en cuenta las siguientes precauciones cuando viajen niños en el vehículo. Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo suficientemente grande para utilizar el cinturón de seguridad del vehículo.
  • Página 54: Sistemas De Sujeción Para Niños

    1-1. Para un uso seguro Sistemas de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños pequeños o bebés deben estar adecuadamente sujetados al asiento por medio de anclajes LATCH o utilizando la sección del cinturón de cadera/hombro correspondiente a la cintura.
  • Página 55 1-1. Para un uso seguro Tipos de sistemas de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los 3 grupos siguientes, de acuerdo con la edad y la talla del niño.  Asiento para niños/asiento Asiento convertible orientado ...
  • Página 56 ● Toyota recomienda enfáticamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado a la altura del niño y que esté instalado en el asiento trasero. De acuerdo con estadísticas de accidentes de tráfico, los niños están más seguros...
  • Página 57 1-1. Para un uso seguro ADVERTENCIA ■ Cuando viajen niños en el vehículo No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad se dobla alrededor del cuello del niño, podría ocasionar asfixia u otras lesiones graves que pueden causar la muerte.
  • Página 58: Instalación De Sujeciones Para Niños

    1-1. Para un uso seguro Instalación de sujeciones para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Asegure firmemente los sistemas de sujeción para niños a los asientos traseros utilizando anclajes LATCH (anclajes inferiores y correas de sujeción para niños) o un cinturón de seguridad. Coloque la correa de sujeción superior cuando instale un sistema de sujeción para niños.
  • Página 59 1-1. Para un uso seguro Soportes de anclaje (para la correa de sujeción superior) Se proporciona un soporte de anclaje para todos los asientos de la segunda fila y para el asiento central de la tercera fila. Asiento segunda fila Asiento de la segunda fila (tipo ...
  • Página 60 1-1. Para un uso seguro Instalación con sistema LATCH (solo para asientos de la segunda fila) Pliegue el respaldo mientras jala la palanca. Asiento de la segunda fila (a excepción del asiento central)  Retorne el respaldo y asegúrelo primera posición bloqueo posición...
  • Página 61 1-1. Para un uso seguro Tipo A  Fije las hebillas en los anclajes LATCH. sistema sujeción para niños tiene una correa de sujeción superior, ésta debe engancharse al anclaje especial para la correa superior. Tipo B  Enganche los ganchos de las correas inferiores anclajes LATCH.
  • Página 62 1-1. Para un uso seguro Instalación de sujeciones para niños utilizando un cinturón de seguridad (cinturón con función de bloqueo para sistema de sujeción para niños) Asiento para  niños/asiento convertible orientado hacia atrás ■ Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento trasero mirando hacia atrás.
  • Página 63 1-1. Para un uso seguro Extienda completo cinturón del hombro y permita que se retraiga ligeramente para activar el modo de bloqueo ALR. El modo bloqueo permite solamente retracción cinturón seguridad. Mientras empuja hacia abajo el sistema de sujeción para niños sobre el asiento trasero, permita que el cinturón de seguridad del hombro se retraiga hasta que el...
  • Página 64 1-1. Para un uso seguro Asiento convertible orientado hacia adelante ■ Coloque el sistema de sujeción para niños asiento mirando hacia delante. Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la placa dentro de la hebilla. Asegurarse de que el cinturón no se encuentre torcido.
  • Página 65 1-1. Para un uso seguro Si el sistema de sujeción para niños tiene una correa de sujeción superior, ésta debe engancharse al anclaje especial para la correa superior. (P. 66) Asiento elevador ■ Coloque el sistema de sujeción para niños asiento mirando hacia delante.
  • Página 66: Extracción Del Sistema De Sujeción Para Niños Instalado Con Un Cinturón De Seguridad

    1-1. Para un uso seguro Extracción del sistema de sujeción para niños instalado con un cinturón de seguridad Presione el botón de desbloqueo de la hebilla y retraiga por completo el cinturón del asiento. Sistema de sujeción para niños con una correa de sujeción superior Asiento de la segunda fila ...
  • Página 67 1-1. Para un uso seguro Asiento central de la tercera fila  Asegure el sistema de sujeción para niños utilizando el cinturón de seguridad y ajuste la cabecera en la posición más alta. Abra la tapa del soporte de anclaje, fije el gancho en el soporte de anclaje y apriete la correa de sujeción superior.
  • Página 68 1-1. Para un uso seguro ADVERTENCIA ■ Cuando instale un asiento elevador No extienda completamente el cinturón se seguridad del hombro para evitar que se entre en modo de bloqueo ALR. El modo de bloqueo ALR sólo permite la función de apretar el cinturón de seguridad.
  • Página 69 1-1. Para un uso seguro ADVERTENCIA ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños ● Cuando instale un asiento elevador, asegúrese siempre de que el cinturón al hombro se encuentre colocado sobre el centro del hombro del niño. El cinturón debe mantenerse alejado del cuello del niño, pero no a tal grado que pueda zafarse del hombro.
  • Página 70: Precauciones Relativas A Los Gases De Escape

    ● Si huele gases de escape en el vehículo, incluso aunque la puerta de carga esté cerrada, abra las ventanillas y haga inspeccionar su vehículo por su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible. ■ Al estacionar el vehículo ●...
  • Página 71: Sistema Antirrobo

    1-2. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador del motor Las llaves del vehículo tienen microprocesadores transpondedores integrados que evitan que el motor encienda si la llave no se ha registrado previamente en la computadora de a bordo del vehículo. Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del vehículo. Este sistema está...
  • Página 72: Alarma

    1-2. Sistema antirrobo Alarma La alarma La alarma emplea luz y sonido para emitir una alerta cuando se detecta una intrusión. La alarma se disparará en las siguientes situaciones al activarse: ● Una puerta bloqueada se desbloquea o se abre sin utilizar la llave o el control remoto inalámbrico.
  • Página 73 1-2. Sistema antirrobo ■ Mantenimiento del sistema El vehículo cuenta con un sistema de alarma que no necesita mantenimiento. ■ Puntos a verificar antes de poner seguro al vehículo Para evitar que se dispare la alarma inesperadamente o el robo del vehículo, asegúrese de lo siguiente: ●...
  • Página 74: Etiquetas De Prevención Antirrobo

    1-2. Sistema antirrobo Etiquetas de prevención antirrobo Estas identificaciones colocado en el vehículo para reducir el robo de vehículos al facilitar el rastreo y recuperación de partes de los vehículos robados. No retirar pues está penado por la ley.
  • Página 75: Sistema De Instrumentos

    Sistema de instrumentos Sistema de instrumentos Indicadores y luces de advertencia....76 Indicadores y medidores... 80 Visualizador de información múltiple ........84 Información sobre el consumo de combustible ....... 90...
  • Página 76: Sistema De Instrumentos Indicadores Y

    2. Sistema de instrumentos Indicadores y luces de advertencia Los indicadores y las luces de advertencia en el sistema de instrumentos y el tablero central informan al conductor del estado de los diversos sistemas del vehículo. Con fines explicativos, el siguiente ejemplo muestra todos los indicadores y las luces de advertencia iluminados.
  • Página 77 Puede haber alguna falla en el sistema si las luces no se encienden o si, por el contrario, no se apagan. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen.
  • Página 78: Indicadores

    2. Sistema de instrumentos Indicadores Los indicadores informan al conductor acerca del estado de operación de los diversos sistemas del vehículo. Indicador de señales Indicador “TRAC OFF” direccionales (P. 195) (P. 239) Indicador de los faros Indicador de desactivación (P. 197) del VSC (P.
  • Página 79 Puede haber alguna falla en el sistema si las luces no se encienden o si, por el contrario, no se apagan. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen.
  • Página 80: Indicadores Y Medidores

    2. Sistema de instrumentos Indicadores y medidores El contenido que se muestra puede variar dependiendo del tipo de medidor. Tacómetro Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto Indicador de presión del aceite del motor Muestra la presión del aceite del motor Visualizador de temperatura exterior Muestra la temperatura exterior dentro del rango de -40 °C (-40 °F) a 50 °C (122 °F).
  • Página 81: Cambio De La Visualización Del Cuentakilómetros Y Del Medidor De Distancia Recorrida

    2. Sistema de instrumentos Visualizador del cuentakilómetros y el medidor de distancia recorrida P. 81 Visualizador de la posición de la palanca de cambios y el rango de cambios Muestra la posición de la palanca de cambios o la gama de marchas seleccionada (P.
  • Página 82 ● Si se visualiza “--” o “E”, el sistema puede estar fallando. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota. ■ Pantalla de cristal líquido Es posible que aparezcan pequeñas manchas o manchas de luz en la pantalla. Este fenómeno es característico de las pantallas de cristal líquido y no hay problema en...
  • Página 83 Cuando el voltímetro indica un valor igual o mayor a 19 V, o un valor menor o igual a 9 V mientras el motor está en funcionamiento, puede haber una falla en la batería o en el sistema de carga. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen.
  • Página 84: Visualizador De Información Múltiple

    2. Sistema de instrumentos Visualizador de información múltiple Contenido del visualizador El visualizador de información múltiple le presenta al conductor diversa información sobre el vehículo. ● Iconos del menú Muestra la siguiente información cuando se selecciona un icono. En función de la situación, alguna información puede mostrarse...
  • Página 85: Cambia De Menú/Muestra La Pantalla Principal

    2. Sistema de instrumentos Configuración de la pantalla Seleccione para cambiar los parámetros del visualizador de los medidores y la configuración de funcionamiento de algunas funciones del vehículo. (P. 86) Operación de los interruptores de control de medidores ■ Selecciona un elemento/cambia de página Presione: Confirma/establece Mantenga presionado: Reinicia...
  • Página 86 2. Sistema de instrumentos ● Velocidad promedio (Velocidad promedio /Velocidad promedio de recorrido) Muestra el promedio desde que se arrancó el motor o el promedio desde que se reinició la función, respectivamente. ● Tiempo transcurrido (Tiempo total /Tiempo de recorrido) Muestra el tiempo transcurrido desde que se arrancó...
  • Página 87 2. Sistema de instrumentos ● Configuración de los medidores • Idioma Seleccione para cambiar el idioma de la pantalla. • Unidades Seleccione para cambiar la unidad de medición para la temperatura y el consumo de combustible. • Ajustes del interruptor Puede establecer 1 pantalla como pantalla superior.
  • Página 88 2. Sistema de instrumentos ■ Configuración de elementos ● Los ajustes de “Ajust vehíc” y “Ajust Instr.” no se pueden seleccionar durante la conducción y no se pueden operar. Además, la pantalla de configuración se cancela de manera temporal en las siguientes situaciones.
  • Página 89 2. Sistema de instrumentos ADVERTENCIA ■ Precauciones de uso al conducir ● Al operar el visualizador de información múltiple mientras maneja, preste especial atención a la seguridad del área alrededor del vehículo. ● No mire continuamente el visualizador de información múltiple, ya que esto podría impedirle fijarse en los transeúntes, objetos en el camino, etc.
  • Página 90: Información Sobre El Consumo De Combustible

    2. Sistema de instrumentos Información sobre el consumo de combustible Se puede visualizar la información de consumo de combustible en el sistema de navegación o en la pantalla del sistema multimedia. Mostrar la pantalla de información de viaje o de registro anterior Presione el botón “APPS”...
  • Página 91 2. Sistema de instrumentos ■ Registro anterior Si se muestra la pantalla de “Información de viaje”, seleccione “Registro anterior”. Restablecimiento de los datos de registro anterior Mejor consumo de combustible registrado Consumo promedio combustible (si está instalado) Registro anterior de consumo de combustible Economía de combustible actual Actualización de los datos de consumo promedio de combustible...
  • Página 92 2. Sistema de instrumentos...
  • Página 93: Funcionamiento De Cada Componente

    Funcionamiento de cada componente 3-1. Información sobre llaves Llaves........94 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Puertas laterales ....... 98 Puerta de carga ...... 104 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros ....113 Asientos traseros ....115 Memorización de la posición de conducción ......
  • Página 94: 3-1. Información Sobre Llaves

    3-1. Información sobre llaves Llaves Las llaves El vehículo se entrega con las siguientes llaves. Llaves maestras Operación de la función de control remoto inalámbrico Llave para valet Placa del número de la llave Control remoto inalámbrico Bloquea todas las puertas (P.
  • Página 95 ■ Si pierde las llaves Su concesionario Toyota puede hacer nuevas llaves originales usando la otra llave y el número estampado en su placa de número de llave. Guarde la placa en un lugar seguro tal como su cartera, no en el vehículo.
  • Página 96 ■ Confirmación del número de llave registrado Se puede confirmar el número de llaves que ya se han registrado en el vehículo. Para obtener más detalles, consulte a su concesionario Toyota. ■ Personalización Es posible modificar los ajustes (por ejemplo, el sistema de control remoto inalámbrico).
  • Página 97 3-1. Información sobre llaves AVISO ■ Para evitar el deterioro de la llave ● No deje caer las llaves, protéjalas contra golpes fuertes, no las doble. ● No exponga las llaves a altas temperaturas por períodos largos de tiempo. ● Cuide que no se mojen las llaves ni las lave en una lavadora ultrasónica, etc.
  • Página 98: Puertas Laterales

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Puertas laterales Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el exterior ◆ Control remoto inalámbrico Bloquea todas las puertas Asegúrese de que la puerta se encuentre bien cerrada. Desbloquea todas las puertas presionar botón, desbloquea la puerta del conductor.
  • Página 99 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Señales de operación Suena una señal acústica y los intermitentes de emergencia se activan para indicar puertas asegurado/desasegurado. (Bloqueado: vez; Desbloqueado: dos veces) ■ Función de seguridad Si una puerta no se abre en aproximadamente 60 segundos después de que el vehículo se desbloquea, la función de seguridad bloquea nuevamente de forma automática al vehículo.
  • Página 100 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Bloqueo de las puertas desde el exterior sin la llave Mueva el botón interno de bloqueo a la posición de bloquear. Cierre la puerta. La puerta no se puede bloquear si cualquiera de las puertas delanteras se encuentra abierta y si la llave se encuentra en el interruptor del motor.
  • Página 101: Establecimiento Y Cancelación De Las Funciones

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Sistemas automáticos de bloqueo y desbloqueo de puertas Las siguientes funciones pueden activarse o cancelarse: Para instrucciones sobre la personalización, consulte P. 438. Función Funcionamiento Todas puertas bloquean Función de bloqueo de puerta vinculada automáticamente cuando el vehículo a la velocidad alcanza...
  • Página 102 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Posición del interruptor de cierre Posición de la Función centralizado de la palanca de cambios puerta del conductor Función de bloqueo de puerta vinculada a la posición de la palanca de cambios Función de desbloqueo de puerta vinculada a la posición de la palanca de cambios Función de bloqueo de puerta...
  • Página 103 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ADVERTENCIA ■ Para evitar un accidente Tome las siguientes precauciones cuando conduzca el vehículo. De lo contrario, podría abrirse una puerta y hacer que uno de los ocupantes caiga fuera del vehículo, con riesgo de morir o resultar gravemente lesionado. ●...
  • Página 104: Puerta De Carga

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Puerta de carga Bloqueo y desbloqueo de la puerta de carga ◆ Control remoto inalámbrico P. 94 ◆ Llave Al girar la llave las puertas funcionan de la siguiente manera: Desbloquea todas las puertas Abre ventanilla trasera...
  • Página 105: Abrir Y Cerrar La Puerta De Carga Desde El Interior Del Vehículo (Vehículos Con Puerta De Carga Eléctrica)

