Tabla de contenido
Índice de
imágenes
Para su seguridad
1
Grupo de
2
instrumentos
Funcionamiento
de los
3
componentes
Conducción
4
Sistema de audio
5
Características
6
interiores
Cuidados y
7
mantenimiento
Cuando se
presenta un
8
problema
Especificaciones
9
del vehículo
Índice
HIGHLANDER_MXS
Buscar por ilustración
Asegúrese de leerlas
Cómo leer los indicadores y medidores, la variedad de
luces e indicadores de advertencia, etc.
Apertura y cierre de puertas y ventanillas, ajuste antes
de conducir, etc.
Operaciones y consejos que son necesarios para la
conducción
Operación del sistema de audio
Uso de las características interiores, etc.
Cuidado de su vehículo y procedimientos de
mantenimiento
Qué hacer en caso de un mal funcionamiento o de
emergencia
Especificaciones del vehículo, características
personalizables, etc.
Buscar por síntoma
Buscar en orden alfabético
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Toyota Highlander 2019

  • Página 1 Índice de Buscar por ilustración imágenes Para su seguridad Asegúrese de leerlas Grupo de Cómo leer los indicadores y medidores, la variedad de instrumentos luces e indicadores de advertencia, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de puertas y ventanillas, ajuste antes de los de conducir, etc.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDO Para su información......8 Grupo de instrumentos Lectura de este manual ...... 12 Cómo buscar ........13 Índice de imágenes ......14 Sistema de instrumentos Luces de advertencia e Para su seguridad indicadores......88 Indicador y medidores ....92 Pantalla de información 1-1.
  • Página 3 4-2. Procedimientos de Funcionamiento de los conducción componentes Interruptor (de encendido) del motor (vehículos sin 3-1. Información sobre llaves sistema de llave Llaves........106 inteligente)......212 Interruptor (de encendido) 3-2. Apertura, cierre y bloqueo del motor (vehículos con de puertas sistema de llave Puertas laterales .....
  • Página 4 TABLA DE CONTENIDO ® 5-7. Conexión Bluetooth Sistema de audio Preparaciones para usar la comunicación inalámbrica......321 5-1. Operaciones básicas Registro de un reproductor Tipos de sistemas de audio ..286 ® de audio Bluetooth Sistema Entune Audio .... 287 primera vez ......324 Interruptores de audio del Registro de un teléfono ®...
  • Página 5 6-3. Utilización de las Características interiores características de almacenamiento Lista de características de 6-1. Funcionamiento del sistema almacenamiento....396 de aire acondicionado y • Guantera......397 del desempañador • Caja de la consola ....397 Sistema de aire • Portabotellas.......398 acondicionado manual • Portabebidas.......399 delantero.......
  • Página 6 TABLA DE CONTENIDO Cuando se presenta un Cuidados y mantenimiento problema 7-1. Mantenimiento y cuidados 8-1. Información importante Limpieza y protección de la Intermitentes de parte exterior del vehículo ..432 emergencia ......502 Limpieza y protección de la Si debe detener el vehículo parte interior del vehículo ..
  • Página 7 Especificaciones del vehículo 9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.)....562 Información sobre el combustible ......573 9-2. Personalización Características personalizables..... 575 9-3. Inicialización Elementos que se deben inicializar....... 586 Índice Qué debo hacer si... (Solución de problemas) ....588 Índice alfabético........
  • Página 8: Para Su Información

    Toyota. Este vehículo no debería ser modificado con productos que no son genuinos de Toyota. La modificación con productos no genuinos de Toyota podría afectar a su ren- dimiento, seguridad o durabilidad, e incluso podría infringir las normas y reglamenta- ción gubernamentales.
  • Página 9: Instalación De Un Sistema De Radio Móvil Bidireccional

    Sistema de bolsas de aire SRS ● Sistema pretensor del cinturón de seguridad Asegúrese de verificar con su concesionario Toyota las medidas preventivas o las ins- trucciones especiales relativas a la instalación de un sistema de radio móvil bidireccio- nal.
  • Página 10 EDR. ● Divulgación de los datos del EDR Toyota no divulgará la información registrada en un EDR a terceros excepto cuando: • Se obtiene el acuerdo del propietario del vehículo (o del arrendatario para un vehículo alquilado)
  • Página 11: Desmantelar Su Toyota

    Asegúrese de llevar su vehículo a un taller de servicio autorizado o a su concesionario Toyota para que desinstalen los sistemas de bolsas de aire SRS y del pretensor del cinturón de seguridad antes de desmantelar el vehículo.
  • Página 12: Lectura De Este Manual

    Lectura de este manual ADVERTENCIA: Explica algo que, si se ignora, podría causar la muerte o lesiones gra- ves a la gente. AVISO: Explica algo que, si se ignora, podría causar daños o un mal funciona- miento en el vehículo o en su equipo. 1 2 3 Indica los procedimientos de operación o de trabajo.
  • Página 13: Cómo Buscar

    Cómo buscar Búsqueda por nombre ■ • Índice alfabético ....P. 594 Búsqueda por posición de insta- ■ lación • Índice de imágenes....P. 14 Búsqueda por síntoma o sonido ■ • Qué debo hacer si... (Solución de problemas) .......P. 588 Búsqueda por título ■...
  • Página 14: Índice De Imágenes

    Índice de imágenes Índice de imágenes ■ Exterior Puertas ..........P. 113 Bloqueo/desbloqueo .
  • Página 15 Índice de imágenes Tapa del depósito de combustible ......P. 239 Método de carga de gasolina ....... . P. 239 Tipo de combustible/capacidad de depósito de combustible .
  • Página 16: Tablero De Instrumentos

    Índice de imágenes ■ Tablero de instrumentos Interruptor del motor ....... . . P. 212, 215 Arranque del motor/cambio de modos .
  • Página 17 Índice de imágenes Freno de estacionamiento ....... . . P. 229 Aplicación/liberación .
  • Página 18: Interruptores

    Índice de imágenes ■ Interruptores Interruptor de la puerta de carga eléctrica ....P. 121 Interruptor del deshielador del limpiaparabrisas... P. 375, 382 1, 2 Interruptor del asistente intuitivo para estacionamiento HIGHLANDER_MXS...
  • Página 19 Índice de imágenes Botones internos de bloqueo ......P. 117 Memoria de posición de conducción .
  • Página 20 Índice de imágenes Interruptor de voz ........P. 366 Interruptores del control remoto del audio .
  • Página 21 Índice de imágenes Tipo A  Tipo B  Interruptor VSC OFF ........P. 271 Botón “SNOW”...
  • Página 22 Índice de imágenes ■ Interior Bolsas de aire SRS ........P. 39 Tapetes.
  • Página 23 Índice de imágenes Espejo retrovisor interior ........P. 165 Viseras parasol .
  • Página 24 Índice de imágenes HIGHLANDER_MXS...
  • Página 25: Para Su Seguridad

    Para su seguridad 1-1. Para el uso seguro Antes de conducir ..... 26 Para conducir de forma segura........28 Cinturones de seguridad... 30 Bolsas de aire SRS....39 Sistema de clasificación de ocupantes del pasajero delantero......... 52 Información de seguridad para niños.......
  • Página 26: 1-1. Para El Uso Seguro

    1-1. Para el uso seguro Antes de conducir Tapete Utilice únicamente tapetes diseñados exclusivamente para vehículos del mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Colóquelos bien en su posi- ción sobre la alfombra. Inserte los ganchos de retención (sujetadores) dentro de los ojales de los tapetes.
  • Página 27 Al instalar el tapete del conductor ● No utilice tapetes diseñados para otros modelos de vehículos, o para vehículos con otros años de fabricación, aunque se trate de tapetes originales de Toyota. ● Utilice únicamente tapetes diseñados para el asiento del conductor.
  • Página 28: Para Conducir De Forma Segura

    1-1. Para el uso seguro Para conducir de forma segura Para la conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posi- ción apropiada antes de conducir. Postura correcta para la conducción Ajuste el ángulo del respaldo de tal forma que esté...
  • Página 29 1-1. Para el uso seguro Ajuste de los espejos Asegúrese de que pueda ver hacia atrás claramente ajustando los espejos retrovisores interiores y exteriores. (P. 165, 167) ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ●...
  • Página 30: Cinturones De Seguridad

    1-1. Para el uso seguro Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes estén utilizando sus cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón de hombro de tal manera que pase completa- mente sobre el hombro, pero que no entre en contacto con el cuello o que se pueda zafar del hombro.
  • Página 31 1-1. Para el uso seguro Colocación del cinturón de seguridad (para el tercer asiento central) Saque la placa del soporte y des- pués jale el cinturón de seguridad hacia abajo. Inserte la placa “A” en la hebilla “A” hasta que se escuche un clic. Placa “A”...
  • Página 32 1-1. Para el uso seguro Liberación y guardado del cinturón de seguridad (para el tercer asiento central) Para liberar la placa “B”, presione Placa “B” el botón de liberación de la hebilla Botón de desbloqueo “B”. Hebilla “B” Para liberar la placa “A”, inserte la Placa “A”...
  • Página 33 1-1. Para el uso seguro Ajuste la altura de anclaje del hombro del cinturón de seguridad (asien- tos delanteros) Empuje el anclaje del hombro del cinturón de seguridad hacia abajo mientras presiona el botón de des- bloqueo. Empuje el anclaje del hombro del cinturón de seguridad hacia arriba.
  • Página 34: Pretensores Del Cinturón De Seguridad (Asientos Delanteros)