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Abrir y cerrar la puerta de carga desde el interior del vehículo (vehículos con puerta de carga eléctrica) ◆ Interruptor de la puerta de carga eléctrica Mantenga presionado el interruptor para abrir y cerrar la puerta de carga eléctrica.
  • Página 106 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Cerrar la puerta de carga desde el exterior del vehículo ◆ Correa de la puerta de carga Haga descender la puerta de carga utilizando su correa y asegúrese de empujar hacia abajo la puerta de carga desde el exterior para cerrarla.
  • Página 107 ■ Su concesionario Toyota puede configurar los elementos personalizables Se puede cambiar la configuración (p. ej. puerta de carga eléctrica). (Características personalizables P. 438)
  • Página 108 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ADVERTENCIA ■ Antes de conducir Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● Asegúrese de que la puerta de carga esté completamente cerrada. Si la puerta de carga no está...
  • Página 109 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ADVERTENCIA ■ Operación de la puerta de carga Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo así puede dar lugar a que partes de su cuerpo resulten atrapadas, lo cual puede causar la muerte o una lesión grave. ●...
  • Página 110 Si va a instalar un accesorio en la puerta de carga, se recomienda que sea un accesorio original de Toyota. ■...
  • Página 111 Si va a instalar un accesorio en la puerta de carga, se recomienda que sea un accesorio original de Toyota. ■ Función de protección contra obstrucciones (vehículos con puerta de carga eléctrica)
  • Página 112 ● No coloque sobre la puerta de carga accesorios que no sean partes genuinas de Toyota. ● No coloque la mano en el soporte amortiguador ni lo someta a fuerzas laterales. ■ Para evitar fallas en el cierre de la puerta de carga (vehículos con puerta de carga eléctrica)
  • Página 113: Ajuste De Los Asientos

    3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Tipo eléctrico  Interruptor de ajuste de la posición Interruptor de ajuste de altura del asiento vertical (solo lado del conductor) Interruptor de ajuste del ángulo del Interruptor de ajuste del soporte respaldo de piernas del conductor (si está...
  • Página 114 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al ajustar la posición del asiento ● Tener cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de no lesionar a otros pasajeros al mover el asiento. ● No colocar sus manos bajo el asiento o cerca de las partes móviles para evitar las lesiones.
  • Página 115: Asientos Traseros

    3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Procedimientos de ajuste Asientos de la segunda fila ■ Separados  Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo...
  • Página 116 3-3. Ajuste de los asientos Tipo banco  Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo : El asiento central de la segunda fila se puede desplazar hacia adelante más que los asientos laterales.
  • Página 117 3-3. Ajuste de los asientos Asientos de la tercera fila ■ Tipo manual  Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Tipo eléctrico  Interruptor de ajuste del ángulo del respaldo Interruptor de plegado/retorno del respaldo...
  • Página 118 3-3. Ajuste de los asientos Plegado de los asientos de la segunda fila Antes de plegar los asientos de la segunda fila ■ Ajuste cabecera posición más baja. Guarde las hebillas del cinturón seguridad asiento trasero.
  • Página 119 3-3. Ajuste de los asientos Plegado de los asientos de la segunda fila ■ Jale la palanca para desbloquear la cabecera y, posteriormente, pliegue el respaldo. Separados Tipo banco   Después de haber plegado el asiento de la segunda fila (si está ■...
  • Página 120 3-3. Ajuste de los asientos Mover un asiento de la segunda fila para acceder a los asientos de la tercera fila Ingresar al vehículo ■ Jale la palanca hacia arriba y pliegue el respaldo. El asiento se deslizará hacia el frente. Mueva el asiento hacia la posición delantera máxima.
  • Página 121 3-3. Ajuste de los asientos Plegado de los asientos de la tercera fila Antes de plegar los asientos de la tercera fila ■ Guarde el cinturón de seguridad del asiento central de la tercera fila. (P. 30) Ajuste la cabecera del asiento central en la posición más baja.
  • Página 122 3-3. Ajuste de los asientos Plegado de los asientos de la tercera fila (tipo manual) ■ Jale la palanca de desbloqueo de la cabecera para plegar la cabecera. Jale la palanca para desbloquear la cabecera y, posteriormente, pliegue el respaldo. Desde el lado de la puerta trasera Desde el lado de la puerta de ...
  • Página 123 3-3. Ajuste de los asientos Plegado del asiento de la tercera fila (tipo eléctrico) ■ Mantenga presionado el interruptor de plegado del respaldo hasta que el respaldo quede plegado por completo y se emita una señal acústica. Las cabeceras de los asientos laterales se pliegan automáticamente. Desde el lado de la puerta trasera Desde el lado de la puerta de ...
  • Página 124 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al abatir los respaldos de los asientos traseros Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● No abata los respaldos mientras maneja. ●...
  • Página 125 3-3. Ajuste de los asientos AVISO ■ Almacenamiento de los cinturones de seguridad Se deben guardar los cinturones de seguridad y las hebillas. ■ Capacidad de peso del panel del respaldo del asiento de la segunda fila (si está instalado) No coloque ningún objeto que pese más de 100 kg (220 lb) sobre el panel del respaldo del asiento de la segunda fila.
  • Página 126: Memorización De La Posición De Conducción

    3-3. Ajuste de los asientos  Memorización de la posición de conducción Esta característica ajusta automáticamente los asientos delanteros, el volante de dirección y los espejos retrovisores exteriores para facilitar la entrada y salida del vehículo o para adaptarse a sus preferencias. Sistema eléctrico de acceso fácil El volante de dirección se ajustará...
  • Página 127 3-3. Ajuste de los asientos Memorización de la posición de conducción Su posición de manejo preferida (la posición del asiento del conductor, el volante y los espejos retrovisores exteriores) se puede grabar y recuperar presionando un botón. Se pueden registrar dos posiciones de conducción distintas en la memoria. Procedimiento de registro ■...
  • Página 128 3-3. Ajuste de los asientos ■ Para detener la recuperación de posición mientras transcurre la operación Lleve a cabo cualquiera de las siguientes acciones: ● Presione el botón de “SET”. ● Presione el botón “1” o “2”. ● Utilice cualquiera de los interruptores de ajuste del asiento (esto solo cancela la recuperación de posición del asiento).
  • Página 129: Procedimiento De Registro

    3-3. Ajuste de los asientos Función de recuperación de memoria Cada llave permite registrar su posición preferida de conducción. Procedimiento de registro ■ Grabe su posición de manejo en los botones “1” o “2” antes de realizar las siguientes acciones: Solo lleve consigo la llave en la cual desea crear el registro y, posteriormente, cierre la puerta del conductor.
  • Página 130: Procedimiento De Cancelación

    3-3. Ajuste de los asientos Procedimiento de cancelación ■ Cargue solamente la llave que quiere cancelar y, posteriormente, cierre la puerta del conductor. Si hay 2 o más llaves en el vehículo, no se podrá cancelar correctamente la posición de conducción. Gire el interruptor del motor a la posición “ON”.
  • Página 131: Cabeceras

    3-3. Ajuste de los asientos Cabeceras Todos los asientos incorporan cabeceras. Asientos delanteros y de la segunda fila Hacia arriba Jale las cabeceras hacia arriba. Hacia abajo Empuje cabecera hacia abajo mientras presiona botón desbloqueo. Botón de desbloqueo Asientos de la tercera fila Asiento central ...
  • Página 132 3-3. Ajuste de los asientos ■ Extracción de las cabeceras Jale la cabecera hacia arriba mientras presiona el botón de desbloqueo. No se pueden retirar las cabeceras del asiento central de la segunda fila (si está instalado) y de los asientos de la tercera fila que se encuentran junto a las ventanillas.
  • Página 133: Volante De Dirección

    3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Volante de dirección Se puede ajustar el volante de dirección a una posición cómoda. Procedimiento de ajuste Ajuste de tipo manual  Sujete el volante de dirección y empuje la palanca hacia abajo. Ajuste a la posición ideal moviendo el volante de dirección horizontal o verticalmente.
  • Página 134 3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Claxon Para hacer sonar el claxon, presione sobre la marca o cerca de ella. ■ Se puede ajustar el volante de dirección cuando (ajuste para tipo eléctrico) El interruptor del motor se encuentra en la posición “ACC” o en “ON”. ■...
  • Página 135: Espejo Retrovisor Interior

    3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor puede ajustarse para permitir una confirmación suficiente de la vista hacia atrás. Ajuste de la altura del espejo retrovisor La altura del espejo retrovisor puede ajustarse para que se adecue a su postura al conducir.
  • Página 136: Cambio De Modo De La Función

    3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático  Según el nivel de brillo de los faros de los vehículos que están detrás, la luz reflejada se reduce automáticamente. Cambio de modo de la función automática de antideslumbramiento Encendido/apagado Cuando la función automática de...
  • Página 137 3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ■ Para evitar errores del sensor (del tipo con antideslumbramiento automático) Para asegurarse de que los sensores operen correctamente, no los toque ni los cubra. ■ Si interfiere un parasol Sostenga el espejo y rótelo para ajustar el soporte.
  • Página 138: Espejos Retrovisores Exteriores

    3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Para seleccionar el espejo que desea ajustar, presione interruptor. Izquierdo Derecho Para ajustar el espejo, presione el interruptor. Hacia arriba Derecho Hacia abajo Izquierdo...
  • Página 139: Se Memorizará El Ángulo De Ajuste Y El Espejo Se Inclinará

    3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Plegado de los espejos Desde el exterior  Empuje los espejos hacia la parte trasera del vehículo para plegarlos. Desde el interior (si está instalado)  Presione el interruptor para plegar los espejos.
  • Página 140 3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ■ El ángulo del espejo puede ajustarse cuando El interruptor del motor se encuentra en la posición “ACC” o en “ON”. ■ Cuando los espejos se encuentren empañados (vehículos con desempañadores de los espejos retrovisores exteriores) Los espejos retrovisores exteriores pueden limpiarse usando los desempañadores de espejos.
  • Página 141: Elevadores Eléctricos

    3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo Elevadores eléctricos Procedimientos de apertura y cierre Los elevadores eléctricos pueden abrirse y cerrarse utilizando los interruptores. El funcionamiento de los interruptores mueve las ventanillas de la siguiente manera: Cierre Cierre de un solo toque (solo ventanillas delanteras)
  • Página 142 Si libera el interruptor mientras la ventanilla está en movimiento, vuelva a repetir el procedimiento desde el principio. Si la ventanilla se vuelve a abrir ligeramente después de haber llevado a cabo correctamente el procedimiento anterior, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen ■...
  • Página 143 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo ADVERTENCIA Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Cierre de las ventanillas ● El conductor es responsable de todas las operaciones realizadas con los elevadores eléctricos, incluyendo los de los pasajeros.
  • Página 144: Ventanilla Trasera Con Elevador Eléctrico

    3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo Ventanilla trasera con elevador eléctrico La ventanilla eléctrica trasera se puede abrir y cerrar utilizando el interruptor o la llave. Procedimientos de apertura y cierre Desde el interior del vehículo ...
  • Página 145 Si libera el interruptor mientras la ventanilla está en movimiento, vuelva a repetir el procedimiento desde el principio. Si la ventanilla se vuelve a abrir ligeramente después de haber llevado a cabo correctamente el procedimiento anterior, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen.
  • Página 146 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo ■ Personalización Se puede cambiar la configuración (p. ej. operación vinculada). (Características personalizables P. 438) ADVERTENCIA Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■...
  • Página 147: Techo Corredizo

    3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo Techo corredizo Use los interruptores superiores para abrir y cerrar el techo corredizo, y para inclinarlo hacia arriba y hacia abajo. Apertura y cierre Abre el techo corredizo techo corredizo detiene ligeramente antes de alcanzar una...
  • Página 148 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo ■ El techo corredizo puede operarse cuando El interruptor del motor está en la posición “ON”. ■ Operación del techo corredizo después de apagar el motor El techo corredizo se puede operar durante aproximadamente 45 segundos incluso después de que el interruptor del motor se coloque en la posición “ACC”...
  • Página 149 Operación del techo corredizo vinculada al bloqueo de puertas El techo corredizo puede abrirse y cerrarse utilizando la llave. (P. 98) ■ Su concesionario Toyota puede configurar los elementos personalizables Se puede cambiar la configuración (p. ej. operación vinculada a la llave). (Características personalizables P. 438)
  • Página 150 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo corredizo ADVERTENCIA Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Apertura del techo corredizo ● No permita que los pasajeros saquen las manos o la cabeza fuera del vehículo mientras esté...
  • Página 151: Conducción

    Conducción 4-1. Antes de conducir 4-4. Carga de gasolina Conducción del vehículo..152 Apertura del tapón del tanque de combustible ..205 Carga y equipaje..... 163 4-5. Utilización de los sistemas Arrastre de un remolque ..167 de asistencia a la conducción Remolque sobre cuatro Control de crucero ....
  • Página 152: Conducción Del Vehículo

    4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Para garantizar la seguridad en la conducción se deberán seguir los procedimientos que se detallan a continuación: Arranque del motor P. 187 Conducción Con el pedal del freno pisado, ponga la palanca de cambios en D. (P.
  • Página 153 4-1. Antes de conducir ■ Al iniciar el ascenso en una pendiente pronunciada  El control de asistencia de arranque en pendientes se encuentra activado. ( P. 238) ■ Al conducir en la lluvia ● Maneje con precaución cuando esté lloviendo, ya que la visibilidad disminuye, las ventanillas se pueden empañar y la superficie del camino estará...
  • Página 154 Este tipo de sistema de frenos requiere que se calibren las zapatas de freno de forma periódica, o cada vez que se reemplacen las zapatas y/o el tambor del freno de estacionamiento. Lleve el vehículo a su concesionario Toyota para que le realicen la operación de calibración.
  • Página 155 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Durante el arranque del vehículo Siempre mantenga el pie en el pedal del freno mientras se encuentre parado y con el motor en marcha.
  • Página 156 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Durante la conducción del vehículo ● Durante una conducción normal, no apague el motor. Si apaga el motor mientras conduce, no ocasionará...
  • Página 157 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Al conducir sobre superficies de carreteras resbalosas ● Los frenazos súbitos, la aceleración y las maniobras de dirección repentinas pueden hacer que las llantas patinen y se reduzca su habilidad para controlar el vehículo, lo cual podría ocasionar un accidente.
  • Página 158 Si usted escucha un ruido agudo o de rozamiento (indicadores de límite de desgaste de balatas de freno) Asegúrese de llevar el vehículo a su concesionario Toyota para que le revisen o le reemplacen las balatas lo antes posible. El rotor puede sufrir daños si no se reemplazan las balatas cuando sea necesario.
  • Página 159 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Cuando el vehículo está estacionado ● No deje lentes, encendedores de cigarros, latas de aerosol o bebidas gaseosas en el vehículo cuando se encuentre bajo el sol.
  • Página 160 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tome en cuenta las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Cuando tome una siesta dentro del vehículo Apague siempre el motor. De lo contrario, si mueve accidentalmente la palanca de cambios o presiona el pedal del acelerador, esto podría causar un accidente o un incendio debido al sobrecalentamiento del motor.
  • Página 161 4-1. Antes de conducir AVISO ■ Durante la conducción del vehículo ● Bajo ninguna circunstancia pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo mientras conduce, ya que podría limitar la fuerza de salida del motor. ● No utilice el pedal del acelerador ni pise simultáneamente los pedales del acelerador y del freno para controlar el vehículo en una cuesta.
  • Página 162 Corto circuito en componentes eléctricos ● Daño al motor causado por inmersión en agua En caso de que usted conduzca sobre un camino inundado y el vehículo se inunde, asegúrese de que su concesionario Toyota revise lo siguiente: ● Funcionamiento de frenos ●...
  • Página 163: Carga Y Equipaje

    4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tome nota de la siguiente información acerca de las precauciones para almacenar, la capacidad de carga y la carga: Canastilla portaequipajes Rieles del techo Rieles transversales Ajuste de la posición de los rieles transversales Gire las perillas en el sentido contrario a las agujas del reloj para liberar los rieles transversales.
  • Página 164 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Objetos que no se deben transportar en el compartimento del equipaje Los siguientes objetos pueden causar un incendio si se transportan en el compartimento del equipaje: ● Recipientes con gasolina ● Botes de aerosol ■...
  • Página 165 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Carga y distribución ● No sobrecargue el vehículo. ● No distribuya la carga de manera desigual. El distribuir la carga de manera inadecuada podría ocasionar el deterioro del control de la dirección o el frenado, lo que podría causar la muerte o lesiones graves.
  • Página 166 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Ajuste de los rieles transversales Asegúrese de que los rieles transversales se encuentren correctamente bloqueados empujándolos hacia adelante y hacia atrás. En caso de no hacerlo, se podría ocasionar un accidente y lesiones graves en caso de un frenazo de emergencia o una colisión.
  • Página 167: Arrastre De Un Remolque

    Las garantías de Toyota no se aplican a daños o fallas causadas por el arrastre de un remolque con propósitos comerciales. Contacte con su concesionario Toyota para mayor información acerca de los requerimientos adicionales, tales como juegos para remolcar, etc.
  • Página 168 4-1. Antes de conducir Términos relacionados con el remolque GCWR (Gross Combination Weight Rating [Clasificación de peso ■ bruto combinado]) El máximo peso bruto combinado permisible. peso bruto combinado es la suma del peso total del vehículo mientras está remolcando (incluyendo ocupantes, la carga y cualquier equipo opcional instalado en el...
  • Página 169 4-1. Antes de conducir GAWR (Gross Axle Weight Rating [Clasificación de peso bruto sobre ■ el eje]) El peso bruto máximo permitido en GAWR delantera cada eje. El peso bruto por ejes la carga aplicada en cualquiera de los ejes (delantero o trasero). GAWR trasera TWR (Trailer Weight Rating [Clasificación del peso del remolque]) ■...
  • Página 170 4-1. Antes de conducir TWR sin frenos (Clasificación del peso del remolque sin frenos) ■ clasificación del peso (Sin frenos) remolque para remolcar remolque sin un sistema de frenos de servicio incluido. Peso de la barra de acoplamiento ■ La carga colocada sobre la bola de enganche de remolque.
  • Página 171 4-1. Antes de conducir Límites de peso ● El peso bruto del remolque nunca debe exceder el TWR indicado en la tabla. (P. 172) ● El peso bruto combinado nunca debe exceder el GCWR indicado en la tabla. (P. 172) ●...
  • Página 172 4-1. Antes de conducir GCWR, TWR y TWR sin frenos Verifique que el peso bruto del remolque, el peso bruto combinado, el peso bruto del vehículo, el peso bruto sobre los ejes y el peso de la barra de acoplamiento se encuentren todos dentro de los límites permitidos. GCWR y TWR ■...
  • Página 173 4-1. Antes de conducir Peso de la barra de acoplamiento del remolque ● El peso recomendado para la barra de acoplamiento varía de acuerdo con los tipos de remolques o formas de remolcar, tal como se indica a continuación. ● Para garantizar los valores recomendados que se muestran a continuación, remolque debe...
  • Página 174 4-1. Antes de conducir Enganche Los ensambles del enganche del remolque tienen distintas capacidades de peso. Toyota recomienda el uso del enganche/soporte Toyota para su vehículo. Para obtener más detalles, póngase en contacto con su concesionario Toyota. ● Si desea instalar un enganche para remolque, acuda a su concesionario Toyota.
  • Página 175 4-1. Antes de conducir Selección de la bola para el enganche de remolque Utilice la bola para remolcar adecuada para su aplicación. Capacidades de carga de bola para enganche de remolque Equivale o excede la clasificación de peso bruto vehicular del remolque. Diámetro de la bola Equivale los tamaños del enganche del remolque.
  • Página 176: Posiciones Del Receptor Del Enganche Y La Bola De Enganche Para Remolcar

    64 vatios/5 amperios de corriente eléctrica por cada lado (derecho izquierdo) funciones de freno de remolque/luces de giro. Póngase en contacto con su concesionario Toyota en caso de dudas o problemas.
  • Página 177: Conexión

    4-1. Antes de conducir Conexión y desconexión de remolques (vehículos con suspensión neumática con regulación electrónica) Si su vehículo cuenta con un sistema de ajuste de altura, deberá conectar y desconectar su remolque con más cuidado. ● Conexión Coloque el ajuste de altura del sistema de suspensión neumática con regulación electrónica en el modo “N”.
  • Página 178 ● Los límites de velocidad para vehículos con remolque varían de un estado o provincia a otra. No sobrepase los límites de velocidad indicados. ● Toyota recomienda que el límite de velocidad del vehículo-remolque sea de 104 km/h (65 mph) en una superficie plana, seca y derecha. No exceda este límite, ni el límite de velocidad establecido para remolques o el límite...
  • Página 179 4-1. Antes de conducir ● Evite los arranques bruscos o acelerar repentinamente. ● Evite el manejo brusco del volante y las vueltas pronunciadas y baje la velocidad antes de realizar un giro. ● Note que cuando se da vuelta, las ruedas del remolque estarán más cerca de las ruedas del vehículo en el lado interior de la vuelta.
  • Página 180 4-1. Antes de conducir ● Al estacionarse, coloque siempre bloques debajo de las ruedas tanto del vehículo como del remolque. Pise firmemente el freno de estacionamiento y coloque la transmisión en P. Evite estacionarse sobre una pendiente, pero, si fuera inevitable, hágalo solamente después de hacer lo siguiente: Pise los frenos y manténgalos.
  • Página 181 Si el vehículo es nuevo o está equipado con algún componente nuevo del tren motriz (como motor, transmisión, diferencial o cojinete de rueda), Toyota recomienda no remolcar un remolque hasta haber conducido el vehículo por más de 800 km (500 millas).
  • Página 182 4-1. Antes de conducir ■ Si se producen vaivenes en el remolque Es posible que uno o más factores (vientos cruzados, paso de vehículo, caminos irregulares, etc.) puedan afectar de manera adversa el manejo del vehículo y el remolque, y causar inestabilidad. ●...
  • Página 183 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Precauciones al arrastrar un remolque ● Para remolcar con seguridad, tenga mucho cuidado y maneje el vehículo de acuerdo con las características y condiciones de operación del vehículo. El no hacerlo podría causar un accidente que resulte en la muerte o lesiones graves. La estabilidad y el desempeño de frenado del vehículo se ven afectados por la estabilidad y el desempeño de frenado del remolque, y el enganche para remolque.
  • Página 184 ■ Cuando jale un remolque Toyota recomienda los remolques con frenos que cumplan las normas federales y estatales. ● Si el peso bruto del remolque excede el TWR sin frenos, se requieren frenos en el remolque.
  • Página 185 4-1. Antes de conducir AVISO ■ Al instalar un enganche para remolque Utilice solamente la posición recomendada por su concesionario Toyota. No instale el enganche para remolque sobre la defensa; esto puede causar un daño a la carrocería. ■ No conecte en empalme directo las luces del remolque No conecte en empalme directo las luces del remolque.
  • Página 186: Remolque Sobre Cuatro Ruedas

    4-1. Antes de conducir Remolque sobre cuatro ruedas Su vehículo no está diseñado para ser remolcado en cuatro ruedas (cuatro ruedas sobre el pavimento) detrás de una casa rodante. AVISO ■ Para evitar daños serios a su vehículo No remolque su vehículo con las cuatro ruedas sobre el pavimento.
  • Página 187: Interruptor Del Motor

    4-2. Procedimientos de conducción Interruptor del motor (encendido) Arranque del motor Cuide de que esté puesto el freno de estacionamiento. Compruebe que la palanca de cambios se encuentre en P. Pise totalmente el pedal del freno. Gire el interruptor del motor a la posición “START” para encender el motor. Cambio de la posición del interruptor del motor “LOCK”...
  • Página 188 ■ Si el motor no arranca Es posible que el sistema inmovilizador del motor no se haya desactivado. (P. 71) Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Si no se puede liberar el bloqueo del volante Al poner en marcha el motor, el interruptor del motor podrá...
  • Página 189 Esto podría sobrecalentar los sistemas de arranque y del circuito eléctrico. ● No sobrerrevolucione el motor si está frío. ● Si se le dificulta poner en funcionamiento el motor o si se apaga con frecuencia, haga que revisen de inmediato su vehículo en su concesionario Toyota.
  • Página 190: Transmisión Automática

    4-2. Procedimientos de conducción Transmisión automática Accionamiento de la palanca de cambios Mientras el interruptor del motor está en la posición “ON”, presione el pedal del freno y mueva la palanca de cambios. Asegúrese de que el vehículo esté completamente detenido antes de realizar el cambio entre las posiciones P y D de la palanca de cambios.
  • Página 191 4-2. Procedimientos de conducción Cambio de gama de marchas en modo S La palanca de cambios puede operarse de la siguiente manera cuando esté en la posición S: Cambio a una velocidad superior Cambio a una velocidad inferior La gama de marchas inicial en el modo S se establece automáticamente en 5 o 4 según la velocidad del vehículo.
  • Página 192 4-2. Procedimientos de conducción ■ Modo S Con la gama de marchas en 3 o menor, sostenga la palanca de cambios hacia “+” para establecer la gama de marchas en 5. ■ AI-SHIFT AI-SHIFT selecciona automáticamente la marcha óptima de acuerdo con el desempeño del conductor y las condiciones de conducción.
  • Página 193 Si la palanca de cambios se ha quedado atrancada y no se mueve cuando tiene el pie en el pedal del freno, podría haber un problema con el sistema de bloqueo de cambios. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente.
  • Página 194 S Esto puede indicar una falla en el sistema de transmisión automática. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. (En esta situación, la transmisión operará de la misma manera que si la palanca de cambios estuviese en la posición D).
  • Página 195: Palanca De Luces Direccionales

    4-2. Procedimientos de conducción Palanca de luces direccionales Instrucciones de funcionamiento La palanca regresará a su posición original después de la operación. Vuelta a la derecha Cambio de carril a la derecha (mueva la palanca parcialmente y luego suéltela) La luz derecha parpadeará tres veces. Cambio de carril a la izquierda (mueva la palanca parcialmente y luego suéltela)
  • Página 196: Freno De Estacionamiento

    4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Para activar freno estacionamiento, pise a fondo el pedal del freno de estacionamiento con su pie izquierdo mientras pisa el pedal del freno con su pie derecho. (El freno de estacionamiento se libera vuelve pisar pedal...
  • Página 197: Interruptor De Faros

    4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de faros Los faros delanteros se pueden operar manual o automáticamente. Instrucciones de funcionamiento Operar el interruptor hace que se enciendan las luces de la siguiente forma: faros, luces marcadoras laterales, las luces traseras, matrícula y de manejo...
  • Página 198 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Encendido de los faros delanteros de luz alta Con los faros encendidos, empuje la palanca hacia adelante para encender las luces altas. Jale la palanca hacia usted a la posición central para apagar las luces altas.
  • Página 199 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sistema de luz de manejo diurno Para hacer que su vehículo sea más visible para otros conductores durante la conducción diurna, las luces de manejo diurno se encienden de manera automática cada vez que se enciende el motor y se libera el freno de estacionamiento, con el interruptor de faros en la posición de apagado o en "AUTO"...
  • Página 200: Interruptor De Luces De Niebla

    4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de luces de niebla Las luces de niebla mejoran la visibilidad en condiciones de manejo difíciles, tales como lluvia o niebla. Pone las luces de niebla delanteras en apagado Pone las luces de niebla delanteras en encendido ■...
  • Página 201: Limpia/Lavaparabrisas

    4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpia/lavaparabrisas Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas Los limpia/lavaparabrisas se manejan operando la palanca de la siguiente forma. Los intervalos del limpiaparabrisas se pueden ajustar para una operación intermitente (al seleccionar Operación intermitente del limpiaparabrisas Operación baja...
  • Página 202 No opere el interruptor de forma continua, ya que se puede sobrecalentar la bomba del líquido lavador. ■ Cuando se bloquea una boquilla En tal caso, póngase en contacto con su concesionario Toyota. No trate de limpiarla con un alfiler u otra clase de objeto. Podría dañarse la boquilla.
  • Página 203: Limpiador Y Lavador De La Ventanilla Trasera

    4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiador y lavador de la ventanilla trasera Antes de operar el interruptor del limpiador y lavador de la ventanilla trasera, asegúrese de que la ventanilla trasera se encuentre completamente cerrada. (P. 144) Instrucciones de funcionamiento Los limpia/lavaparabrisas traseros se manejan operando el interruptor de la siguiente forma:...
  • Página 204 No opere el interruptor de forma continua, ya que se puede sobrecalentar la bomba del líquido lavador. ■ Cuando se bloquea una boquilla En tal caso, póngase en contacto con su concesionario Toyota. No trate de limpiarla con un alfiler u otra clase de objeto. Podría dañarse la boquilla.
  • Página 205: Apertura Del Tapón Del Tanque De Combustible

    P. 436 ■ Entrada del tanque de combustible para gasolina sin plomo Para impedir poner gasolina incorrecta, su vehículo Toyota tiene una entrada del tanque de combustible que solamente admite la boquilla especial utilizada en las bombas de combustible sin plomo.
  • Página 206: Carga De Gasolina

    4-4. Carga de gasolina ADVERTENCIA ■ Al repostar el vehículo Tome las precauciones siguientes al cargar gasolina al vehículo. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● Tras salir del vehículo y antes de abrir la puerta de combustible, toque alguna superficie de metal que no esté...
  • Página 207: Apertura Del Tapón Del

    ■ Al reemplazar el tapón del tanque de combustible Utilice únicamente un tapón de tanque de combustible Toyota original diseñado para su vehículo. El no hacerlo puede dar lugar a incendio u otro tipo de incidente que puede resultar en la muerte o lesiones graves.
  • Página 208: Control De Crucero

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Control de crucero Resumen de funciones Utilice el control de crucero para mantener una velocidad establecida sin pisar el pedal del acelerador. Interruptor de control de crucero Indicadores Velocidad establecida Ajuste de la velocidad del vehículo Presione el botón “ON-OFF”...
  • Página 209 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad establecida Para cambiar la velocidad establecida, accione la palanca hasta obtener la velocidad que se desea establecer. Aumenta la velocidad Reduce la velocidad Ajuste fino: Mueva momentáneamente la palanca en la dirección deseada.
  • Página 210 Si el control de crucero no se puede establecer o si el control de crucero se cancela inmediatamente después de activarse, podría haber una falla en el sistema de control de crucero. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen.
  • Página 211 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar operar el control de crucero por error Apague el control de crucero con el botón “ON-OFF” cuando no lo esté utilizando. ■ Situaciones no adecuadas para utilizar el control de crucero No utilice el control de crucero en ninguna de las condiciones siguientes.
  • Página 212: Ayuda Intuitiva De Estacionamiento