    1-1. Para el uso seguro Ajuste el cinturón de seguridad y colóquelo de manera cómoda. Pretensores del cinturón de seguridad (asientos delanteros) Los pretensores ayudan a sujetar rápidamente a los ocupantes del asiento tensando los cinturones de seguridad cuando se sujeta el vehí- culo a ciertos tipos de colisión frontal severa o a un vuelco.
  • Página 35 1-1. Para el uso seguro ■ Retractor con bloqueo de emergencia (ELR) El retractor bloqueará el cinturón cuando haya una frenada súbita o un impacto. Tam- bién puede quedar bloqueado si se echa hacia delante muy rápidamente. Si el movi- miento es lento y sin tirones, permitirá...
  • Página 36 ● Toyota recomienda que los niños viajen sentados en el asiento trasero y que siem- pre utilicen un cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apro- piado.
  • Página 37 ● No trate de instalar, extraer, modificar, desensamblar o eliminar los cinturones de seguridad. Haga que todas las reparaciones necesarias sean efectuadas por su concesionario Toyota. La manipulación inapropiada puede ocasionar una falla. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 38 1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Uso de la guía de confort del cinturón de seguridad (tercer asiento central) El no observar las siguientes precauciones podría reducir la efectividad del cinturón de seguridad en un accidente, causando la muerte o una lesión grave. ●...
  • Página 39: Bolsas De Aire Srs

    1-1. Para el uso seguro Bolsas de aire SRS Las bolsas de aire SRS se inflan cuando el vehículo está sujeto a cier- tos tipos de impactos severos que pudiesen causar una lesión grave a los ocupantes. Estas trabajan de manera conjunta con los cinturones de seguridad para ayudar a reducir el riesgo de muerte o lesiones gra- ves.
  • Página 40 1-1. Para el uso seguro ◆ Bolsas de aire SRS delanteras Bolsa de aire SRS del conductor/bolsa de aire del pasajero delantero Puede ayudar a proteger la cabeza y el pecho del conductor y del pasa- jero delantero de un impacto con los componentes internos Bolsa de aire SRS para las rodillas del conductor Ayuda a proteger al conductor Bolsa de aire SRS de la banqueta del asiento...
  • Página 41: Sensores De Impacto Laterales (Traseros)

    1-1. Para el uso seguro Componentes del sistema de bolsa de aire SRS Bolsa de aire del pasajero delan- Sensores de impacto laterales tero (traseros) Bolsas de aire de protección de Interruptor de la hebilla del cintu- cortinilla rón de seguridad del pasajero delantero Sensores de impacto laterales (puertas delanteras)
  • Página 42 1-1. Para el uso seguro Su vehículo está equipado con BOLSAS DE AIRE AVANZADAS diseñadas bajo las normas de seguridad de vehículos automotores de los Estados Uni- dos (FMVSS208). El conjunto del sensor de la bolsa de aire (ECU) controla la activación de la bolsa de aire basándose en la información obtenida de los sensores, etc.
  • Página 43 Un niño o joven que sea demasiado pequeño para emplear un cinturón de seguridad, deberá sujetarse bien empleando un sistema de sujeción para niños. Toyota reco- mienda enfáticamente que todos los bebés y niños viajen en los asientos traseros del vehículo y que se sujeten adecuadamente.
  • Página 44 1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones con las bolsas de aire SRS ● No permita que un niño se pare frente a la unidad de la bolsa de aire SRS del pasajero delantero, ni se siente en las rodillas de un pasajero delantero.
  • Página 45 1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones con las bolsas de aire SRS ● No una nada a las áreas tales como las puertas, el parabrisas, las ventanillas latera- les, los pilares delanteros y traseros, los rie- les del lado del techo o los asideros de asistencia.
  • Página 46 Modificación y desecho de componentes del sistema de bolsas de aire SRS No las elimine de su vehículo ni efectúe ninguna de las modificaciones siguientes sin consultar con su concesionario Toyota. Las bolsas de aire SRS pueden fallar o activarse (inflarse) accidentalmente, causando la muerte o lesiones graves.
  • Página 47 1-1. Para el uso seguro ■ Condiciones de inflado de las bolsas de aire SRS (bolsas de aire SRS delanteras) ● Las bolsas de aire SRS delanteras se inflarán si se produce un impacto que supere el nivel de umbral establecido (el nivel de fuerza equivale a una colisión frontal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12-18 mph] contra una barrera fija que no se mueve ni se deforma).
  • Página 48 1-1. Para el uso seguro ■ Condiciones bajo las cuales las bolsas de aire SRS pudieran activarse (inflarse), por causa diferente a una colisión Las bolsas de aire SRS delanteras y las bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortinilla también podrían desplegarse si ocurre un impacto severo en la parte baja de su vehículo.
  • Página 49 1-1. Para el uso seguro ■ Tipos de colisiones que podrían no inflar la bolsa de aire SRS (bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortinilla) Las bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortinilla podrían no activarse si el vehículo está...
  • Página 50 Cuando comunicarse con su concesionario Toyota En los siguientes casos, el vehículo requerirá inspección y/o reparaciones. Póngase en contacto con su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible. ● Se ha inflado alguna de las bolsas de aire SRS.
  • Página 51 1-1. Para el uso seguro ● La superficie de la banqueta del asiento del pasajero delantero está rayada, fisurada o tiene algún otro daño. ● La superficie de los asientos con la bolsa de aire lateral está rayada, fisurada o tiene algún otro daño.
  • Página 52: Sistema De Clasificación De Ocupantes Del Pasajero Delantero

    1-1. Para el uso seguro Sistema de clasificación de ocupantes del pasajero delantero Su vehículo está equipado con un sistema de clasificación de ocupan- tes del asiento del pasajero delantero. Este sistema detecta las condi- ciones del asiento del pasajero delantero y activa o desactiva los dispositivos para el pasajero delantero.
  • Página 53 1-1. Para el uso seguro Estado y funcionamiento del sistema de clasificación de ocupantes del asiento del pasajero delantero Adulto ■ Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG “AIR BAG ON” OFF” Indicador/luz Luz de advertencia SRS Desactivado de advertencia Apagada o par- Luz recordatoria del cinturón de seguridad...
  • Página 54 1-1. Para el uso seguro Niño ■ Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG “AIR BAG OFF” o OFF” “AIR BAG ON” Indicador/luz Luz de advertencia SRS Desactivado de advertencia Apagada o par- Luz recordatoria del cinturón de seguridad padeando Desactivada o acti- Bolsa de aire del pasajero delantero...
  • Página 55 1-1. Para el uso seguro Sin ocupar ■ Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG “AIR BAG OFF” OFF” Indicador/luz Luz de advertencia SRS de advertencia Desactivado Luz recordatoria del cinturón de seguridad Bolsa de aire del pasajero delantero Desactivada Bolsa de aire lateral en el asiento del pasajero delantero...
  • Página 56: Hay Una Falla En El Sistema

    1-1. Para el uso seguro Hay una falla en el sistema ■ Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG “AIR BAG OFF” OFF” Indicador/luz Luz de advertencia SRS Activado de advertencia Luz recordatoria del cinturón de seguridad Desactivado Bolsa de aire del pasajero delantero Desactivada Bolsa de aire lateral en el asiento del pasajero delantero...
  • Página 57 1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el sistema de clasificación de ocupantes del asiento del pasajero delantero Respete las precauciones siguientes relacionadas con el sistema de clasificación de ocupantes del asiento del pasajero delantero. El no hacerlo puede causar la muerte o lesiones severas. ●...
  • Página 58 SRS para indicar una falla del sistema de clasificación de ocupantes del asiento del pasajero delantero. En tal caso, póngase en contacto de inmediato con su concesionario Toyota. ● Los sistemas de sujeción para niños instalados en el asiento trasero no deben entrar en contacto con los respaldos de los asientos delanteros.
  • Página 59: Información De Seguridad Para Niños

    1-1. Para el uso seguro Información de seguridad para niños Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando los niños están en el vehículo. Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo suficientemente grande para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
  • Página 60: Sistema De Sujeción Para Niños

    1-1. Para el uso seguro Sistema de sujeción para niños Toyota recomienda enfáticamente el uso de sistemas de sujeción para niños cuando viajen niños en el vehículo. Puntos para recordar Los estudios han demostrado que el instalar un sistema de sujeción para niños en un asiento trasero es mucho más seguro que instalar uno en el...
  • Página 61 1-1. Para el uso seguro Tipos de sistemas de sujeción para niños Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los 3 grupos siguientes, de acuerdo con la edad y la talla del niño: Asiento convertible para niño  Asiento para infantes/asiento con- ...
  • Página 62 ● Toyota recomienda enfáticamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado a la altura del niño y que esté instalado en el asiento trasero. De acuerdo con estadísticas de accidentes de tráfico, los niños están más seguros cuando están correctamente sujetados en el asiento trasero que en el asiento...
  • Página 63 1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con los sistemas de sujeción para niños ● No deje que el niño apoye la cabeza ni ninguna parte de su cuerpo en las puertas, la zona del asiento, los pilares delantero y trasero o los rieles laterales del techo ya que es en esas áreas en las que se despliegan las bolsas de aire SRS lateral o las bolsas de aire SRS de protección de cortinilla, aunque el niño esté...
  • Página 64: Instalación De Sujeciones Para Niños