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción  Ayuda intuitiva de estacionamiento Los sensores miden la distancia del vehículo a los objetos cercanos cuando se estaciona en forma paralela o se maniobra para entrar en una cochera, y esta información se comunica mediante el visualizador de información múltiple y la señal acústica.
  • Página 213: Visualizador

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Visualizador Cuando los sensores detectan un obstáculo, se muestra un gráfico en el visualizador de información múltiple en función de la posición y la distancia hasta el obstáculo. Funcionamiento de los sensores de las esquinas delanteras Funcionamiento de los sensores de las esquinas traseras...
  • Página 214 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Rango de detección de los sensores Aproximadamente 60 cm (2,0 pies) Aproximadamente 85 cm (2,8 pies) Aproximadamente (5,9 pies) El diagrama muestra el rango de detección de los sensores. Tome en cuenta que los sensores no pueden detectar obstáculos que se encuentren extremadamente cerca del vehículo.
  • Página 215 • Si hay un objeto justo debajo de la defensa • Si hay objetos demasiado cerca de los sensores • Si se ha instalado una suspensión no genuina de Toyota (suspensión de menor elevación, etc.) Además de las situaciones anteriores, existen casos en los que un sensor podría detectar que un cartel u otro objeto, debido a su forma, está...
  • Página 216 ■ Si se muestra un mensaje en el visualizador de información múltiple P. 394 ■ Su concesionario Toyota puede configurar los elementos personalizables Los ajustes (por ejemplo, volumen de señal acústica) se pueden cambiar. (Características personalizables P. 438) ■ Certificación...
  • Página 217 ■ Cuando utilice el sensor de la ayuda intuitiva de estacionamiento En las situaciones siguientes, el sistema puede no funcionar correctamente, por ejemplo debido a una falla del sensor. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. ●...
  • Página 218: Bsm (Monitor De Punto Ciego)

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción BSM (Monitor de punto ciego) Resumen de la función de monitor de punto ciego El monitor de punto ciego es un sistema que posee 2 funciones: ● La función de BSM (Monitor de punto ciego) Ayuda al conductor a tomar la decisión al cambiar de carril ●...
  • Página 219 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Indicadores de los espejos retrovisores exteriores Función de BSM: Cuando se detecta que un vehículo está en un punto ciego de los espejos retrovisores exteriores o se está aproximando rápidamente a un punto ciego desde atrás, el indicador del espejo retrovisor exterior del lado de la detección se ilumina.
  • Página 220 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Encendido y apagado de las funciones BSM (Monitor de punto ciego) y RCTA (Alerta de cruce de tráfico trasero) Presione “” o “” en los interruptores de control de los medidores y seleccione Presione “”...
  • Página 221 No coloque accesorios ni calcomanías sobre el sensor o el área circundante en la defensa. ● No modifique el sensor ni el área circundante en la defensa. ● No pinte la defensa trasera de ningún color que no sea un color oficial de Toyota.
  • Página 222: Función De Bsm

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Función de BSM La función de monitor de punto ciego emplea sensores de radar para detectar vehículos que circulan en un carril adyacente en la zona que no se refleja en los espejos retrovisores exteriores (el punto ciego), y advierte al conductor de la existencia de vehículos mediante el indicador del espejo retrovisor exterior.
  • Página 223 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Precauciones sobre el uso del sistema El conductor es el único responsable de una conducción segura. Conduzca siempre de manera segura, observando sus alrededores. El monitor de punto ciego es un sistema complementario que alerta al conductor de la presencia de un vehículo en la zona ciega.
  • Página 224 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones bajo las cuales la función de BSM puede no funcionar correctamente ● La función de monitor de punto ciego puede no detectar vehículos correctamente en las siguientes condiciones: •...
  • Página 225: Función De Rcta

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Función de RCTA La RCTA funciona cuando su vehículo se desplaza en reversa. Puede detectar otros vehículos que se acercan desde la parte posterior derecha o izquierda del vehículo. Emplea sensores de radar para alertar al conductor sobre la existencia del otro vehículo mediante los indicadores de los espejos retrovisores exteriores y una señal acústica.
  • Página 226 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Áreas de detección de la función RCTA A continuación, se muestran las áreas en que los vehículos pueden detectarse. Para darle al conductor más tiempo para reaccionar, la señal acústica puede alertar desde una distancia mayor para el caso de vehículos más rápidos.
  • Página 227: Condiciones Bajo Las Cuales La Función De Rcta Puede No Funcionar Correctamente

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones bajo las cuales la función de RCTA no detectará a un vehículo La función de RCTA no está diseñada para detectar los siguientes tipos de vehículos u objetos: ●...
  • Página 228 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Al desplazarse en reversa sobre una cuesta con un cambio de inclinación muy pronunciado • Al salir en reversa de un lugar de estacionamiento en ángulo llano • Justo después de haber encendido la función de RCTA •...
  • Página 229 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Puede aumentar la probabilidad de que la función de RCTA detecte de manera innecesaria a un vehículo u objeto si se presentan las siguientes situaciones: • Cuando un vehículo pasa a un lado de su vehículo •...
  • Página 230: Suspensión Neumática Con Regulación Electrónica

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Suspensión neumática con regulación  electrónica La suspensión neumática con regulación electrónica le permite al conductor ajustar la altura del vehículo para adaptarla a las condiciones de conducción. Seleccione la altura deseada a través del interruptor de ajuste de altura.
  • Página 231 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Modos de altura ■ ● Modo “N” (modo normal): Para conducción normal Altura normal ● Modo “HI” (modo alto): Para conducción en caminos accidentados 30 mm (1,2 pul.) mayor a la altura normal El modo “HI”...
  • Página 232 Detenga el motor y vuelva a empezar. Si el mensaje de advertencia se apaga, el sistema está funcionando correctamente. Si se sigue mostrando el mensaje de advertencia, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen tan pronto como sea posible.
  • Página 233 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ La suspensión neumática con regulación electrónica debe apagarse si se presentan las siguientes circunstancias: En caso de no hacerlo, la función de nivelación puede realizar cambios en la altura del vehículo y alguna parte de su cuerpo podría quedar atrapada en el vehículo, ocasionando un accidente inesperado: ●...
  • Página 234 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción AVISO ■ Tenga cuidado en cualquier lugar en donde el espacio por encima del vehículo sea limitado. Al cambiar a un modo más alto o al descargar el vehículo, su altura aumentará. Esto puede ocasionar daños al vehículo.
  • Página 235: Avs (Sistema De Suspensión Variable Adaptativa)

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción AVS (Sistema de suspensión variable  adaptativa) El AVS controla la suspensión de acuerdo a las condiciones del camino y de la conducción. Seleccionar un modo de conducción óptimo permite una buena postura del vehículo y una buena operación del volante de dirección.
  • Página 236: Sistema Auto Lsd

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sistema AUTO LSD El sistema AUTO LSD ayuda a la tracción mediante el uso de un sistema de control de tracción para regular el funcionamiento del motor y el frenado cuando una de las llantas de transmisión comienza a derrapar.
  • Página 237 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Si el motor se apaga y vuelve a encenderse El sistema AUTO LSD y los indicadores se apagan de forma automática. ■ Reactivación del sistema VSC vinculado a la velocidad del vehículo Cuando está...
  • Página 238: Sistemas De Asistencia A La Conducción

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para un manejo y un desempeño seguros, los siguientes sistemas operan automáticamente en respuesta a diversas situaciones al conducir. No obstante, tenga en cuenta que estos sistemas son complementarios y no se debe confiar excesivamente en ellos al conducir el vehículo.
  • Página 239: Se Encenderá La Luz Indicadora

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Cuando están en funcionamiento los sistemas TRAC, VSC y de control de vaivenes en el remolque El indicador de derrape parpadeará mientras estén en funcionamiento los sistemas TRAC, VSC y de control de vaivenes en el remolque.
  • Página 240 ■ Cuando se enciende la luz indicadora “TRAC OFF” aunque no se ha presionado El TRAC no se puede operar. Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Condiciones de operación del control de asistencia de arranque en pendientes El control de asistencia de arranque en pendientes funcionará...
  • Página 241 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Cualquiera de las siguientes condiciones puede ocurrir cuando los sistemas anteriores están operando. Ninguno de estos indica que haya ocurrido una falla. • Pueden percibirse vibraciones en la carrocería y la dirección. •...
  • Página 242 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ El ABS no opera de manera eficaz cuando ● Se han excedido los límites del rendimiento de agarre de las llantas (como las llantas excesivamente desgastadas en un camino cubierto de nieve). ●...
  • Página 243 Los sistemas ABS, TRAC, de control de vaivenes en el remolque y VSC no funcionarán correctamente si instala otro tipo de llantas en el vehículo. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para más información cuando reemplace las llantas o rines.
  • Página 244: 4-6. Consejos De Conducción

    4-6. Consejos de conducción Precauciones para la conducción fuera de carretera Este vehículo pertenece a la clase de vehículos utilitarios, con más espacio libre hasta el suelo y con una huella más angosta en relación con su centro de gravedad más elevado, lo que le permite desempeñar una gran variedad de aplicaciones fuera de carretera.
  • Página 245: Consejos De Conducción

    4-6. Consejos de conducción ADVERTENCIA ■ Precauciones para usar el vehículo fuera de carretera Tome siempre las precauciones siguientes para reducir el riesgo de lesiones personales graves o mortales, o daños a su vehículo: ● En un choque con vuelco, una persona que no tiene abrochado el cinturón de seguridad tiene más posibilidades de morir que una persona que sí...
  • Página 246 4-6. Consejos de conducción Conducción fuera de carretera Cuando conduzca su vehículo a campo traviesa, tome las siguientes precauciones para asegurar que disfrute su conducción y para ayudarle a impedir el cierre de algunas zonas al acceso de vehículos para campo traviesa: ●...
  • Página 247: Precauciones Para La

    4-6. Consejos de conducción ADVERTENCIA ■ Precauciones para la conducción fuera de carretera Tome siempre las precauciones siguientes para reducir el riesgo de lesiones personales graves o mortales, o daños a su vehículo: ● Conduzca cuidadosamente cuando está fuera de carretera. Evite los riesgos innecesarios no conduciendo en lugares peligrosos.
  • Página 248 4-6. Consejos de conducción AVISO ■ Para evitar daño por agua ● Tome todas las medidas de seguridad para asegurarse que no se provoca ningún daño por agua al motor o a otros componentes. ● El agua que entra por la admisión de aire del motor puede provocar daños severos al motor.
  • Página 249: Sugerencias Sobre La Conducción En Invierno

    4-6. Consejos de conducción Sugerencias sobre la conducción en invierno Efectúe las preparaciones e inspecciones necesarias antes de conducir el vehículo durante el invierno. Maneje siempre el vehículo en una manera apropiada a las condiciones del clima. Preparación para el invierno ●...
  • Página 250 : La palanca de cambios se bloqueará si intenta desplazarla de P a cualquier otra posición sin pisar el pedal del freno. Si la palanca de cambios se puede desplazar de P, puede haber un problema con el sistema de bloqueo de cambios. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente.
  • Página 251 4-6. Consejos de conducción Selección de las cadenas para nieve Utilice la medida correcta de cadena al montarla en la llanta. El tamaño de la cadena varía para cada tamaño de llanta. Cadena lateral 5 mm (0,20 pul.) de diámetro Cadena transversal 6,3 mm (0,25 pul.) de diámetro Reglamentos sobre el uso de cadenas para nieve...
  • Página 252 Reparación o sustitución de llantas para nieve Solicite reparaciones y obtenga llantas de refacción para la nieve de los concesionarios Toyota o distribuidores de llantas autorizados. Esto se debe a que la retirada y colocación de llantas para la nieve afecta al funcionamiento de los transmisores y válvulas de advertencia de la presión de las...
  • Página 253: Características Interiores

    Características interiores 5-1. Funcionamiento del sistema de 5-4. Otras características interiores aire acondicionado y del Otras características desempañador interiores....... 288 Sistema de aire • Viseras parasol ....288 acondicionado delantero ..254 • Espejos de cortesía.... 289 • Tomacorrientes ....290 Sistema de aire •...
  • Página 254: Acondicionado Delantero

    5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema de aire acondicionado delantero Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente según la configuración de la temperatura. Controles del aire acondicionado Ajuste de la temperatura ■...
  • Página 255 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Configuración de la velocidad del ventilador ■ Gire la perilla de control de velocidad del ventilador. Aumenta velocidad ventilador Reduce velocidad ventilador Presione para apagar el ventilador. Cambio del modo de flujo de aire ■...
  • Página 256 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Uso del modo automático Presione Empieza a funcionar el sistema de aire acondicionado. Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente según la configuración de la temperatura.
  • Página 257: Desempañado Del Parabrisas

    5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Desempañado del parabrisas ■ Los desempañadores se usan para desempañar el parabrisas y las ventanillas delanteras. Presione La función de deshumidificación se activa y se incrementa la velocidad del ventilador. Ponga el botón del modo de aire externo o reciclado en el modo de aire externo en caso de que esté...
  • Página 258 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste del asiento trasero Ajuste de la temperatura ■ Presione Presione para elevar la temperatura y para disminuirla. El sistema de aire acondicionado cambia entre el modo individual y el modo simultáneo cada vez que se presiona Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire...
  • Página 259 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Uso del modo automático Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente según la configuración de la temperatura y las condiciones ambiente. Por lo tanto, es posible que el ventilador se detenga por unos momentos hasta que haya aire caliente o frío listo para circular inmediatamente después de que se presiona ■...
  • Página 260 Puede haber un problema en el sistema de aire acondicionado si la luz indicadora sigue parpadeando. Apague el sistema de aire acondicionado y haga que lo revise su concesionario Toyota. ■ Olores del aire acondicionado y la ventilación ●...
  • Página 261 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA ■ Para evitar que se empañe el parabrisas ● No utilice durante la operación con aire frío en clima extremadamente húmedo. La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas puede ocasionar que la superficie externa del parabrisas se empañe y bloquee su visión.
  • Página 262: Sistema De Aire Acondicionado Trasero

    5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema de aire acondicionado trasero El flujo y las salidas de aire se ajustan automáticamente de acuerdo a la configuración de temperatura. Cambio del ajuste de velocidad del ventilador ■ Para cambiar la velocidad del ventilador, presione Presione para apagar el ventilador.
  • Página 263 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Cambio del modo de flujo de aire ■ Para cambiar el modo de flujo de aire, presione el botón. Se enciende el indicador. El aire fluye hacia la parte superior del cuerpo. El aire fluye hacia la parte superior del cuerpo y a los pies.
  • Página 264 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire ■ Las salidas de aire y el volumen de aire cambian según el modo de flujo de aire seleccionado. Ajuste de la posición de las salidas de aire del lado del techo ■...
  • Página 265: Calentadores De Los Asientos/Ventiladores De Los Asientos

    5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador  Calentadores de los asientos /ventiladores de  los asientos Los calentadores de los asientos calientan los asientos y los ventiladores de los asientos mantienen un buen flujo de aire soplando aire a través de los asientos.
  • Página 266 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Calentadores/ventiladores de los asientos Asientos delanteros ■ Vehículos sin ventilador  Encendida La luz indicadora se enciende. Ajusta temperatura asiento Entre más alta esté la posición de la perilla, más caliente estará asiento.
  • Página 267 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Asiento trasero (vehículos con caja de la consola trasera) ■ Temperatura alta calentamiento enciende indicador (amarillo). Presione ligeramente el lado opuesto para apagarlo. Temperatura baja calentamiento enciende indicador (verde). Presione ligeramente el lado opuesto para apagarlo.
  • Página 268: 5-2. Utilización De Las Luces Interiores

    5-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luces inferiores exteriores (si están instaladas) Luz interior (P. 271) Luces interiores/individuales (P. 270) Luz del interruptor del motor Luces en el área para los pies Luces de cortesía de la puerta Iluminación auxiliar...
  • Página 269: Interruptor Principal De La Luz Individual/Interior

    5-2. Utilización de las luces interiores Interruptor principal de la luz individual/interior Encendida La luz individual y las luces interiores no pueden apagarse por separado. Posición de puerta La luz personal y las luces interiores se encienden cuando se abre una puerta. Se apagan cuando se cierran las puertas.
  • Página 270: Luces Interiores/Individuales

    5-2. Utilización de las luces interiores Luces interiores/individuales Parte delantera ■ Enciende/apaga las luces Central ■ Enciende/apaga las luces Tipo A Tipo B   Parte trasera ■ Enciende/apaga las luces...
  • Página 271: Luz Interior

    5-2. Utilización de las luces interiores Luz interior Posición de la puerta encendida La luz interior se enciende al abrir la puerta de carga. Se apaga al cerrar la puerta. Apagada Encendida ■ Sistema de ingreso iluminado Las luces se encienden y apagan automáticamente de acuerdo a la posición del interruptor del motor, si las puertas están bloqueadas o desbloqueadas, si están abiertas o cerradas.
  • Página 272: De Almacenamiento

    5-3. Utilización de las características de almacenamiento Lista de características de almacenamiento Consola en el techo (P. 277) Caja de la consola delantera (P. 273) Guantera (P. 273) • Portatarjetas Cajas auxiliares (P. 283) • Portamapas Portabotellas (P. 282) • Portaplumas •...
  • Página 273: Guantera

    5-3. Utilización de las características de almacenamiento Guantera Guantera superior Guantera inferior   Abrir (presione el botón) Desbloquear utilizando la llave maestra Bloquear utilizando llave maestra Abrir (jale la palanca) Guantera inferior: La luz de la guantera se enciende cuando las luces traseras se encienden.
  • Página 274 5-3. Utilización de las características de almacenamiento ● Al utilizar la tapa de la caja de la consola delantera como descansabrazos, jale la pestaña hacia arriba y deslice la tapa hacia adelante si es necesario. Cuando la tapa se encuentra en esta posición, no se puede levantar.
  • Página 275: Portamapas (Consola Central)

    5-3. Utilización de las características de almacenamiento Portamapas (consola central) Presione la pestaña hacia abajo para liberar el seguro y sacar la tapa. Ponga la tapa en posición de guardado. Caja de la consola trasera (si está instalada) Caja superior Caja inferior ...
  • Página 276 5-3. Utilización de las características de almacenamiento ● El separador se puede utilizar en cualquiera de sus dos posiciones, cambie su posición. ● El separador se puede guardar, colóquelo en posición de guardado en la tapa. ● Al utilizar la bandeja lateral trasera, abra la caja superior.
  • Página 277: Consola En El Techo

    5-3. Utilización de las características de almacenamiento ADVERTENCIA ■ Al abrir y cerrar la caja inferior Evite que sus manos o pies queden atrapados entre la caja inferior y la caja superior. El no hacerlo puede dar como resultado una lesión grave: ■...
  • Página 278: Portabebidas

    5-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabebidas Parte delantera Caja de la consola delantera   Jale la tapa hacia abajo. Parte trasera  Caja de la consola trasera (si está  instalada) Sobre la caja de la consola trasera Dentro de la caja de la consola trasera Coloque el separador al utilizar cualquiera de las cajas de la consola como portabebidas.
  • Página 279 5-3. Utilización de las características de almacenamiento ■ Extracción del portabebidas (delantero) Retire la tapa y póngala en posición de guardado. (P. 275) Jale y extraiga el portabebidas. ■ Extracción del separador (caja de la consola trasera) Dentro de la caja de la consola trasera ...
  • Página 280 5-3. Utilización de las características de almacenamiento ■ Se puede cambiar la posición del separador (caja de la consola trasera) Dentro de la caja de la consola trasera  Cambie la posición del separador. Sobre la caja de la consola trasera ...
  • Página 281 5-3. Utilización de las características de almacenamiento ADVERTENCIA ■ Objetos no adecuados para el portabebidas Ponga solamente vasos o latas de bebida en los portabebidas. Otros objetos pudieran ser arrojados fuera del portabebidas en el caso de un accidente o frenado súbito y causar lesiones. Si es posible, cubra las bebidas calientes para evitar quemaduras.
  • Página 282: Portabotellas

    5-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabotellas Asientos delanteros Asientos traseros   ■ Al utilizar el portabotellas ● Al guardar una botella, cierre la tapa. ● Es posible que no se pueda guardar la botella, dependiendo de su tamaño o forma. ADVERTENCIA ■...
  • Página 283: Cajas Auxiliares

    5-3. Utilización de las características de almacenamiento Cajas auxiliares Parte delantera Parte trasera   Presione la pestaña y, después, jale Jale la tapa hacia arriba. la tapa hacia abajo. Caja de la consola trasera (si está  instalada) Jale la palanca y abra la caja.
  • Página 284: Funciones Del Compartimento De Equipaje

    5-3. Utilización de las características de almacenamiento Funciones del compartimento de equipaje Ganchos de carga Se proporcionan ganchos de carga para asegurar los objetos sueltos. Ganchos para red de carga La red de carga no se incluye como parte del equipamiento original. Para colgar la red de carga, utilice los ganchos para red de carga.
  • Página 285 5-3. Utilización de las características de almacenamiento Ganchos para las bolsas de las compras Para colgar bolsas compras, utilice los ganchos para las bolsas de las compras.
  • Página 286: Compartimento De Almacenamiento

    5-3. Utilización de las características de almacenamiento Compartimento de almacenamiento Tipo A  Jale la palanca hacia arriba para levantar el tablero del piso. Tipo B (si está instalado)  Abra la cubierta.
  • Página 287 5-3. Utilización de las características de almacenamiento ADVERTENCIA ■ Cuando los ganchos de carga no están en uso Para evitar lesiones, regrese los ganchos de carga a sus posiciones de guardado. ■ Precaución al conducir Mantenga la caja auxiliar cerrada. En caso de un accidente o de un frenado súbito, pueden ocurrir lesiones.
  • Página 288: Otras Características Interiores

    5-4. Otras características interiores Otras características interiores Viseras parasol Visera principal ■ Para ajustar la visera en la posición frontal, bájela. Para poner las viseras en la posición lateral, jale hacia abajo, desengánchelas desplácelas hasta la posición lateral. Para utilizar el extensor lateral, coloque la visera en la posición lateral y, luego, deslícela hacia atrás.
  • Página 289: Espejos De Cortesía

    5-4. Otras características interiores Espejos de cortesía Vehículos sin luz de espejo de cortesía  Abra la cubierta. Vehículos con luz de espejo de cortesía  Abra la cubierta. La luz se enciende cuando la cubierta se abre. Ajuste el brillo de la luz. AVISO Para evitar la descarga de la batería, no deje las luces del espejo de cortesía encendidas por largos períodos de tiempo mientras el motor se encuentra apagado.
  • Página 290: Tomacorrientes

    5-4. Otras características interiores Tomacorrientes 12 V CC ■ Utilizar como fuente de alimentación para dispositivos electrónicos que requieran menos de 12 V CC/10 A (consumo de potencia eléctrica de 120 W). Al utilizar aparatos electrónicos, asegúrese de que el consumo de energía de todos los tomacorrientes conectados sea menor a 120 W.
  • Página 291 5-4. Otras características interiores Caja de la consola delantera (interna)  Para levantar la tapa, jale la perilla hacia arriba para liberar el seguro. Abra la tapa. 120 V CA (si está instalada) ■ Accesorios que utilizan menos de 100 W. Abra la tapa.
  • Página 292 5-4. Otras características interiores ■ Los tomacorrientes se pueden utilizar cuando 12 V CC  El interruptor del motor se encuentra en la posición “ACC” o en “ON”. 120 V CA  El interruptor del motor está en la posición “ON”. AVISO ●...
  • Página 293: Espejo De Conversación

    5-4. Otras características interiores Espejo de conversación Empuje la tapa. Se pueden ajustar los espejos empujando sus bordes. ADVERTENCIA ■ Precaución al conducir No ajuste la posición del espejo retrovisor mientras maneja. Si lo hace, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente que tenga como resultado heridas graves o la muerte.
  • Página 294: Descansabrazos (Asientos De La Segunda Fila)

    5-4. Otras características interiores Descansabrazos (asientos de la segunda fila) Separados  Ajuste al ángulo deseado: Baje el descansabrazos de su posición más alta a su posición más baja. Eleve el descansabrazos al ángulo deseado. Desbloquee el descansabrazos: Levante descansabrazos para elevarlo hasta su posición más alta.
  • Página 295: Parasoles Laterales Traseros

    5-4. Otras características interiores Parasoles laterales traseros (si están instalados) Ventanilla de la puerta trasera Ventanilla lateral trasera   Jale la pestaña hacia arriba. Enganche el parasol a los anclajes. Para bajar el parasol, jale la pestaña ligeramente para desengancharlo y bájelo lentamente.
  • Página 296: Asideras

    5-4. Otras características interiores Asideras Puede usar una asa de apoyo (tipo A) instalada en el techo para apoyar su cuerpo mientras se acomoda en el asiento. Puede usar una asa de apoyo (tipo B) instalada en el pilar para salir del vehículo o entrar en él, por ejemplo.
  • Página 297: Control De Apertura De Puerta De La Cochera

    5-4. Otras características interiores  Control de apertura de puerta de la cochera El control de apertura de puerta de la cochera se puede programar para operar puertas de cochera, puertas de acceso, seguros de puertas, sistemas de iluminación doméstica y sistemas de seguridad, y otros dispositivos.
  • Página 298 5-4. Otras características interiores ® Programación de HomeLink ■ Los pasos se deben llevar a cabo dentro de un lapso de 60 segundos. De lo contrario, la luz indicadora dejará de parpadear y no será posible realizar la programación. ® Presione y suelte el botón de HomeLink que se va a programar y ®...
  • Página 299: Presione Y Suelte El Botón

    5-4. Otras características interiores ® Pruebe el funcionamiento de HomeLink presionando el botón recién programado y observando la luz indicadora: ● La luz indicadora se ilumina: Se ha completado la programación de un dispositivo de código fijo. La puerta de la cochera u otro dispositivo debería funcionar cuando se presione y se suelte el botón de ®...
  • Página 300 5-4. Otras características interiores Mantenga presionado el botón ® HomeLink seleccionado (dentro del vehículo) durante 2 segundos y suéltelo. Repita esta secuencia (mantenga presionado/suelte) hasta tres veces para completar programación. Si el motor del control de apertura puerta cochera funciona cuando se presiona botón ®...
  • Página 301 5-4. Otras características interiores ® Reprogramación de un solo botón de HomeLink ■ Con el siguiente procedimiento se pueden sobrescribir botones que ya tienen dispositivos registrados en ellos: ® Con una mano, mantenga presionado el botón de HomeLink ® Cuando el indicador de HomeLink parpadee de color naranja, siga ®...
  • Página 302 (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada. ■ Si necesita asistencia Visite nuestro sitio web, www.homelink.com/toyota, o llame al 1-800-355-3515.
  • Página 303 5-4. Otras características interiores ADVERTENCIA ■ Al programar un control de apertura de puerta de cochera u otro dispositivo de control remoto La puerta de la cochera y los otros dispositivos pueden entrar en funcionamiento, por ello debe asegurarse de que las personas y objetos se encuentren fuera de peligro para evitar un posible daño o lesión.
  • Página 304: Brújula

    5-4. Otras características interiores  Brújula La brújula en el interior del espejo retrovisor interior indica la dirección a la cual se está desplazando el vehículo. Funcionamiento Para encender o apagar la brújula, presione el botón durante más de 3 segundos.
  • Página 305: Calibración De La Brújula

    5-4. Otras características interiores Calibración de la brújula Para Norteamérica  Para Sudamérica  La dirección mostrada se desvía de la dirección real determinada por el campo magnético de la Tierra. La desviación variará dependiendo de la posición geográfica del vehículo. Si usted cruza sobre uno de los límites del mapa que se muestran en la ilustración, la brújula se desviará.
  • Página 306 5-4. Otras características interiores Calibración de la desviación ■ Detenga el vehículo en algún lugar donde sea seguro manejar en un círculo. Mantenga presionado el botón por 6 segundos. Aparecerá un número (del 1 al 15) en la pantalla de la brújula. Presione el interruptor y, consultando el mapa antes indicado, seleccione el número de la zona donde se encuentra.
  • Página 307 5-4. Otras características interiores ■ Condiciones desfavorables para una operación correcta Puede que la brújula no muestre la dirección correcta bajo las siguientes condiciones: ● El vehículo se detiene inmediatamente después de girar. ● El vehículo se encuentra en una superficie inclinada. ●...
  • Página 308 5-4. Otras características interiores...
  • Página 309: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenimiento y cuidados 6-1. Mantenimiento y cuidado Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo ......310 Limpieza y protección de la parte interior del vehículo ......313 6-2. Mantenimiento Requerimientos de mantenimiento ...... 316 Mantenimiento general ... 319 Plan de mantenimiento ...
  • Página 310: Lleve A Cabo Las Acciones Siguientes Para Proteger Su Vehículo Y Mantenerlo En Condiciones Óptimas

    6-1. Mantenimiento y cuidado Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo Lleve a cabo las acciones siguientes para proteger su vehículo y mantenerlo en condiciones óptimas: ● Trabajando de arriba hacia abajo, aplique agua en abundancia a la carrocería del vehículo, alojamientos de las llantas y la parte inferior del vehículo para quitar toda la suciedad y el polvo.
  • Página 311 ■ Precaución con respecto al monitor de punto ciego Si la pintura de la defensa trasera sufre marcas o rayaduras, el sistema puede tener un funcionamiento incorrecto. Si esto ocurre, consulte a su concesionario Toyota.
  • Página 312 6-1. Mantenimiento y cuidado AVISO ■ Para evitar el deterioro y corrosión de la pintura de la carrocería y los componentes (rines de aluminio, etc.) ● Lave inmediatamente el vehículo en los casos siguientes: • Después de manejar cerca de la costa del mar •...
  • Página 313: Limpieza Y Protección De La Parte Interior Del Vehículo