    1-1. Para el uso seguro Instalación de sujeciones para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Asegure firmemente los sistemas de sujeción para niños a los asientos utilizando anclajes LATCH o un cinturón de seguridad. Colo- que la correa de sujeción superior cuando instale un sistema de suje- ción para niños.
  • Página 65 1-1. Para el uso seguro Cinturones de seguridad equipados con mecanismo de bloqueo para sis- temas de sujeción para niños (cintu- rones ALR/ELR excepto cinturón de seguridad del conductor) (P. 35) Soporte del anclaje (para la correa de sujeción superior) Segunda fila de asientos (modelos con 8 asientos) ...
  • Página 66 1-1. Para el uso seguro Segunda fila de asientos (modelos con 7 asientos)  Se suministra un soporte de anclaje para ambos asientos de la segunda fila. Tercera fila de asientos  Se suministra un soporte de anclaje para el asiento central de la tercera fila. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 67: Instalación Con Sistema Latch

    1-1. Para el uso seguro Instalación con sistema LATCH Incline el respaldo del asiento mientras jala la palanca. Regrese el respaldo del asiento y fíjelo en la 1ra posición de bloqueo (la posi- ción más recta). Desplace su asiento hacia atrás tanto como le sea posible.
  • Página 68 1-1. Para el uso seguro Tipo B  Fije las hebillas en los anclajes LATCH. Si el sistema de sujeción para niños tiene una correa de sujeción superior, ésta debe engancharse al anclaje especial para la correa de sujeción superior. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 69 1-1. Para el uso seguro Instalación de sistemas de sujeción para niños utilizando un cinturón de seguridad (cinturón con función de bloqueo para sistema de suje- ción para niños) Asiento para infantes/asiento convertible  con la cara hacia atrás ■ Ajuste del asiento Segunda fila de asientos ...
  • Página 70 1-1. Para el uso seguro Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la placa den- tro de la hebilla. Asegúrese que el cinturón de seguridad no esté torcido. Extienda el cinturón de hombro completamente y permita que se retraiga para entrar en modo de bloqueo.
  • Página 71: Incline El Respaldo Del Asiento

    1-1. Para el uso seguro Asiento convertible para niño con la cara hacia el frente ■ Ajuste del asiento Segunda fila de asientos  Incline el respaldo del asiento mientras jala la palanca. Regrese el respaldo del asiento y fíjelo en la 1ra posición de bloqueo (la posi- ción más recta).
  • Página 72 1-1. Para el uso seguro Pase el cinturón de seguridad por el sistema de sujeción para niños e introduzca la placa den- tro de la hebilla. Asegúrese que el cinturón de seguridad no esté torcido. Extienda el cinturón de hombro completamente y permita que se retraiga para entrar en modo de bloqueo.
  • Página 73: Asiento Elevador

    1-1. Para el uso seguro Asiento elevador ■ Ajuste del asiento Segunda fila de asientos  Incline el respaldo del asiento mientras jala la palanca. Regrese el respaldo del asiento y fíjelo en la 1ra posición de bloqueo (la posi- ción más recta).
  • Página 74 1-1. Para el uso seguro Coloque al niño en el sistema de sujeción para niños. Ajuste el cinturón de seguridad en el sis- tema de sujeción para niños de acuerdo con las instrucciones del fabricante e introduzca la placa dentro de la hebilla. Ase- gúrese que el cinturón de segu- ridad no esté...
  • Página 75 1-1. Para el uso seguro Sistemas de sujeción para niños con una correa de sujeción superior Eleve la cabecera de forma que la correa de sujeción superior pueda pasar con facilidad entre la cabe- cera y el respaldo. Si el sistema de sujeción para niños interfiere con un apoyacabezas y no se puede instalar correctamente, instale el sistema de sujeción para niños des-...
  • Página 76 1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Cuando instale un asiento elevador No extienda completamente el cinturón de hombro para evitar que se entre en modo de bloqueo ALR. El modo de bloqueo ALR sólo permite la función de apretar el cin- turón de seguridad.
  • Página 77 1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños ● Cuando instale un sistema de sujeción para niños en el asiento central de la segunda y tercera fila, ajuste ambos cojines de los asientos en la misma posición (solo la segunda fila de asientos) y alinee ambos respaldos en el mismo ángulo.
  • Página 78 1-1. Para el uso seguro ADVERTENCIA ■ Para colocar correctamente un sistema de sujeción para niños en los anclajes Cuando use los anclajes LATCH, asegúrese de que no haya objetos extraños alre- dedor de los anclajes y de que el cinturón de seguridad no quede atrapado detrás del sistema de sujeción para niños.
  • Página 79: Precauciones Relacionadas Con El Gas De Escape

    Si inhala los gases de escape en el vehículo aun cuando la puerta de carga y la ventanilla de la puerta de carga están cerradas, abra las ventanillas y lleve el vehí- culo a su concesionario Toyota de inmediato para que lo revisen. ■...
  • Página 80: 1-2. Sistema Antirrobo

    1-2. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador del motor Las llaves del vehículo tienen microprocesadores transpondedores integrados que evitan que se arranque el motor si la llave no se ha registrado previamente en la computadora integrada del vehículo. Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del mismo. Este sistema ha sido diseñado para ayudar a prevenir el robo del vehí- culo, sin embargo, no es una garantía absoluta contra todo intento de hurto.
  • Página 81 1-2. Sistema antirrobo ■ Mantenimiento del sistema El vehículo cuenta con un sistema inmovilizador del motor que no necesita manteni- miento. ■ Condiciones que pueden hacer que el sistema falle ● Si la parte para sujetar la llave está en contacto con un objeto metálico ●...
  • Página 82: Alarma

    1-2. Sistema antirrobo Alarma Alarma La alarma usa luz y sonido para generar una alerta cuando se detecta la pre- sencia de un intruso. La alarma se disparará en las siguientes situaciones cuando está activada: ● Una puerta bloqueada se desbloquea o se abre sin usar la función de entrada (vehículos con sistema de llave inteligente), el control remoto ina- lámbrico o la llave mecánica.
  • Página 83 1-2. Sistema antirrobo Desactivación o suspensión de la alarma Haga una de las acciones siguientes para desactivar o suspender la alarma: ● Desbloquee las puertas. ● Vehículos sin sistema de llave inteligente: Coloque el interruptor del motor en la posición “ACC” u “ON”, o arranque el motor. (La alarma se desacti- vará...
  • Página 84 1-2. Sistema antirrobo ■ Disparo de la alarma La alarma podría dispararse en las situaciones siguientes: (El suspender la alarma desactiva el sistema de alarma). ● Una persona dentro del vehículo abre una puerta o cofre, o desbloquea el vehículo usando un botón de bloqueo interno.
  • Página 85: Etiquetas De Prevención Antirrobo

    1-2. Sistema antirrobo Etiquetas de prevención antirrobo Estas etiquetas se han colocado en el vehículo para reducir el robo de vehí- culos al facilitar el rastreo y recupera- ción de partes de los vehículos robados. No retirar pues está penado por la ley.
  • Página 86 1-2. Sistema antirrobo HIGHLANDER_MXS...
  • Página 87: Grupo De Instrumentos

    Grupo de instrumentos Sistema de instrumentos Luces de advertencia e indicadores ......88 Indicador y medidores....92 Pantalla de información múltiple ........95 Indicador de conducción ecológica ......101 Información de consumo de combustible ......102 HIGHLANDER_MXS...
  • Página 88: Sistema De Instrumentos Luces De Advertencia E

    2. Sistema de instrumentos Luces de advertencia e indicadores Las luces de advertencia y los indicadores en el sistema de instrumen- tos y el tablero central informan al conductor sobre el estado de los diversos sistemas del vehículo. Por razones de explicación, la siguiente ilustración muestra todas las luces de advertencia y los indicadores encendidos.
  • Página 89 Puede ser que exista una falla en un sistema si una de las luces no se enciende, o se apaga. Lleve su vehículo a un concesiona- rio Toyota para que lo revisen. : Esta luz se enciende en el panel central.
  • Página 90: Indicadores

    2. Sistema de instrumentos Indicadores Los indicadores informan al conductor acerca del estado de operación de los diversos sistemas del vehículo. Indicador de señal direccio- Indicador VSC OFF nal (P. 228) (P. 271) Indicador de las luces tra- Indicador BSM (Monitor de seras (P.
  • Página 91 Si los indicadores del espejo retrovisor exterior de BSM no se iluminan o no se apagan, podría haber una falla en el sistema. Si esto ocurre, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. : Esta luz se ilumina en los espejos retrovisores exteriores.
  • Página 92: Indicador Y Medidores