    6-1. Mantenimiento y cuidado Limpieza y protección de la parte interior del vehículo Los procedimientos siguientes le ayudarán a proteger el interior de su vehículo y a mantenerlo en condiciones óptimas: Protección del interior del vehículo ● Elimine la suciedad y el polvo utilizando una aspiradora. Limpie las superficies sucias con un trapo humedecido con agua tibia.
  • Página 314 6-1. Mantenimiento y cuidado ■ Cuidado de las superficies de piel Toyota recomienda que se limpie el interior del vehículo por lo menos dos veces al año para mantener la calidad del interior del vehículo. ■ Aplicación de champú a los tapetes Existen disponibles varios limpiadores comerciales a base de espuma.
  • Página 315 6-1. Mantenimiento y cuidado AVISO ■ Detergentes para limpieza ● No utilice los tipos siguientes de detergente, ya que pueden decolorar el interior del vehículo o rayar y dañar la pintura: • Vestiduras que no sean parte de los asientos: Sustancias orgánicas como benceno o gasolina, soluciones alcalinas o soluciones ácidas, colorantes o cloro •...
  • Página 316: 6-2. Mantenimiento

    Aprenden a trabajar con los vehículos Toyota antes de trabajar en su vehículo, y no al momento en que se lo arreglan. ¿No le parece la mejor manera? Su concesionario Toyota ha invertido mucho en equipo y herramientas especiales de servicio.
  • Página 317 Toyota, que anotará y registrará el mantenimiento realizado en su Toyota. Este registro le será muy útil en caso de que algún día requiera del servicio de garantía.
  • Página 318 6-2. Mantenimiento ADVERTENCIA ■ Si su vehículo no recibe un mantenimiento apropiado Si las tareas de mantenimiento no se llevan a cabo correctamente, podrían resultar en daños importantes a su vehículo y posiblemente causar la muerte o lesiones graves. ■ Manejo de la batería Los bornes, terminales y accesorios relacionados con la batería contienen plomo y compuestos de plomo que se sabe causan daños cerebrales.
  • Página 319: Mantenimiento General

    Abajo se encuentran los elementos de mantenimiento generales que deben realizarse en los intervalos especificados. Es recomendable que avise a su concesionario Toyota o taller de servicio calificado sobre cualquier problema que note para que lo revisen. Compartimento del motor...
  • Página 320 6-2. Mantenimiento Interior del vehículo Conceptos Puntos a revisar • El pedal del acelerador debe desplazarse con suavidad Pedal del acelerador (sin que requiera esfuerzo pisarlo ni se atore). Mecanismo • Compruebe que al estacionarse en pendiente con la estacionamiento palanca de cambios en P, el vehículo esté...
  • Página 321 6-2. Mantenimiento Exterior del vehículo Conceptos Puntos a revisar • Compruebe puertas abran cierren Puertas suavemente. • Compruebe que funcione correctamente el seguro del Cofre del motor cofre. • Compruebe que no quedan señales de fugas de fluido Fugas de líquido en el lugar en el que estaba estacionado el vehículo.
  • Página 322: Plan De Mantenimiento

    Efectúe el mantenimiento de acuerdo al programa siguiente: Requerimientos del plan de mantenimiento Su Toyota necesita que le hagan una revisión de acuerdo con el plan de mantenimiento normal. (Ver “Plan de mantenimiento”.) Si utiliza el vehículo principalmente bajo una o más de las condiciones especiales de uso siguientes, algunos de los puntos del plan de mantenimiento podrían tener que llevarse a cabo con mayor frecuencia...
  • Página 323 6-2. Mantenimiento Plan de mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccione, corrija o reemplace cuando sea necesario; R = Reemplace, cambie o lubrique INTERVALO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS SERVICIO: x1.000 MESES (Lectura 10 20 30 40 50 60 70 80 cuentakilómetros o meses, lo que x1.000 12 18 24 30 36 42 48...
  • Página 324 6-2. Mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccione, corrija o reemplace cuando sea necesario; R = Reemplace, cambie o lubrique INTERVALO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS SERVICIO: x1.000 MESES (Lectura 10 20 30 40 50 60 70 80 cuentakilómetros o meses, lo que x1.000 12 18 24 30 36 42 48 ocurra primero.)
  • Página 325 6-2. Mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccione, corrija o reemplace cuando sea necesario; R = Reemplace, cambie o lubrique T = Apretar de acuerdo al torque especificado. INTERVALO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS SERVICIO: x1.000 MESES (Lectura 10 20 30 40 50 60 70 80 cuentakilómetros o meses, lo que x1.000...
  • Página 326: Plan De Mantenimiento Adicional

    6-2. Mantenimiento Plan de mantenimiento adicional Consulte la tabla siguiente para conocer los elementos del plan normal de mantenimiento que requieren un servicio más frecuente, específico para el tipo de condiciones severas. (Para ver un boceto, vea “Requerimientos del plan de mantenimiento”.) A-1: Circulación por carreteras en mal estado, enlodadas o con nieve derretida.
  • Página 327 6-2. Mantenimiento A-2: Circulación por carreteras polvorientas. (Carreteras en zonas con bajo índice de pavimentación, o donde se producen con frecuencia nubes de polvo y el aire es seco.) Cada 5.000 km (3.000 millas) o  Reemplazo del aceite de motor 3 meses ...
  • Página 328 6-2. Mantenimiento B-1: Vehículo muy cargado. (Ejemplos: al arrastrar un remolque, usar un camper o un portaequipajes en el techo del vehículo, etc.) Cada 5.000 km (3.000 millas) o  Reemplazo del aceite de motor 3 meses  Reemplazo del filtro de aceite de Cada 5.000 km (3.000 millas) o 6 meses motor...
  • Página 329 6-2. Mantenimiento B-2: Viajes cortos frecuentes de menos de 8 km (5 millas) y temperaturas exteriores bajo cero (el motor no llegará a alcanzar la temperatura normal). Cada 5.000 km (3.000 millas) o  Reemplazo del aceite de motor 3 meses ...
  • Página 330: Mantenimiento

    50 % de refrigerante y 50% de agua desionizada. • Embudo (solo para añadir refrigerante) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» o equivalente Nivel de aceite de • Trapo o paño de papel motor (P.
  • Página 331 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Conceptos Componentes y herramientas Fusibles (P. 365) • Fusible con el mismo amperaje que el original • Bombilla con el mismo número y la misma potencia en vatios que el original Bombillas (P. 368) •...
  • Página 332 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA El compartimento del motor contiene muchos mecanismos y líquidos que se pueden mover súbitamente, calentarse o electrizarse. Para evitar lesiones graves o mortales, respete las siguientes precauciones. ■ Cuando trabaje en el compartimento del motor ●...
  • Página 333: Cofre

    6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Cofre Suelte el seguro desde el interior del vehículo para abrir el cofre. Jale la palanca de desbloqueo del cofre. El cofre se abrirá un poco. Jale la palanca de sujeción del cofre y levante el cofre. ADVERTENCIA ■...
  • Página 334: Compartimento Del Motor

    6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimento del motor Tanque del líquido lavador Caja de fusibles (P. 365) (P. 344) Batería (P. 342) Varilla de medición del nivel de Radiador (P. 339) aceite del motor (P. 335) Ventiladores de enfriamiento Depósito refrigerante Condensador...
  • Página 335 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Aceite de motor Con el motor a temperatura de funcionamiento y apagado, compruebe el nivel de aceite con la varilla de medición. Comprobación del aceite de motor ■ Estacione el vehículo sobre terreno llano. Después de calentar el motor y pararlo, espere más de 5 minutos para que el aceite vuelva a la parte inferior del motor.
  • Página 336 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Agregar aceite de motor ■ Si el nivel del aceite está por debajo o cerca del nivel bajo, añada aceite de motor del mismo tipo que lleva su motor. Asegúrese de revisar el tipo de aceite y prepare las cosas que necesita antes de agregar el aceite.
  • Página 337 Llame a su concesionario Toyota, a su estación de servicio o refaccionaria para información respecto al reciclaje o eliminación del aceite usado.
  • Página 338: Refrigerante De Motor

    Utilice solo “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» o un refrigerante similar de alta calidad a base de etilenglicol sin silicatos, sin aminas, sin nitritos y sin boro, con tecnología de ácidos orgánicos híbridos de larga duración.
  • Página 339: Radiador Y Condensador

    Revise el radiador y el condensador y retire todos los objetos ajenos. Si cualquiera de las piezas mencionadas está muy sucia o no está seguro de su estado, haga que le revisen el vehículo en un concesionario Toyota. ADVERTENCIA ■...
  • Página 340 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Líquido de frenos Revisión del nivel del líquido ■ El nivel del líquido de frenos debe estar entre las líneas “MAX” y “MIN” del depósito. Agregar líquido ■ Asegúrese de revisar el tipo de líquido y prepare lo necesario. Tipo de líquido Líquido de frenos SAE J1703 o FMVSS N.°116 DOT 3 Conceptos...
  • Página 341 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Líquido para la servodirección Nivel del líquido ■ El nivel del líquido debe estar dentro del rango apropiado. Lleno (al estar frío) Agregar líquido (al estar frío) Lleno (al estar caliente) Agregar líquido estar caliente) Caliente: El vehículo se ha manejado unos 80 km/h (50 mph) durante 20...
  • Página 342 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Al revisar el depósito Tenga cuidado, el depósito puede estar caliente. AVISO ■ Al agregar líquido Evite llenar en exceso o la servodirección podría dañarse. ■ Después de poner el tapón del depósito Revise la caja del sistema de dirección, la bomba de álabes y las conexiones de manguera para detectar fugas o daños.
  • Página 343 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Productos químicos en la batería Las baterías contienen ácido sulfúrico que es venenoso y corrosivo y que puede producir hidrógeno, el cual es un gas inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo de muerte o lesiones graves, tome las precauciones siguientes al trabajar en o cerca de la batería: ●...
  • Página 344 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO ■ Cuando recargue la batería Nunca recargue la batería cuando el motor esté en marcha. Asegúrese también de que todos los accesorios estén desconectados. Líquido lavador Añada líquido lavador situaciones siguientes: ● Un lavaparabrisas no funciona. ●...
  • Página 345: Llantas

    6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Llantas Sustituya o rote las llantas de acuerdo con los planes de mantenimiento y el desgaste del piso de rodamiento. Revisión de llantas Compruebe si se muestran los indicadores de desgaste de las llantas. También compruebe si las llantas presentan un desgaste irregular, como desgaste excesivo en un lado del piso de rodamiento.
  • Página 346 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Rotación de las llantas Rote las llantas en el orden mostrado. Para igualar el desgaste de las llantas Parte y contribuir a aumentar su vida útil, delantera Toyota recomienda rotarlas aproximadamente cada 10.000 km (6.000 millas).
  • Página 347 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ◆ Inicialización del sistema de advertencia de presión de inflado de las llantas El sistema de advertencia de presión de inflado de las llantas deberá ■ inicializarse en las siguientes situaciones: ● Cuando rote las llantas. ●...
  • Página 348 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Siga derecho (con giros ocasionales a la izquierda y a la derecha) a aproximadamente 40 km/h (25 mph) o más por un lapso de entre 10 y 30 minutos. La inicialización se habrá completado cuando se haya determinado la posición de cada llanta y su presión de inflado se muestre en el visualizador de información múltiple.
  • Página 349 ● Una llanta se poncha frecuentemente o no se puede reparar correctamente debido al tamaño o ubicación del corte u otro daño Si tiene alguna duda, consulte a su concesionario Toyota. ■ Al reemplazar llantas y rines Si el código de identificación del transmisor y la válvula del sistema de advertencia de presión de inflado de las llantas no está...
  • Página 350 En los siguientes casos, el sistema de advertencia de presión de inflado de las llantas podría no funcionar correctamente. • Si no se utilizan rines originales de Toyota. • Se reemplazó una llanta por otra llanta que no es un repuesto original.
  • Página 351 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ La operación de inicialización ● Asegúrese de realizar la inicialización después de ajustar la presión de inflado de las llantas. Asimismo, asegúrese de que las llantas estén frías antes de realizar la inicialización o de ajustar la presión de inflado de las llantas.
  • Página 352 1 minuto y permanecerá encendida durante la conducción por alrededor de 20 minutos. Si la presión de inflado de cada llanta aún no se muestra, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen.
  • Página 353 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Certificación del sistema de advertencia de presión de las llantas Para vehículos vendidos en EE.UU.  <Sensor, Receiver> TRW Automotive Tire Pressure Monitoring Sensor FCC ID: GQ4-72T FCC ID: GQ4-49R This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of this device.
  • Página 354 No mezcle llantas de diferentes marcas, modelos o dibujo de rodadura. Asimismo, no mezcle llantas con bandas de rodadura desgastadas en forma significativamente diferente. ● Utilice solamente las medidas de llanta recomendadas por Toyota para su vehículo. ● No utilice simultáneamente llantas de distinta fabricación (llantas radiales, diagonales con cinturones o sobrepuestas).
  • Página 355 Al remover o instalar las llantas, rines, o las válvulas y los transmisores de advertencia de presión de inflado de las llantas, acuda a su concesionario Toyota, ya que las válvulas y los transmisores de advertencia de presión de inflado de las llantas se pueden dañar si no se manejan correctamente.
  • Página 356: Presión De Inflado De Las Llantas

    Asegúrese de mantener la presión correcta de inflado de las llantas. La presión de inflado de las llantas debe revisarse por lo menos una vez al mes. Sin embargo, Toyota recomienda que la presión de inflado de las llantas se revise cada dos semanas. (P. 434) ■...
  • Página 357 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ La presión correcta es crítica para conservar el desempeño de las llantas Mantenga las llantas infladas adecuadamente. Si las llantas no están adecuadamente infladas, pueden producirse las siguientes condiciones, que podrían dar lugar a un accidente y tener como resultado la muerte o lesiones graves: ●...
  • Página 358: Rines

    ● Rines deformados que se han enderezado Precauciones sobre los rines de aluminio ● Use solamente las tuercas de rueda y llaves de Toyota que hayan sido diseñadas para sus rines de aluminio. ● Si ha rotado, reparado o cambiado las llantas, compruebe que las tuercas de rueda sigan bien apretadas después de haber manejado 1.600 km...
  • Página 359 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Cuando reemplace rines Las ruedas de su vehículo están equipadas con transmisores y válvulas del advertencia de presión de inflado de las llantas a fin de permitir que este sistema de advertencia avise prontamente en caso de que se pierda presión de inflado de las llantas.
  • Página 360 Toyota u otro taller de servicio calificado para las tareas de servicio en las llantas. Además, compre siempre los transmisores y las válvulas del sistema de advertencia de presión de inflado de las llantas en su...
  • Página 361: Filtro Del Aire Acondicionado

    6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse con regularidad para mantener la eficiencia del aire acondicionado. Método de extracción Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”. Abra la guantera. Retire la bandeja interna.
  • Página 362 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Extraiga la cubierta del filtro. Extraiga filtro aire acondicionado y reemplácelo con uno nuevo. Las marcas “UP” que se muestran en el filtro deben estar apuntando hacia arriba. ■ Intervalo de revisión Inspeccione y reemplace el filtro del aire acondicionado de acuerdo con el plan de mantenimiento.
  • Página 363: Batería Del Control Remoto Inalámbrico

    6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Batería del control remoto inalámbrico Reemplace la batería por una nueva si está agotada. Necesitará lo siguiente: ● Desarmador plano ● Desarmador plano pequeño ● Batería CR2016 de litio Cambio de la batería Retire la cubierta.
  • Página 364 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ■ Utilice baterías de litio CR2016 ● Las baterías se pueden adquirir en su concesionario Toyota, en tiendas de aparatos electrodomésticos o en tiendas de cámaras. ● Sustitúyala solo por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante.
  • Página 365: Comprobación Y Cambio De Fusibles

    6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Comprobación y cambio de fusibles Si alguno de los componentes eléctricos no funciona, puede haber un fusible fundido. Si esto pasa, revise y reemplace los fusibles según se necesite. Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”. Abra la cubierta de la caja de fusibles.
  • Página 366 Reemplace el fusible fundido por uno nuevo de la capacidad de amperaje correcta. La capacidad de amperaje se puede encontrar en la tapa de la caja de fusibles. Tipo C: Póngase en contacto con su concesionario Toyota. Tipo A Tipo B ...
  • Página 367 Nunca reemplace un fusible con un alambre, ni como medida temporal. ● No altere los fusibles ni la caja de fusibles. AVISO ■ Antes de reemplazar fusibles Haga que su concesionario Toyota determine la causa de la sobrecarga eléctrica y la repare tan pronto como le sea posible.
  • Página 368: Bombillas

    El grado de dificultad de la operación de reemplazo varía dependiendo de la bombilla. Si el repuesto de la bombilla parece ser difícil de realizar, acuda a su concesionario Toyota. Para mayor información acerca del reemplazo de otras bombillas, acuda a su concesionario Toyota.
  • Página 369: Luces De Freno/Traseras, Direccionales Traseras

    6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Sustitución de las bombillas Luces freno/traseras, marcadoras laterales traseras ■ direccionales traseras Abra la puerta de carga y retire la cubierta. Para proteger la cubierta, coloque un trapo entre ella y el desarmador de cabeza plana o equivalente, tal como se muestra en las ilustraciones.
  • Página 370 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Gire la base de la bombilla en sentido contrario al de las manecillas del reloj. Luz de freno/trasera y luz marcadora lateral trasera Luz direccional trasera Extraiga la bombilla. Luz de freno/trasera y luz marcadora lateral trasera Luz direccional trasera Para la instalación, siga los pasos anteriores en el orden inverso.
  • Página 371 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces traseras y de reversa ■ Solo vehículos con puerta de carga eléctrica: Retire las tapas. Para proteger la cubierta, coloque un trapo entre ella y el desarmador de cabeza plana o equivalente, tal como muestra ilustraciones.
  • Página 372 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Gire la base de la bombilla en el sentido contrario a las agujas del reloj. Luz trasera Luz de reversa Extraiga la bombilla. Luz trasera Luz de reversa Para la instalación, siga los pasos anteriores en el orden inverso.
  • Página 373 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de la matrícula ■ Retire los tornillos y la lente. Extraiga la bombilla. Para la instalación, siga los pasos anteriores en el orden inverso.
  • Página 374: Sustitución De Las Siguientes Bombillas

    ● Luces inferiores exteriores (si están instaladas) ■ Bombillas tipo LED Las siguientes luces se componen de LED. Si cualquiera de las luces LED se funde, lleve su vehículo a su concesionario Toyota para que cambien la luz. ● Luces bajas ●...
  • Página 375 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Sustitución de las bombillas ● Apague las luces. No intente cambiar las bombillas de los faros inmediatamente después de haber apagado las luces. Las bombillas se calientan mucho y pueden causar quemaduras. ●...
  • Página 376 6-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo...
  • Página 377: En Caso De Problemas

    En caso de problemas 7-1. Información importante Intermitentes de emergencia......378 Si debe detener el vehículo por una emergencia....379 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si su vehículo necesita ser remolcado......381 Si cree que hay algún problema....... 386 Sistema de corte de la bomba de combustible .....
  • Página 378: Información Importante Intermitentes De Emergencia

    7-1. Información importante Intermitentes de emergencia Las luces intermitentes de emergencia son utilizadas para advertir a otros conductores cuando el vehículo se encuentre detenido por avería, etc. Presione el interruptor. Parpadearán todas señales direccionales. Para apagarlas, presione nuevamente el interruptor. ■...
  • Página 379: Emergencia

    7-1. Información importante Si debe detener el vehículo por una emergencia Solo en caso de emergencia, cuando le resulte imposible detener su vehículo normalmente, emplee el siguiente procedimiento para hacerlo: Pise el pedal del freno de forma continua y con firmeza con ambos pies. No bombee el pedal del freno repetidamente, ya que aumentará...
  • Página 380 7-1. Información importante ADVERTENCIA ■ En caso de que deba apagar el motor mientras maneja ● Se perderá la servoasistencia en los frenos y la dirección, con lo que el pedal del freno ofrecerá más resistencia y el volante de dirección será más difícil de girar. Antes de apagar el motor, desacelere el vehículo lo máximo posible.
  • Página 381: Pasos Necesarios En Caso De Emergencia Si Su Vehículo Necesita Ser Remolcado

    7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si su vehículo necesita ser remolcado Si es necesario remolcar el vehículo, recomendamos hacer que su vehículo sea remolcado por su concesionario Toyota o por un servicio comercial de remolque, utilizando un camión de tipo grúa o de plataforma.
  • Página 382 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolque con un camión tipo grúa con levantador de llantas Desde la parte delantera Desde la parte trasera   Use una plataforma de remolque con Utilice una plataforma móvil de ruedas bajo los rines traseros. remolque bajo los rines delanteros.
  • Página 383 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolque de emergencia Si no hay una grúa de remolque disponible en una emergencia, su vehículo se puede remolcar temporalmente utilizando cables o cadenas fijos a los anillos de remolque de emergencia. Esto solo se debe hacer en carreteras asfaltadas, máximo por 80 km (50 millas) y a menos de 30 km/h (18 mph).
  • Página 384 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA Tome las siguientes medidas de precaución. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Al remolcar el vehículo Asegúrese de transportar el vehículo con los cuatro rines levantados del piso.
  • Página 385 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Para evitar dañar el vehículo al remolcar con un camión tipo grúa con levantador de llantas ● No remolque el vehículo por la parte trasera con el interruptor del motor en la posición “LOCK”...
  • Página 386: Si Cree Que Hay Algún Problema

    Si cree que hay algún problema Si usted nota alguno de los síntomas siguientes, es probable que su vehículo necesite ajuste o reparación. Póngase en contacto con su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible. Síntomas visibles ● Goteo de líquidos debajo del vehículo.
  • Página 387: Sistema De Corte De La Bomba De Combustible

    7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Sistema de corte de la bomba de combustible Para reducir al mínimo el riesgo de fugas de combustible cuando se ahoga el motor o si se infla una bolsa de aire debido a una colisión, el sistema de corte de la bomba de combustible deja de suministrar combustible al motor.
  • Página 388: Si Una Luz De Advertencia Se Enciende O Suena Una Señal Acústica

    • El sistema de control de emisiones; • El sistema electrónico de control del motor; • Sistema de control del regulador electrónico; o • Sistema de control electrónico transmisión automática  Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente.
  • Página 389 • Sistema de bolsa de aire SRS; • Sistema de clasificación de ocupantes del pasajero delantero; o • Sistema pretensor del cinturón de seguridad  Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. Luz de advertencia ABS Indica una falla en: •...
  • Página 390 Falla en el sistema de advertencia de presión de inflado de las llantas (P. 392)  Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo inspeccionen. Luz de advertencia principal Se emite una señal acústica y aparece una luz de advertencia que parpadea para indicar que el sistema principal de advertencias detectó...
  • Página 391 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia : Señal acústica del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero delantero: Señal acústica de cinturón de seguridad del conductor: La señal acústica del cinturón de seguridad del conductor suena para alertar al conductor que su cinturón de seguridad no se ha abrochado.
  • Página 392 Si la luz de advertencia de presión de inflado de la llantas se enciende con frecuencia después de parpadear 1 minuto cuando el interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”, lleve el vehículo a su concesionario Toyota para que lo revisen. ■...
  • Página 393 Detenga de inmediato el vehículo en un lugar seguro y comuníquese con su concesionario Toyota. El vehículo se volverá extremadamente inestable durante el frenado y el sistema ABS podría fallar, lo cual podría ocasionar un accidente con lesiones graves e, incluso, mortales.
  • Página 394: Si Se Muestra Un Mensaje De Advertencia

    Si aparece algún mensaje de advertencia o se enciende algún indicador después de haber realizado las siguientes acciones, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Lista de mensajes de advertencia y señales acústicas Mensaje de advertencia Detalles/Acciones Temperatura del...
  • Página 395 Indica una falla en el sistema de bolsa de aire SRS. Sonará también una señal acústica. Visite su concesionario  Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. Indica una falla en el sistema de transmisión VERIFIQUE EL SISTEMA automática...
  • Página 396 Visite su Sonará también una señal acústica. concesionario  Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. Falla en la alerta de cruce Indica una falla en la RCTA (Alerta de cruce de tráfico de tráfico trasero trasero).
  • Página 397 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Mensaje de advertencia Detalles/Acciones Indica que los sensores de la RCTA (Alerta de cruce de Alerta de cruce tráfico trasero) o el área circundante de la defensa se de tráfico trasero no se encuentra encuentran sucios o cubiertos de hielo.
  • Página 398 • el sistema de frenos presenta fallas.  Detenga de inmediato el vehículo en un lugar seguro y comuníquese con su concesionario Toyota. Indica que quedan aproximadamente 15,0 L (4,0 gal., Combustible bajo 3,3 gal.Ing.) de combustible o menos.
  • Página 399 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Mensaje de advertencia Detalles/Acciones Indica que el techo corredizo no está completamente Techo corredizo abierto cerrado (con el interruptor del motor apagado y la puerta del conductor abierta). (Parpadea) Sonará también una señal acústica. ...
  • Página 400: Si Tiene Una Llanta Ponchada

    7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si tiene una llanta ponchada Su vehículo está equipado con una llanta de refacción. La llanta ponchada se puede reemplazar por la llanta de refacción. Para ver detalles sobre las llantas: P. 345 ADVERTENCIA ■...
  • Página 401 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Ubicación de la llanta de refacción, gato y herramientas Llanta de refacción Gato Bolsa de herramientas...
  • Página 402 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Uso del gato para cambio de llantas El uso incorrecto del gato puede dar lugar a que el vehículo caiga repentinamente del gato, ocasionando la muerte o lesiones graves. ● No utilice el gato de llantas para ningún otro propósito que no sea reemplazar llantas o instalar y quitar las cadenas de llantas.
  • Página 403 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción de gato y la bolsa de herramientas Jale el tablero del piso hacia arriba. Retire la cubierta y afloje la correa. Retire las herramientas. Extraiga el gato. Para apretar Para aflojar...
  • Página 404 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción de la llanta de refacción Arme la extensión de la palanca para el gato tal como se muestra. Retire la cubierta. Introduzca extremo extensión de la manija del gato dentro del tornillo para bajar y gire en sentido contrario de las agujas del reloj.
  • Página 405 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Reemplazo de una llanta ponchada Bloquee las llantas. Llanta ponchada Posiciones de bloqueo de llantas A mano izquierda Detrás de la llanta trasera a la derecha Parte delantera A mano derecha Detrás de la llanta trasera a la izquierda A mano izquierda Al frente de la llanta delantera a la derecha Parte...
  • Página 406 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Sitúe el gato tal como se muestra en la imagen. Parte delantera Parte trasera Asegúrese de que el gato esté sobre un lugar nivelado y sólido. Levante el vehículo hasta que la llanta esté ligeramente separada del suelo.
  • Página 407 • Si hay alguna fisura o deformación en los pernos, roscas de las tuercas u orificios de los pernos de la rueda, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. • Al instalar las tuercas de rueda, asegúrese de instalarlas con el extremo cónico...
  • Página 408 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Instalación de la llanta de refacción Retire toda suciedad o material extraño de la cara de contacto del rin. Si hay material extraño sobre la superficie de contacto del rin, las tuercas de rueda podrían aflojarse mientras vehículo está...
  • Página 409 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Baje el vehículo. Apriete firmemente cada tuerca de rueda, dos o tres veces, en el orden que se muestra en la ilustración. Torque de apriete 209 N·m (21,3 kgf·m, 154 lbf·pie) : Al utilizar con rines de aluminio, ·...
  • Página 410 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Guardado de la llanta de refacción, el gato y las herramientas Quite el tapón de adorno central del rin presionando desde el reverso. Recueste la llanta con el vástago de la válvula hacia arriba e instale el soporte de sujeción, insertando la pinza en el orificio de la tuerca de rueda.
  • Página 411 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Confirme que la llanta no esté suelta después de apretarla: Empuje y jale la llanta Trate de girarla Realice una inspección visual para comprobar que la llanta no esté enganchada ninguna parte circundante. Si hay soltura o un mal ensamblaje, repita el paso y el paso...
  • Página 412 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al utilizar la llanta de refacción provisional ● Recuerde que su llanta de refacción provisional está diseñada específicamente para ser utilizada en su vehículo. No utilice su llanta de refacción provisional en ningún otro vehículo.
  • Página 413 Al remover o instalar las llantas, rines, o la válvula y transmisor de advertencia de presión de inflado de llanta, acuda a su concesionario Toyota ya que la válvula y transmisor de advertencia de presión de inflado de llanta se pueden dañar si no se manejan correctamente.
  • Página 414: Si El Motor No Arranca

    ● Una o ambas terminales de la batería podrían estar desconectadas. ● Puede que la batería esté descargada. (P. 415) Comuníquese con su concesionario Toyota si el problema no se puede reparar, o si los procedimientos de reparación le son desconocidos.
  • Página 415: Si La Batería Del Vehículo Está Descargada

    Los siguientes procedimientos se pueden aplicar para encender el motor si la batería del vehículo está descargada. También puede llamar a su concesionario Toyota o a un taller de reparación autorizado. Si usted cuenta con un juego de cables (o reforzador) para pasar corriente y hay disponible un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, usted...
  • Página 416 Una vez que el motor del vehículo ha encendido, retire los cables para pasar corriente en el orden inverso exacto en el cual se conectaron. Una vez que el motor encienda, haga que su vehículo sea revisado por su concesionario Toyota tan pronto como sea posible.
  • Página 417 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Arranque del motor con la batería descargada El motor no puede arrancarse empujando el vehículo. ■ Para evitar que se descargue la batería ● Apague los faros del vehículo y el sistema de audio mientras el motor está apagado. ●...
  • Página 418 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Para evitar que se produzcan incendios o explosiones en la batería Tome las precauciones siguientes para evitar el encendido accidental del gas inflamable que puede ser emitido del interior de la batería: ●...
  • Página 419: Si Su Vehículo Se Sobrecalienta

    (radiador) en busca de cualquier fuga. Radiador Ventilador de enfriamiento Si hay fugas considerables de refrigerante, póngase en contacto inmediatamente concesionario Toyota. nivel refrigerante satisfactorio si está entre las líneas “FULL” y “LOW” en el depósito. Depósito Línea “FULL”...
  • Página 420 Si los ventiladores no están funcionando: Apague el motor de inmediato y contacte a su concesionario Toyota. Si los ventiladores están funcionando: Lleve su vehículo al concesionario Toyota más cercano para que lo revisen.
  • Página 421 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Al agregar refrigerante para el motor Antes de agregar el refrigerante para el motor espere hasta que el motor se haya enfriado. Al agregar el refrigerante hágalo lentamente. El agregar demasiado rápido refrigerante frío a un motor caliente puede causar daños al motor.
  • Página 422: Si El Vehículo Se Queda Atascado