    2. Sistema de instrumentos Indicador y medidores El contenido visualizado podría diferir dependiendo del tipo de medi- dor. Tacómetro Muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto. Pantalla de información múltiple Presenta al conductor una variedad de datos relacionados con la conducción. Velocímetro Indicador de combustible Perilla de reinicio del cuentakilómetros parcial...
  • Página 93 2. Sistema de instrumentos Cambio de la pantalla del cuentakilómetros parcial Cambia la pantalla entre los cuentaki- lómetros parciales “A” y “B”. Cuando cuentakilómetros visualiza, mantenga pulsada la perilla de reini- cio del cuentakilómetros parcial. Control de la luz del tablero de instrumentos El brillo de las luces del tablero de instrumentos se puede ajustar.
  • Página 94 2. Sistema de instrumentos AVISO ■ Para evitar dañar al motor y sus componentes ● No permita que la aguja indicadora del tacómetro llegue a la zona de color rojo, la cual indica el régimen máximo permitido del motor. ● Si el termómetro del refrigerante del motor se encuentra en la zona roja (H), es probable que el motor esté...
  • Página 95: Pantalla De Información Múltiple

    2. Sistema de instrumentos Pantalla de información múltiple Contenidos de pantalla Información de conducción Seleccione para visualizar diver- sos datos de conducción. (P. 97) Pantalla vinculada al sis- tema de navegación (si está instalado) Seleccione para mostrar la siguiente información vinculada al sistema de navegación.
  • Página 96 2. Sistema de instrumentos Funcionamiento de los interruptores de control del medidor ■ Ingresar/Establecer/Reiniciar Seleccione un elemento/pági- nas de cambio Volver a la pantalla anterior Pulse: Visualiza pantalla registrada como la pantalla prin- cipal Cuando no se ha registrado nin- guna pantalla, la pantalla de infor- mación conducción...
  • Página 97: Información De Conducción

    2. Sistema de instrumentos Información de conducción ● Consumo de combustible actual Muestra la tasa actual de consumo de combustible ● Economía promedio de combustible (después de reiniciar /después de arrancar/después de cargar combustible) Muestra la economía promedio de combustible desde la última vez que se reinició...
  • Página 98 2. Sistema de instrumentos Pantalla de ajustes Seleccione usando los interruptores de control del medidor. Seleccione un elemento y a continuación presione el botón del centro para establecerlo. Ajustes de BSM (Monitor de punto ciego) (si está instalado) ■ Seleccione para activar/desactivar el BSM (Monitor de punto ciego). (P.
  • Página 99: Inicialización

    2. Sistema de instrumentos ● Color de acento Seleccione para cambiar los colores de acento en la pantalla, tal como el color del cursor. ● Inicialización Los ajustes de medidor registrados o modificados se borrarán o volve- rán los ajustes predeterminados. ■...
  • Página 100 2. Sistema de instrumentos ADVERTENCIA ■ La pantalla de información a bajas temperaturas Permita que se caliente el interior del vehículo antes de usar la pantalla de informa- ción de cristal líquido. A temperaturas extremadamente bajas, es posible que la información aparezca lentamente en el monitor de la pantalla y que los cambios en la pantalla se demoren.
  • Página 101: Indicador De Conducción Ecológica

    2. Sistema de instrumentos Indicador de conducción ecológica Luz indicadora de conducción ecológica Durante la operación de aceleración ecológica (conducción ecológica), la luz indicadora de conducción ecoló- gica se encenderá. Cuando la acele- ración excede la zona de conducción ecológica y cuando el vehículo está detenido, la luz se apaga.
  • Página 102: Información De Consumo De Combustible

    2. Sistema de instrumentos Información de consumo de combustible Se puede visualizar la información de consumo de combustible en la pantalla del sistema de audio. Sistema de audio Información de viaje Sistema Entune Audio  Pulse el botón “CAR”. Si visualiza la pantalla “Registro ante- rior”, seleccione “Información de viaje”.
  • Página 103 2. Sistema de instrumentos Reinicio de datos de consumo Consumo de combustible en los últimos 15 minutos Velocidad promedio del vehículo desde que se arrancó el motor. Tiempo transcurrido desde que se arrancó el motor. Autonomía de crucero (P. 104) Vehículos sin sistema de llave inteligente: El consumo promedio de combustible de los últimos 15 minutos se divide por color en promedios pasados y promedios alcanzados desde la última vez...
  • Página 104: Registro Pasado

    2. Sistema de instrumentos Registro pasado Entune Audio  Pulse el botón “CAR”. Si visualiza la pantalla “Información de viaje”, seleccione “Registro anterior”. Sistema Entune Audio Plus o Entune Premium Audio  Pulse el botón “APPS”. Toque “ECO” en la pantalla de “Apps”. Si visualiza la pantalla “Información de viaje”, seleccione “Registro anterior”.
  • Página 105: Funcionamiento De Los Componentes

    Funcionamiento de los componentes 3-1. Información sobre llaves Llaves........106 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Puertas laterales ..... 113 Puerta de carga ...... 121 Ventanilla de la puerta de carga........134 Sistema de llave inteligente ......139 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros ....
  • Página 106: 3-1. Información Sobre Llaves

    3-1. Información sobre llaves Llaves Llaves El vehículo se entrega con las siguientes llaves. Vehículos sin sistema de llave inteligente  Llaves Uso de la función de control remoto inalámbrica (P. 107) Placa del número de la llave Vehículos con sistema de llave inteligente ...
  • Página 107: Control Remoto Inalámbrico

    Abre todas las ventanillas laterales y el techo solar (P. 114) Abre y cierra la puerta de carga eléctrica (P. 122) Suena la alarma (P. 108) : Esta configuración la debe personalizar su concesionario Toyota. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 108 3-1. Información sobre llaves Uso de la llave mecánica (vehículos con sistema de llave inteligente) Para extraer la llave mecánica, pre- sione el botón de desbloqueo y saque la llave. La llave mecánica sólo puede inser- tarse en una dirección, ya que sólo tiene ranuras en uno de los lados.
  • Página 109 ■ Si pierde las llaves Con su concesionario Toyota se puede realizar un nuevo juego de llaves genuinas usando la otra llave (vehículos sin sistema de llave inteligente) o la otra llave mecá- nica (vehículos con sistema de llave inteligente) y el número de llave estampado en la placa del número de llave.
  • Página 110: Confirmación Del Número De Llave Registrado (Vehículos Con Sistema De Llave Inteligente)

    Confirmación del número de llave registrado (vehículos con sistema de llave inteligente) Es posible confirmar el número de llaves electrónicas registradas para el vehículo. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener más detalles. ■ Si se utiliza una llave equivocada (vehículos con sistema de llave inteligente) El cilindro de la llave gira libremente para aislar el mecanismo interno.
  • Página 111 3-1. Información sobre llaves ■ Certificación para el control remoto inalámbrico (vehículos sin sistema de llave inteligente) COFETEL RLVDE1211-1213 12BDP DENSO Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a sistemas operando a título primario.
  • Página 112 Si se pierde la llave electrónica (vehículos con sistema de llave inteligente) Si se pierde la llave electrónica, el riesgo de que se roben el vehículo se incrementa considerablemente. Visite a su concesionario Toyota inmediatamente con todas las llaves electrónicas suministradas con su vehículo.
  • Página 113: Puertas Laterales

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Puertas laterales Bloqueo y desbloqueo de puertas desde el exterior ◆ Función de entrada (vehículos con sistema de llave inteligente) Lleve consigo la llave electrónica para activar esta función. Puertas delanteras  Agarre la manija de la puerta del conductor para desbloquear la puerta.
  • Página 114 Mantenga presionado para abrir las ventanillas laterales delanteras y el techo solar. (P. 171, 174) : Esta configuración la debe personalizar su concesionario Toyota. Vehículos con sistema de llave inteligente  Bloquea todas las puertas Compruebe que la puerta esté...
  • Página 115 Gire y mantenga para abrir las ventanillas laterales delanteras y el techo solar. (P. 171, 174) : Esta configuración la debe personalizar su concesionario Toyota. Vehículos con sistema de llave inteligente  Las puertas también se pueden bloquear y desbloquear con la llave mecá- nica.
  • Página 116 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Cuando la puerta no puede bloquearse con el sensor de bloqueo en la parte superior de la manilla de la puerta delantera (vehículos con sistema de llave inte- ligente) Si la puerta no se bloquea incluso al tocar el área del sensor de la parte superior, intente tocar las áreas de los sensores de la parte superior y de la parte inferior al mismo tiempo.
  • Página 117: Botones Internos De Bloqueo

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Desbloqueo y bloqueo de puertas desde el interior ◆ Interruptor de bloqueo de puertas Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas ◆ Botones internos de bloqueo Bloquea las puertas Desbloquea las puertas Las puertas delanteras se pueden abrir jalando la manija interior incluso si los botones de bloqueo...
  • Página 118 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Bloqueo de protección para niños de puerta trasera La puerta no se puede abrir desde el interior del vehículo cuando el blo- queo se ha colocado. Desbloquear Bloquear Estos bloqueos se pueden aplicar para evitar que los niños abran las puertas traseras.
  • Página 119 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Cambio de la función de desbloqueo de puerta (vehículos con sistema de llave inteligente) Es posible definir qué puertas desbloquea la función de entrada utilizando el control remoto inalámbrico. Desactive el interruptor del motor. Cuando la luz indicadora de la superficie de la llave se encuentre apagada, man- tenga pulsado durante aproximadamente 5 segundos mien-...
  • Página 120 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Condiciones que afectan la operación del sistema de llave inteligente o el control remoto inalámbrico Vehículos sin sistema de llave inteligente  P. 109 Vehículos con sistema de llave inteligente  P. 143 ■...
  • Página 121: Puerta De Carga

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Puerta de carga La puerta de carga se puede bloquear/desbloquear y abrir/cerrar mediante los procedimientos siguientes. Bloqueo y desbloqueo de la puerta de carga Interruptor de bloqueo de puertas ■ P. 117 Función de entrada (vehículos con sistema de llave inteligente) ■...
  • Página 122 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Apertura de la puerta de carga desde el exterior del vehículo ◆ Interruptor de apertura de la puerta de carga Vehículos sin puerta de carga  eléctrica Levante la puerta de carga a la vez que pulsa el interruptor de apertura de la puerta de carga.
  • Página 123 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Interruptor de la puerta de carga eléctrica (vehículos con una puerta de carga eléctrica) Pulse y libere rápidamente el inte- rruptor para cerrar la puerta de carga. Pulsar el interruptor mientras la puerta de carga se abre/cierra para detener la operación.
  • Página 124: Cancelación Del Sistema De Puerta De Carga Eléctrica (Vehículos Con Una Puerta De Carga Eléctrica)

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Cancelación del sistema de puerta de carga eléctrica (vehículos con una puerta de carga eléctrica) Desactive el interruptor principal de la guantera para inhabilitar el sistema de apertura de la puerta de carga eléctrica.
  • Página 125 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Después de haber abierto la puerta de carga y de cerrarla Bloquee la puerta de carga otra vez si la puerta de carga no se bloquea de forma auto- mática. ■ Si el mecanismo de apertura de la puerta de carga no está operando La puerta de carga se puede desbloquear desde el interior.
  • Página 126 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ La puerta de carga eléctrica se puede operar cuando (vehículos con puerta de carga eléctrica) El interruptor principal de la puerta de carga eléctrica está encendido y la ventanilla de la puerta de carga está cerrada. ■...
  • Página 127 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Función de protección contra caída de puerta (vehículos con puerta de carga eléctrica) Mientras la puerta de carga eléctrica se abre automáticamente, aplicarle una fuerza excesiva detendría la operación de apertura, con lo que se evitaría que la puerta de carga eléctrica se cerrara repentinamente.
  • Página 128 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ADVERTENCIA ■ Operación de la puerta de carga Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo así puede dar lugar a que partes de su cuerpo resulten atrapadas, lo cual puede causar la muerte o una lesión grave. ●...
  • Página 129 Al instalar una pieza de acce- sorio a la puerta de carga, se recomienda usar piezas genuinas Toyota. ■ Mecanismo de cierre de la puerta de carga (vehículos con puerta de carga eléc- trica) ●...
  • Página 130 Cuando instale una pieza accesorio en la puerta de carga, pregunte a su concesionario Toyota para más detalles. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 131 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ADVERTENCIA ■ Función de protección contra atascos (vehículos con puerta de carga eléctrica) Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o lesiones severas. ● Nunca use ninguna parte de su cuerpo para activar intencionalmente la función de protección contra obstrucciones.
  • Página 132 ● No coloque accesorios en la puerta de carga. Si lo hace, pregunte a su concesiona- rio Toyota para más información. ● No coloque la mano en el perno ni lo someta a fuerzas laterales. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 133 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas AVISO ■ Para prevenir una falla del mecanismo de cierre de la puerta de carga (vehícu- los con puerta de carga eléctrica) No aplique una fuerza excesiva a la puerta de carga mientras el mecanismo de cie- rre de la puerta de carga esté...
  • Página 134: Ventanilla De La Puerta De Carga

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas  Ventanilla de la puerta de carga Apertura de la ventanilla de la puerta de carga La ventanilla de la puerta de carga se puede abrir usando el sistema de aper- tura de la ventanilla de la puerta de carga. Cuando la puerta de carga se des- bloquea: Pulse el botón para soltar la ventanilla de la puerta de carga.
  • Página 135 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Luz del compartimiento de equipaje P. 124 ■ La ventanilla de la puerta de carga se puede abrir cuando Se cierra la puerta de carga. ■ Apertura y cierre de la ventanilla de la puerta de carga ●...
  • Página 136 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Antes de conducir ● Asegúrese de que la ventanilla de la puerta de carga está completamente cerrada. Si la ventanilla de la puerta de carga no está...
  • Página 137 No coloque sobre la ventanilla de la puerta de carga accesorios que no sean pie- zas genuinas de Toyota. Dicho peso adicional sobre la ventanilla de la puerta de carga podría ocasionar que la ventanilla se cierre repentinamente otra vez des- pués de abrirla, lo cual puede causar la muerte o una lesión grave.
  • Página 138 ● No coloque sobre la ventanilla de la puerta de carga accesorios que no sean piezas Soportes amortiguadores genuinas de Toyota. ● No coloque la mano o el pie en el soporte amortiguador ni lo someta a fuerzas late- rales.
  • Página 139: Sistema De Llave Inteligente

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas  Sistema de llave inteligente Las siguientes operaciones se pueden efectuar simplemente portando la llave electrónica con usted, por ejemplo en su bolsillo. El conductor debe portar siempre la llave electrónica. ● Bloqueo y desbloqueo de las puertas (P. 113) ●...
  • Página 140 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Alcance efectivo (áreas dentro de las cuales se detecta la llave electrónica) Al bloquear o desbloquear las puertas El sistema se puede operar cuando la llave electrónica se encuentra a una dis- tancia aproximada de 0,7 m (2,3 pies) de la manilla externa de la puerta delantera.
  • Página 141 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas Procedimiento de correc- Alarma Situación ción El interruptor del motor se colocó modo ACCESSORY mientras estaba abierta la puerta Desactive el interruptor La alarma interior suena del conductor (o se abrió del motor y cierre la ininterrumpidamente la puerta del conductor puerta del conductor.
  • Página 142 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Función de ahorro de batería La función de ahorro de batería se activará para evitar que la pila de la llave electró- nica y la batería del vehículo se descarguen cuando el vehículo no está en operación durante periodos prolongados.
  • Página 143 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Condiciones que afectan el funcionamiento El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio débiles. En las situaciones siguientes, la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo pueden verse afec- tadas, evitando que el sistema de llave inteligente, el control remoto inalámbrico y el sistema inmovilizador del motor funcionen correctamente.
  • Página 144 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ■ Nota para la función de entrada ● Aun cuando la llave electrónica esté dentro del rango de acción efectivo (áreas de detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en los siguientes casos: •...
  • Página 145: Personalización

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas ● Si la llave electrónica está en el interior del vehículo y se moja una de las manillas de la puerta durante el lavado del auto, se puede mostrar un mensaje en la pantalla de información múltiple y sonará...
  • Página 146 Las ondas de radio pueden afectar la operación de dichos dispositivos. Si fuera necesario, se puede desactivar la función de entrada. Diríjase a su concesionario Toyota para obtener más información, como la frecuencia de las ondas de radio y sus intervalos emitidos. Después, consulte a su médico para saber si es necesario que desactive la función de entrada.
  • Página 147: Ajuste De Los Asientos

    3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Asiento manual  Palanca de ajuste de la posición Palanca de ajuste de altura verti- del asiento cal (sólo en el lado del conductor) Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Asiento eléctrico ...
  • Página 148 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Cuando ajuste la posición del asiento ● Tener cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de no lesionar a otros pasajeros al mover el asiento. ● No colocar sus manos bajo el asiento o cerca de las partes móviles para evitar las lesiones.
  • Página 149: Asientos Traseros

    3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Procedimiento de ajuste Segunda fila de asientos ■ Sin mesa lateral Con mesa lateral   Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Jale la palanca hasta que el bloqueo quede completamente liberado. Tercera fila de asientos ■...
  • Página 150 3-3. Ajuste de los asientos Desplazamiento de un asiento de la segunda fila para tener acceso a la tercera fila de asientos Entrar en el vehículo ■ Jale la palanca e incline el res- paldo hacia delante. Mueva el asiento hacia la posición más hacia adelante.
  • Página 151 3-3. Ajuste de los asientos Plegado de la segunda fila de asientos Antes de plegar la segunda fila de asientos ■ Guarde el descansabrazos. (P. 417) Con mesa lateral: Guarde la mesa lateral. (P. 419) Guarde las hebillas del cinturón de seguridad de la segunda fila de asientos.
  • Página 152 3-3. Ajuste de los asientos Plegado de la segunda fila de asientos ■ Jale la palanca e incline el respaldo hacia delante. Cada respaldo podría plegarse por separado. Desde dentro Desde el exterior   Jale la palanca hasta desblo- quear el respaldo.
  • Página 153 3-3. Ajuste de los asientos Retorno a posición de la segunda fila de asientos ■ Levante los respaldos hasta que se bloqueen. Plegado de la tercera fila de asientos Antes de plegar la tercera fila de asientos ■ Guarde las hebillas del cinturón de seguridad de la tercera fila de asientos.
  • Página 154 3-3. Ajuste de los asientos Plegado de la tercera fila de asientos ■ Mientras jala las correas, pliegue hacia abajo los respaldos. Retorno a posición de la tercera fila de asientos ■ Desde dentro Desde el exterior   Levante los respaldos hasta que Jale las correas y levante los respal- se bloqueen.
  • Página 155 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al plegar hacia abajo los respaldos de los asientos traseros Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● No pliegue los respaldos mientras conduce. ●...
  • Página 156: Memoria De La Posición De Conducción