    7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Aplique el procedimiento siguiente si las llantas patinan o si el vehículo queda atascado en lodo, tierra o nieve: Detenga el motor. Ponga el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en la posición P Retire el lodo, nieve o arena de alrededor de la llanta atascada.
  • Página 423 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando trate de liberar un vehículo atascado Si usted decide empujar el vehículo hacia atrás y hacia adelante para liberarlo, asegúrese de que el área circundante esté despejada para evitar golpear a otros vehículos, objetos o personas.
  • Página 424 7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia...
  • Página 425: Especificaciones Del Vehículo

    Especificaciones del vehículo 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.)....426 Información sobre el combustible ......436 8-2. Personalización Características personalizables..... 438 8-3. Elementos que se deben inicializar Elementos que se deben inicializar....... 447...
  • Página 426: 8-1. Especificaciones

    8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones Longitud total 5.210 mm (205,1 pul.) Ancho total 2.030 mm (79,9 pul.) 1.955 mm (77,0 pul.) Altura total Distancia entre ejes 3.100 mm (122,0 pul.) Parte 1.725 mm (67,9 pul.) delantera Dibujo de rodada de llanta...
  • Página 427 Número de identificación del vehículo ■ El número de identificación del vehículo (VIN) es el identificador legal de su vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota. Se emplea cuando se registra la propiedad de su vehículo. Este número...
  • Página 428 8-1. Especificaciones Motor Modelo 3UR-FE Tipo 8 cilindros en V, 4 ciclos, gasolina 94,0  102,0 mm (3,70  4,02 pul.) Diámetro y carrera Desplazamiento 5.663 cm (345,6 pul Holgura de las válvulas Ajuste automático (motor frío) Tensión correa Ajuste automático transmisión Combustible Motor...
  • Página 429: Sistema De Lubricación

    En su vehículo Toyota se ha empleado “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Emplee un “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» certificado por Toyota u otro que sea equivalente que conforme los valores de grado y viscosidad siguientes.
  • Página 430 8-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (0W-20 se muestra aquí a modo de ejemplo): • El 0W en 0W-20 indica la característica del aceite que permite arranque en frío. Los aceites con un valor bajo delante de la W facilitan un mejor arranque del motor en climas fríos.
  • Página 431: Sistema De Enfriamiento

    8-1. Especificaciones Sistema de enfriamiento Capacidad 12,4 L (13,1 qt., 10,9 qt.Ing.) Use cualquiera de los siguientes: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» Tipo de refrigerante • Uno similar, de alta calidad a base de etilenglicol sin silicatos, sin aminas, sin nitritos y sin boro con tecnología de ácidos...
  • Página 432 Toyota LT 75W-85 GL-5» o equivalente : Su vehículo Toyota viene desde la fabrica llenado con el “Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Aceite de engranajes del diferencial original de Toyota». Utilice “Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Aceite de engranajes del diferencial original de Toyota»...
  • Página 433: Dirección

    8-1. Especificaciones Frenos 104 mm (4,1 pul.) mín. Holgura del pedal 1  6 mm (0,04  0,24 pul.) Juego libre del pedal Límite de desgaste de balatas de 1,0 mm (0,04 pul.) frenos Límite de desgaste del forro del 1,0 mm (0,04 pul.) freno de estacionamiento Carrera del pedal del freno de...
  • Página 434 8-1. Especificaciones Llantas y rines Tipo A  P275/65R18 114T, Tamaño de las llantas P255/70R18 112T (llanta de refacción) Llantas delanteras: 210 kPa (2,1 kgf/cm o bar, 30 psi) Presión de inflado de las llantas Llantas traseras: (Presión recomendada de inflado 230 kPa (2,3 kgf/cm o bar, 33 psi) de llantas en frío)
  • Página 435 8-1. Especificaciones Bombillas N.º de Bombillas Tipo bombilla. Luces de freno/traseras y luces 7443 21/5 marcadoras laterales traseras Luces direccionales traseras — Luces traseras Exterior Luces de reversa Luces de la matrícula Luz inferior exterior (si está — instalada) Luces de cortesía (si están 7065 instaladas) Luces interiores/individuales...
  • Página 436: Información Sobre El Combustible

    10% de etanol). ● Si usa gasohol en el vehículo, asegúrese de que el índice mínimo de octanos sea de ● Toyota no recomienda el uso de gasolina con metanol. ■ Si su motor emite un golpeteo ●...
  • Página 437 8-1. Especificaciones AVISO ■ Nota sobre la calidad del combustible ● No utilice combustibles inadecuados. Si utiliza combustibles inadecuados, el motor se sufrirá daños. ● No utilice gasolina con aditivos metálicos como manganeso, hierro o plomo, ya que esto puede ocasionar daños en el motor o en el sistema de control de emisiones.
  • Página 438: Personalizables

    Su vehículo incluye una variedad de funciones electrónicas que se pueden personalizar de acuerdo a sus preferencias. La programación de estas preferencias requiere de equipo especializado y puede ser efectuada por su concesionario Toyota. Personalización de las características del vehículo Cambio mediante el uso del sistema multimedia ■...
  • Página 439 Características personalizables Algunas configuraciones de las funciones se cambian simultáneamente con otras funciones que se estén personalizando. Para obtener más detalles, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Ajustes que pueden cambiarse mediante el visualizador de información múltiple. Ajustes que pueden cambiarse mediante el sistema multimedia.
  • Página 440: Indicadores, Medidores Y Visualizador De Información Múltiple

    8-2. Personalización Indicadores, medidores y visualizador de información múltiple ■ (P. 80, 84) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Francés Idioma Inglés Español millas (MPG imperial millas inglesa) Unidades (MPG EE.UU.) km (km/L) km (L/100 km) Pantalla de Información sobre — Ajustes del interruptor estado la conducción 1...
  • Página 441 8-2. Personalización BSM (Monitor de punto ciego) (P. 218) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada — Encendida Apagada — Brillo del BSM Estándar Tenue RCTA — (Alerta de cruce de tráfico Encendida Apagada trasero) Volumen de la alerta de — cruce tráfico trasero...
  • Página 442 8-2. Personalización Control remoto inalámbrico (P. 98, 104) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada — — Control remoto inalámbrico Encendida Apagada La puerta del conductor se Todas las desbloquea en un puertas se — Operación de desbloqueo paso, todas las desbloquean en demás puertas en un paso...
  • Página 443 8-2. Personalización Puerta de carga eléctrica (P. 104) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Presione Mantenga — — Operación del interruptor brevemente presionado una sola vez Operación vinculada — — Encendida Apagada control remoto inalámbrico Volumen de la señal acústica —...
  • Página 444 8-2. Personalización Limpiador y lavador de la ventanilla trasera (P. 203) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Control de la operación del — — limpiador vinculada Encendida Apagada lavador Función de prevención de — — Encendida Apagada goteo Techo corredizo(P. 147) ■...
  • Página 445 8-2. Personalización Memorización de la posición de conducción (P. 126) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Selección de la puerta para vincular la memorización de Puerta del Todas las — — la posición de conducción conductor puertas operación desbloqueo de la puerta : Si está...
  • Página 446: Personalización

    8-2. Personalización ■ En las siguientes situaciones, el modo de personalización por el que se pueden modificar los ajustes a través del visualizador de información múltiple se desactivará automáticamente ● Aparecerá un mensaje de advertencia una vez que se visualice la pantalla del modo de personalización.
  • Página 447: 8-3. Elementos Que Se Deben Inicializar

    8-3. Elementos que se deben inicializar Elementos que se deben inicializar Los siguientes elementos se deben inicializar para regresar a la operación normal del sistema después de reconectar la batería o realizar el mantenimiento del vehículo: Equipo o accesorio Cuándo inicializar Referencia Elevador eléctrico Si el funcionamiento es anómalo...
  • Página 448 8-3. Elementos que se deben inicializar...
  • Página 449: Índice

    Índice Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) .... 450 Índice alfabético........ 454 Para obtener más información acerca del equipo relacionado con el sistema audio/navegación, consulte “SISTEMA NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETARIO”.
  • Página 450: Qué Debo Hacer Si

    Toyota. No pueden bloquearse, desbloquearse, abrirse o cerrarse las puertas Perdió las llaves ● Si pierde las llaves, su concesionario Toyota puede hacerle un nuevo juego de llaves originales. (P. 95) Las puertas no se pueden bloquear o desbloquear ●...
  • Página 451 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) Si cree que hay algún problema El motor no arranca ● ¿Se encuentra la palanca de cambios en la posición P? (P. 187) ● ¿Está descargada la batería? (P. 415) La palanca de cambios no puede sacarse de la posición P si presiona el pedal del freno ●...
  • Página 452 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) Suena una señal acústica durante la conducción ● La luz de recordatorio del cinturón de seguridad parpadea ¿Están usando el cinturón de seguridad el conductor y el pasajero delantero? (P. 390) Según la situación, hay otros tipos de señales acústicas que también podrían sonar.
  • Página 453 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) Si ha ocurrido un problema Si tiene una llanta ponchada ● Detenga el vehículo en un lugar seguro y reemplace la llanta ponchada por la llanta de refacción. (P. 400) El vehículo se queda atascado ●...
  • Página 454: Índice Alfabético

    Índice alfabético Índice alfabético Asientos ......113, 115 ABS (Sistema antibloqueo Ajuste......113, 115 de frenos)....... 238 Asiento con control Función ......... 238 de clima......265 Luz de advertencia ....389 Cabeceras ......131 A/C ........254, 262 Calentadores de los Filtro del aire asientos......
  • Página 455 Índice alfabético Asientos traseros Bolsas de aire ......37 Ajuste........115 Bolsas de aire SRS ....37 Plegado......118, 121 Condiciones de Asistencia de frenado ..... 238 funcionamiento de las Atasco bolsas de aire laterales Si el vehículo y las bolsas de aire de se queda atascado .....
  • Página 456 Índice alfabético Sistema de clasificación Características de de ocupantes del asiento almacenamiento....272 de pasajero delantero... 47 Características Ubicaciones de las bolsas personalizables ..... 438 de aire ........37 Carga de gasolina ....205 Bolsas de aire de protección Apertura del tapón del de cortinilla ......
  • Página 457 Índice alfabético Claxon........134 Consola en el techo ....277 Cofre ......... 333 Consumo de combustible ..90 Combustible......205 Control de apertura de Capacidad......428 puerta de la cochera ..... 297 Carga de gasolina....205 Control de asistencia de Información ......
  • Página 458 Índice alfabético Si su vehículo se Descansabrazos ...... 294 queda atascado....422 Desempañador Si su vehículo se Espejos retrovisores sobrecalienta...... 419 exteriores......257 Si suena una señal acústica Parabrisas......257 de advertencia....388 Ventanilla trasera....257 Si tiene una llanta Desempañadores de la ponchada ......
  • Página 459 Índice alfabético Faros......... 197 Ganchos Interruptor de las luces ..197 Ganchos de carga ....284 Sustitución de las Ganchos de retención bombillas ......374 (tapetes) ....... 24 Filtro del aire Ganchos para las bolsas acondicionado....... 361 de las compras....285 Freno Ganchos para red Freno de estacionamiento ..
  • Página 460 Índice alfabético Interruptores Identificación Ayuda intuitiva de Motor........427 estacionamiento ....212 Vehículo........ 427 Interruptor de bloqueo Idioma ......... 86 de los elevadores Indicadores ........ 78 eléctricos ......141 Información de viaje....90 Interruptor de cierre Información sobre centralizado de las la conducción ......
  • Página 461 Índice alfabético Interruptor de luces Interruptores de de niebla......200 memorización de la Interruptor de posición de conducción..126 restablecimiento de la Interruptores de plegado/ advertencia de presión retorno del respaldo ... 115 de las llantas ...... 347 Interruptores del calentador Interruptor del AVS de los asientos ....
  • Página 462 Índice alfabético Llantas........345 Lámpara indicadora Cadenas ....... 251 de falla........388 Llanta de refacción ....400 Lavado y encerado ....310 Llantas para nieve ....252 Lavador......201, 203 Luz de advertencia ....390 Interruptor ..... 201, 203 Presión de inflado....434 Preparación y revisión Reemplazo ......
  • Página 463 Índice alfabético Luces Luces de estacionamiento ..197 Interruptor de faros ....197 Interruptor de las luces ..197 Interruptor de luces Sustitución de las de niebla......200 bombillas ......374 Lista de luces interiores ..268 Luces de freno Luces de cortesía ....
  • Página 464 Índice alfabético Luces direccionales traseras ........195 Manija del gato ......404 Palanca de luces Mantenimiento direccionales ...... 195 Datos de mantenimiento..426 Potencia en vatios ....435 Mantenimiento general ..319 Sustitución de las Mantenimiento que puede bombillas ......369 hacer usted mismo.....
  • Página 465 Índice alfabético Monitor de punto ciego (BSM)........218 Palanca Motor Palanca auxiliar de Cofre ........333 sujeción del cofre ....333 Cómo poner en marcha Palanca de cambios ..... 190 el motor ......187 Palanca de desbloqueo Compartimento ..... 334 del cofre ......
  • Página 466 Índice alfabético Puerta de carga Control remoto inalámbrico..94 Radiador........339 Puerta de carga ....104 Radio Ventanilla trasera....144 RCTA (Alerta de cruce Puertas de tráfico trasero) ....218 Bloqueo de la puerta..98,104 Remolque sobre cuatro Espejos retrovisores ruedas ........
  • Página 467 Índice alfabético Señales acústicas Seguridad para niños....53 Abrir el cofre ......397 Cómo debe utilizar su niño Abrir una puerta....397 el cinturón de seguridad ..32 Ayuda intuitiva de Instalación de sujeciones estacionamiento ....212 para niños......58 Cambio a una velocidad Interruptor de bloqueo inferior ........
  • Página 468 Índice alfabético Sistema AUTO LSD ....236 Sistema de ingreso Sistema automático de iluminado ....... 271 aire acondicionado ..254, 262 Sistema de luz Sistema de advertencia de manejo diurno ....199 de presión de inflado de Sistema de monitoreo las llantas.......
  • Página 469 Índice alfabético Sistema de suspensión variable adaptativa....235 Tacómetro ........80 Sistema inmovilizador....71 Tapa de llenado de Sistema inmovilizador combustible......207 del motor........71 Carga de gasolina ....205 Sistema telefónico a manos Tapetes........24 libres (para teléfono celular) Techo corredizo.......
  • Página 470 Índice alfabético Visualizador de Velocímetro ........ 80 temperatura exterior ....80 Ventanilla trasera..... 144 Volante de dirección ....133 Ventanilla trasera con Ajuste........133 elevador eléctrico....144 Interruptores de audio Función de protección Interruptores de control de medidores ....... 85 contra obstrucciones ..
  • Página 471 Índice alfabético...
  • Página 472: Información Para La Gasolinera

    INFORMACIÓN PARA LA GASOLINERA Palanca auxiliar de Tapa de llenado de sujeción del cofre combustible P. 333 P. 207 Palanca de desbloqueo Presión de inflado de las del cofre llantas P. 333 P. 434 Capacidad del tanque de combustible 100,0 L (26,4 gal., 22,0 gal.Ing.) (Referencia) Tipo de combustible P.

Tabla de contenido