    3-3. Ajuste de los asientos  Memoria de la posición de conducción Esta función ajusta de forma automática el asiento del conductor y los espejos retrovisores exteriores para facilitar la entrada y salida del vehículo o para adaptar sus preferencias. Memoria de la posición de conducción La posición de conducción preferida (las posiciones del asiento del conductor y de los espejos retrovisores exteriores) se puede registrar y recordar al pul-...
  • Página 157: Procedimiento De Recuerdo

    3-3. Ajuste de los asientos Procedimiento de recuerdo ■ Verifique que la palanca de cambios se encuentra en P. Gire el interruptor del motor al modo IGNITION ON. Pulse el botón de la posición de conducción que quiera recordar hasta escuchar la señal acús- tica.
  • Página 158: Procedimiento De Registro

    3-3. Ajuste de los asientos Función de recuerdo de memoria Cada llave electrónica se puede registrar para recordar su posición de con- ducción preferida. Procedimiento de registro ■ Registre su posición de conducción en el botón “1” o “2” antes de realizar lo siguiente: Lleve solo la llave que quiera registrar y, a continuación, cierre la puerta del conductor.
  • Página 159: Procedimiento De Cancelación

    3-3. Ajuste de los asientos Procedimiento de cancelación ■ Lleve solo la llave que quiera cancelar y, a continuación, cierre la puerta del conductor. Si se encuentran 2 o más llaves en el vehículo, la posición de conducción no se puede cancelar de manera adecuada. Verifique que la palanca de cambios se encuentra en P.
  • Página 160: Cabeceras

    3-3. Ajuste de los asientos Cabeceras Todos los asientos incorporan cabeceras. Asientos delanteros y segunda fila de asientos (con mesa lateral) Hacia arriba Jale los apoyacabezas hacia arriba. Hacia abajo Empuje las cabeceras hacia abajo mientras pulsa el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo Segunda fila de asientos (sin mesa lateral) Hacia arriba...
  • Página 161 3-3. Ajuste de los asientos ■ Extracción de las cabeceras Asientos delanteros y segunda fila de asientos (con mesa lateral)  Jale la cabecera hacia arriba mientras pre- siona el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo Segunda fila de asientos (sin mesa lateral) ...
  • Página 162 3-3. Ajuste de los asientos Segunda fila de asientos (sin mesa lateral)  Alinee la cabecera con los orificios de instala- ción y empuje hacia abajo hasta la posición de bloqueo. Mantenga pulsado el botón de desbloqueo cuando baje la cabecera. Botón de desbloqueo Tercera fila de asientos ...
  • Página 163: Volante De Dirección

    3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Volante de dirección Procedimiento de ajuste Sujete el volante de dirección y empuje la palanca hacia abajo. Ajuste a la posición ideal moviendo el volante de dirección horizontal o verticalmente. Después del ajuste, jale la palanca hacia arriba para asegurar el volante de dirección.
  • Página 164 3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ADVERTENCIA ■ Precaución durante la conducción No ajuste el volante de dirección mientras esté conduciendo. El hacer esto puede provocar que el conductor pierda el control del vehículo y cause un accidente con las consecuentes lesiones o incluso la muerte.
  • Página 165: Espejo Retrovisor Interior

    3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para habilitar la con- firmación suficiente de la vista trasera. Ajuste de la altura del espejo retrovisor La altura del espejo retrovisor se puede ajustar de acuerdo a su postura de conducción.
  • Página 166 3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior antideslumbramiento automático  En respuesta al nivel de brillo de los faros de los vehículos que circulan atrás, la luz reflejada se reduce automáticamente. Cambio del modo de función automática de antideslumbramiento ACTIVADO/DESACTIVADO Cuando la función automática de anti- deslumbramiento se encuentra en el...
  • Página 167: Espejos Retrovisores Exteriores

    3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Para seleccionar el espejo que desea ajustar, gire el interruptor. Izquierdo Derecho Para ajustar el espejo, mueva el interruptor. Hacia arriba Derecho Hacia abajo Izquierdo Plegado de los espejos Empuje el espejo hacia atrás en...
  • Página 168 3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ■ El ángulo del espejo se puede ajustar cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente  El interruptor del motor se encuentra en la posición “ACC” o en “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente ...
  • Página 169: Apertura Y Cierre De

    3-5. Apertura y cierre de ventanillas Elevadores eléctricos Procedimientos de apertura y cierre Los elevadores eléctricos pueden abrirse y cerrarse utilizando los interrupto- res. Al operar el interruptor se mueven las ventanillas del siguiente modo: Modelos disponibles con apertura/cierre de las ventanillas laterales delan- ...
  • Página 170 3-5. Apertura y cierre de ventanillas Interruptor de bloqueo de la ventanilla Pulse el interruptor para bloquear los interruptores de la ventanilla del pasajero. Utilice este interruptor para evitar que los niños abran o cierren accidental- mente una ventanilla de pasajero. Modelos disponibles con apertura/cie- rre de las ventanillas laterales delante- ras con un solo toque: Si el interruptor...
  • Página 171 (P. 115, 548) ● Los elevadores eléctricos pueden abrirse usando el control remoto eléctrico. (P. 114) : Estas configuraciones las debe personalizar su concesionario Toyota. ■ Personalización Los ajustes (por ejemplo, operación vinculada con el bloqueo de puertas) se pueden cambiar.
  • Página 172 3-5. Apertura y cierre de ventanillas ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Cierre de las ventanillas ● El conductor es el responsable de la operación de los elevadores eléctricos, inclui- das las ventanillas de los pasajeros.
  • Página 173: Techo Solar

    3-5. Apertura y cierre de ventanillas  Techo solar Utilice los interruptores en la consola del techo para abrir, cerrar e inclinar el techo solar hacia arriba y hacia abajo. Apertura y cierre ■ Abre el techo solar El techo solar se detiene un poco antes de abrirse por completo para reducir el ruido provocado por el viento.
  • Página 174 El techo solar puede abrirse y cerrarse utilizando la llave o la llave eléctrica. (P. 115, 548) ● El techo solar puede abrirse usando el control remoto eléctrico. (P. 114) : Estas configuraciones las debe personalizar su concesionario Toyota. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 175 Asegúrese de que el techo solar esté completamente cerrado y, a continuación, libere el interruptor. Si el techo solar no se cierra por completo tras haber llevado a cabo correctamente el procedimiento descrito anteriormente, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 176 3-5. Apertura y cierre de ventanillas ■ Señal acústica de del techo solar abierto Se emite una señal acústica y se muestra un mensaje en la pantalla de información múltiple en el sistema de instrumentos cuando el interruptor del motor esté apagado y la puerta del conductor esté...
  • Página 177: Techo Solar Panorámico

    3-5. Apertura y cierre de ventanillas  Techo solar panorámico Utilice los interruptores superiores para operar el techo solar panorá- mico. Apertura y cierre del toldo ■ Apertura Cierre : Para detener la operación parcial- mente, deslice y libere rápidamente el interruptor de nuevo.
  • Página 178 3-5. Apertura y cierre de ventanillas Apertura y cierre del techo solar ■ Abrir (deslice hacia atrás) El techo solar se detiene ligera- mente antes de abrirse por com- pleto para reducir el ruido del viento y el toldo se abre completa- mente.
  • Página 179 : Si el interruptor se libera en el momento incorrecto, deberá repetirse de nuevo el procedimiento completo desde el principio. Si el techo solar no se cierra por completo tras haber llevado a cabo correctamente el procedimiento descrito anteriormente, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 180 Si el toldo se sigue cerrando pero luego se vuelve a abrir un poco tras haber llevado a cabo correctamente el procedimiento descrito anteriormente, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. ■ Señal acústica de del techo solar abierto Se emite una señal acústica y se muestra un mensaje en la pantalla de información...
  • Página 181 3-5. Apertura y cierre de ventanillas ADVERTENCIA ■ Cierre del techo solar ● El conductor es responsable de la operación de apertura y cierre del techo solar. Para evitar la operación accidental, especialmente de un niño, no permita que los niños operen el techo solar.
  • Página 182 3-5. Apertura y cierre de ventanillas HIGHLANDER_MXS...
  • Página 183: Conducción

    Conducción 4-1. Antes de conducir 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Conducción del vehículo..184 Interruptor de faros ....230 Carga y equipaje..... 193 Interruptor de la luz Arrastre de un remolque ..196 antiniebla ......234 4-2. Procedimientos de Limpiaparabrisas y lavador ..
  • Página 184: Conducción Del Vehículo

    4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Para garantizar una conducción segura se deben observar los siguien- tes procedimientos: Arranque del motor P. 212, 215 Conducción Pisando el pedal del freno, coloque la palanca de cambios en D. (P. 221) Libere el freno de estacionamiento.
  • Página 185 El vehículo asume que está en una pendiente cuesta arriba o cuesta abajo ● Cuando se suelta el pedal del acelerador ■ Rodaje de su nuevo Toyota Para prolongar la vida de su vehículo le recomendamos tener en cuenta las precau- ciones siguientes: ●...
  • Página 186 Este tipo de sistema de frenos precisa el asentamiento periódico de las zapatas de los frenos, o siempre que sustituya las zapatas y/o el tambor del freno de estacio- namiento. Haga que su concesionario Toyota le realice la operación de asentamiento. ■...
  • Página 187 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Durante la conducción del vehículo ● Use el freno con motor (cambio descendente) para mantener una velocidad segura al conducir de bajada en una pendiente pronunciada.
  • Página 188 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Al accionar la palanca de cambios ● No permita que el vehículo se desplace hacia atrás mientras la palanca de cam- bios se encuentra en una posición de conducción o que se desplace hacia ade- lante cuando la palanca de cambios se encuentra en R.
  • Página 189 Si usted escucha un ruido agudo o de rozamiento (indicadores de límite de desgaste de balatas de los frenos) Asegúrese de llevar el vehículo a su concesionario Toyota para que le revisen o le reemplacen las balatas lo antes posible.
  • Página 190 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Cuando el vehículo está estacionado ● No deje lentes, encendedores de cigarros, latas de aerosol o bebidas gaseosas en el vehículo cuando se encuentre bajo el sol.
  • Página 191 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Al frenar ● Maneje con mayor precaución cuando los frenos se encuentren mojados. La distancia de frenado aumenta cuando los frenos están mojados y puede hacer que un lado del vehículo frene de forma diferente del otro.
  • Página 192 Corto circuito en componentes eléctricos ● Daño al motor causado por inmersión en agua En caso de que usted conduzca sobre un camino inundado y el vehículo se inunde, asegúrese de que su concesionario Toyota revise lo siguiente: ● Funcionamiento de frenos ●...
  • Página 193: Carga Y Equipaje

    4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tome nota de la siguiente información acerca de las precauciones de almacenamiento, capacidad de carga y carga: ADVERTENCIA ■ Objetos que no se deben transportar en el compartimiento de equipaje Los siguientes objetos pueden causar un incendio si se transportan en el comparti- miento de equipaje: ●...
  • Página 194 Para utilizar los rieles del techo como una canastilla portaequipajes, debe colocar los rieles del techo con dos o más rieles transversales originales de Toyota o unos similares. Siempre que cargue algo en la canastilla portaequipajes, observe lo siguiente: ●...
  • Página 195 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Cuando instale los rieles transversales (vehículos con rieles en el techo) Asegúrese de instalar de manera segura los rieles transversales empujándolos hacia adelante y hacia atrás. El no hacerlo puede causar un accidente inesperado. AVISO ■...
  • Página 196: Arrastre De Un Remolque

    Para arrastrar un remolque de forma segura, extreme precauciones y conduzca el vehículo en conformidad con las características y condi- ciones de funcionamiento de su remolque. Las garantías de Toyota no se aplican a daños o funcionamientos inco- rrectos causados por el arrastre de un remolque con propósitos comerciales.
  • Página 197 4-1. Antes de conducir Términos relacionados con el arrastre GCWR (Gross Combination Weight Rating (Clasificación de peso ■ bruto combinado)) El máximo peso bruto vehicular combinado permisible. El peso bruto vehicular combinado es la suma del peso total del vehículo (incluidos los ocupantes, la carga y cualquier otro equipo opcional ins- talado en el vehículo) y el peso del...
  • Página 198 4-1. Antes de conducir GAWR (Gross Axle Weight Rating (Clasificación de peso bruto vehi- ■ cular sobre el eje)) El máximo peso bruto sobre el eje GAWR parte delantera permisible. El peso bruto vehicular sobre el eje es la carga colocada en cada uno de los ejes (delantero y trasero).
  • Página 199 4-1. Antes de conducir TWR sin frenos (Unbraked Trailer Weight Rating (Clasificación de ■ peso de remolque sin frenos)) La clasificación del peso del remol- (Sin frenos) que para arrastrar un remolque sin un sistema de frenado de servicio en el remolque. Peso de enganche ■...
  • Página 200 4-1. Antes de conducir Límites de peso ● El peso bruto vehicular del remolque nunca debe exceder el valor de TWR descrito en la tabla. (P. 201) ● El peso bruto vehicular combinado nunca debe exceder el valor de GCWR descrito en la tabla.
  • Página 201 4-1. Antes de conducir GCWR, TWR y TWR sin frenos Confirme que el peso bruto vehicular del remolque, el peso bruto vehicular combinado, el peso bruto vehicular, el peso bruto vehicular sobre los ejes y el peso de enganche estén dentro de los límites. GCWR y TWR ■...
  • Página 202 4-1. Antes de conducir Peso de enganche de remolque ● El peso de enganche recomendado varía dependiendo del tipo de remol- que o de arrastre de acuerdo a la siguiente información. ● Para garantizar los valores recomendados mostrados abajo, el remolque debe estar cargado siguiendo las siguientes instrucciones.
  • Página 203: Cubierta Del Enganche

    Los conjuntos de enganche de remolque tienen diferentes capacidades. Toyota recomienda el uso de enganches/soportes para remolque genuinos de Toyota para su vehículo. Para obtener más información, póngase en con- tacto con su concesionario Toyota. ● Si desea instalar un enganche de remolque, póngase en contacto con su concesionario Toyota.
  • Página 204 4-1. Antes de conducir Selección de la bola para el enganche de remolque Utilice la bola del enganche de remolque adecuada para su aplicación. Capacidades de carga de bola para enganche de remolque Equivale o excede la clasificación de peso bruto vehicular del remolque. Diámetro de la bola Equivale al tamaño del acoplador del remolque.
  • Página 205 ● Los límites de velocidad para arrastrar un remolque varían en cada estado o provincia. No exceda el límite de velocidad de arrastre publicado. ● Toyota recomienda que el límite de velocidad de remolque y vehículo sea de 104 km/h (65 mph) en carreteras planas, rectas y secas. No exceda este límite, el límite de velocidad de arrastre publicado o el límite de velo-...
  • Página 206 4-1. Antes de conducir ● Como la distancia de frenado se incrementa cuando se arrastra un remol- que, la distancia de vehículo a vehículo se debe incrementar. Por cada 16 km/h (10 mph) de velocidad, deje por lo menos la distancia equivalente al vehículo con el remolque.
  • Página 207 4-1. Antes de conducir ● Debido a la carga adicional del remolque, el motor de su vehículo podría sobrecalentarse en días calurosos, (a temperaturas superiores a 30 C [85 F]) al conducir en una pendiente larga o pronunciada. Si el termóme- tro del refrigerante del motor indica un sobrecalentamiento, apague de inmediato el aire acondicionado (si está...
  • Página 208 4-1. Antes de conducir ■ Alinear la altura de la bola del remolque con la altura del acoplador del remolque Sin importar el tipo de enganche de remolque que aplique, para enganchar de forma más segura el remolque, la bola del remolque debe ser de la altura apropiada para el acoplador del remolque.
  • Página 209 ■ Programa para el asentamiento Toyota recomienda que no utilice su vehículo nuevo o cualquier vehículo con compo- nentes nuevos en el tren motriz (motor, transmisión, diferencial o rodamientos de rueda) para arrastrar un remolque durante los primeros 800 km (500 millas) de manejo.
  • Página 210 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Precauciones al arrastrar un remolque Para arrastrar un remolque de forma segura, extreme precauciones y conduzca el vehículo en conformidad con las características y condiciones de funcionamiento del remolque. De lo contrario, podría tener un accidente que le puede causar la muerte o lesiones graves.
  • Página 211 AVISO ■ Al instalar un enganche de remolque Utilice solamente la posición recomendada por su distribuidor Toyota. No instale el enganche de remolque sobre la defensa; esto podría causar daños a la carrocería. ■ No conecte un empalme directo en las luces de remolque No conecte un empalme directo en las luces de remolque.
  • Página 212: Del Motor (Vehículos Sin Sistema De Llave Inteligente)

    4-2. Procedimientos de conducción Interruptor (de encendido) del motor (vehículos sin sistema de llave inteligente) Arranque del motor Cuide de que esté aplicado el freno de estacionamiento. Compruebe que la palanca de cambios se encuentre en P. Pise firmemente el pedal del freno. Gire el interruptor del motor a la posición “START”...
  • Página 213 ■ Si el motor no arranca Es posible que el sistema inmovilizador del motor no se haya desactivado. (P. 80) Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Si no se puede liberar el bloqueo de la dirección Cuando arranque el motor, el interruptor del motor podrá...
  • Página 214 ● No acelere excesivamente el motor si está frío. ● Si es difícil arrancar el motor o si se ahoga con frecuencia, lleve el vehículo de inmediato a inspeccionar a su concesionario Toyota. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 215: Interruptor (De Encendido) Del Motor (Vehículos Con Sistema De Llave Inteligente)

    4-2. Procedimientos de conducción Interruptor (de encendido) del motor (vehículos con sistema de llave inteligente) Si realiza alguna de las siguientes operaciones cuando tenga la llave electrónica consigo, se arrancará el motor o se cambiarán los modos del interruptor del motor. Arranque del motor Cuide de que esté...
  • Página 216 4-2. Procedimientos de conducción Paro del motor Pare el vehículo. Aplique firmemente el freno de estacionamiento (P. 229), y cambie la palanca de cambios a P. Pulse el interruptor del motor. Libere el pedal del freno y verifique que se apague “Accesorio” o “Encen- dido act.”...
  • Página 217 Si el motor no arranca ● Es posible que el sistema inmovilizador del motor no se haya desactivado. (P. 80) Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ● Revise que la palanca de cambios esté bien puesta en P. El motor no puede arrancar si la palanca de cambios no está...
  • Página 218 ■ Cuando se muestre “Inspeccione sistema de llave inteligente” en la pantalla de información múltiple Puede ser que el sistema esté fallando. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. ■ Si se descarga la pila de la llave electrónica P.
  • Página 219 4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Cuando arranque el motor Encienda siempre el motor sentado en el asiento del conductor. Bajo ninguna cir- cunstancia pise el pedal del acelerador mientras arranca el motor. De lo contrario se podría ocasionar un accidente que tendría como consecuencia muerte o lesiones graves.
  • Página 220 Síntomas que indican un mal funcionamiento con el interruptor del motor Si tiene la sospecha de que el interruptor del motor está funcionando diferente a lo normal, por ejemplo que se quede pegado ligeramente, existe un mal funciona- miento. Póngase inmediatamente en contacto con su concesionario Toyota. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 221: Transmisión Automática

    4-2. Procedimientos de conducción Transmisión automática Accionamiento de la palanca de cambios Vehículos sin sistema de llave inteligente: Mientras el interruptor del motor está en la posición “ON”, pise el pedal del freno y mueva la palanca de cambios. Asegúrese de que el vehículo esté completamente detenido antes de realizar el cambio entre las posiciones P y D de la palanca de cambios.
  • Página 222: Selección Del Modo De Conducción

    4-2. Procedimientos de conducción Propósito de la posición del cambio Posición del cambio Objetivo o función Para estacionar el vehículo/arrancar el motor Para dar marcha en reversa Punto muerto Conducción normal Modo de manejo S (P. 223) : Colocar la palanca de cambios en D permite al sistema seleccionar una velocidad adecuada a las condiciones de manejo.
  • Página 223 4-2. Procedimientos de conducción Modo de potencia ■ Utilice el modo de potencia para obtener una aceleración y conducción potentes en regiones montañosas. Pulse “” o “” en los interrup- tores de control del medidor Pulse “” o “” en los interrup- tores de control del medidor, seleccione “PWR MODE”.
  • Página 224 4-2. Procedimientos de conducción Posiciones de marcha y sus funciones ■ Pantalla de medidores Función Se selecciona automáticamente una velocidad que se encuentre en el intervalo entre 1ª y la velocidad S2 - S8 seleccionada, de acuerdo con la velocidad del vehí- culo y las condiciones de manejo Ajuste del cambio en 1ª...
  • Página 225 4-2. Procedimientos de conducción ■ Señal acústica de restricciones de cambio descendente Es posible que a veces se restrinja la operación de cambios descendentes para ayu- dar a garantizar la seguridad y el buen desempeño en la conducción. En ciertas cir- cunstancias, el cambio descendente puede no ser posible aún cuando mueva la palanca de cambios.
  • Página 226 S Esto podría indicar una falla en el sistema de la transmisión automática. Lleve su vehí- culo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. (En esta situación, la transmisión funcionará de la misma manera que cuando la palanca de cambios está...
  • Página 227 Una vez que desaparezca el mensaje de advertencia, puede volver a conducir el vehí- culo. Si el mensaje de advertencia no desaparece después de esperar un momento, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. ■ AI-SHIFT La función AI-SHIFT selecciona automáticamente la velocidad adecuada de acuerdo...
  • Página 228: Palanca De Luces De Señal Direccional

    4-2. Procedimientos de conducción Palanca de luces de señal direccional Instrucciones de operación Vuelta a la derecha Cambio de carril hacia la derecha (mueva la palanca parcialmente y suéltela) Las luces de señal direccional del lado derecho parpadearán 3 veces. Cambio de carril hacia la izquierda (mueva la palanca parcialmente y suéltela)
  • Página 229: Freno De Estacionamiento

    4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Instrucciones de operación Para poner el freno de estaciona- miento, pise hasta el fondo el pedal del freno de estacionamiento con el pie izquierdo mientras pisa el pedal del freno con el pie derecho. (El freno de estacionamiento se libera si vuelve a pisar el pedal nueva- mente.)
  • Página 230: Interruptor De Faros

    4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de faros Los faros se pueden operar manual o automáticamente. Instrucciones de operación Al accionar el interruptor se encienden las luces tal como se muestra a continuación: Los faros, las luces de manejo diurno (P.
  • Página 231 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Encender los faros de luces altas Con los faros encendidos, empuje la palanca alejándola de usted para cambiar a luces altas. Jale la palanca hacia usted a la posi- ción central para apagar las luces altas.
  • Página 232 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sensor de control de los faros Pudiera ser que el sensor no funcione correc- tamente si se coloca un objeto sobre el mismo, o cualquier objeto adherido al parabrisas que bloquee el sensor. Hacerlo interfiere con el sensor que detecta el nivel de la luz ambiental y puede dar lugar a que el sistema automático de faros funcionen...
  • Página 233 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Señal acústica recordatoria de luces Vehículos sin sistema de llave inteligente  Suena una señal acústica cuando el interruptor del motor se coloca en la posición “LOCK” o “ACC” y se abre la puerta del conductor cuando están encendidas las luces. Vehículos con sistema de llave inteligente ...
  • Página 234: Interruptor De La Luz Antiniebla

    4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas  Interruptor de la luz antiniebla Las luces antiniebla aseguran una visibilidad excelente en condiciones de conducción difíciles, tales como lluvia o niebla. Apague las luces antinie- bla delanteras Enciende las luces antinie- bla delanteras ■...
  • Página 235: Limpiaparabrisas Y Lavador

    4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavador Operación de la palanca del limpiaparabrisas Al accionar la palanca se activan los limpiaparabrisas o el lavador tal como se muestra a continuación. Operación intermitente del limpiaparabrisas Operación del limpiapara- brisas a baja velocidad Operación del limpiapara- brisas a alta velocidad...
  • Página 236 No opere el interruptor de forma continua, ya que se puede sobrecalentar la bomba del líquido limpiador. ■ Cuando se tapa una boquilla En este caso, póngase en contacto con su concesionario Toyota. No intente limpiarla con un alfiler u objeto similar. Podría averiarse la boquilla. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 237: Limpiador Y Lavador De La Ventanilla Trasera

    4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiador y lavador de la ventanilla trasera Operación de la palanca del limpiaparabrisas Al accionar el interruptor se activa el limpiaparabrisas trasero tal como se muestra a continuación: Operación intermitente del limpiador de la ventanilla Operación normal del lim- piaparabrisas Operación dual de lavador/...
  • Página 238 No opere el interruptor de forma continua, ya que se puede sobrecalentar la bomba del líquido limpiador. ■ Cuando se tapa una boquilla En este caso, póngase en contacto con su concesionario Toyota. No intente limpiarla con un alfiler u objeto similar. Podría averiarse la boquilla. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 239: Carga De Combustible

    4-4. Carga de combustible Apertura de la tapa del depósito de combustible Realice los pasos siguientes para abrir la tapa del depósito de combus- tible: Antes de cargar combustible al vehículo ● Vehículos sin sistema de llave inteligente Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” y asegúrese de que todas las puertas y ventanillas estén cerradas.
  • Página 240 4-4. Carga de combustible ADVERTENCIA ■ Al cargar combustible en el vehículo Observe las precauciones siguientes al cargar combustible al vehículo. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ● Tras salir del vehículo y antes de abrir la puerta de combustible, toque alguna superficie de metal que no esté...
  • Página 241 4-4. Carga de combustible AVISO ■ Carga de combustible No derrame el combustible al llenar el depósito. El hacerlo puede dañar el vehículo, tal como hacer que el sistema de control de emi- siones operen anormalmente o dañen los componentes del sistema de combustible o la superficie de pintura del vehículo.
  • Página 242 4-4. Carga de combustible Apertura de la tapa del depósito de combustible Pulse el interruptor de apertura. Gire lentamente la tapa del depó- sito de combustible para quitarlo y colóquelo sobre la parte trasera de la tapa del depósito de combusti- ble.
  • Página 243 ■ Cuando sustituya la tapa del depósito de combustible Utilice solamente una tapa de depósito de combustible genuina de Toyota diseñada para su vehículo. El no hacerlo puede dar lugar a incendios u otro tipo de incidente que puede resultar en la muerte o lesiones graves.
  • Página 244: Utilización De Los Sistemas De Asistencia A La

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Control de crucero Resumen de funciones Utilice el control de crucero para mantener una velocidad establecida sin pisar el pedal del acelerador. Indicadores Velocidad establecida Interruptor de control de crucero Ajuste de la velocidad del vehículo Pulse el botón “ON-OFF”...
  • Página 245: Ajuste De La Velocidad Establecida

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Ajuste de la velocidad establecida Para cambiar la velocidad establecida, accione la palanca hasta obtener la velocidad que se desea establecer. Aumenta la velocidad Reduce la velocidad Ajuste fino: Mueva momentáneamente la palanca en la dirección deseada.
  • Página 246 Si no se puede fijar la velocidad del control de crucero o si se cancela el control de crucero inmediatamente después de activarse, podría existir una falla en el sistema de control de crucero. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 247 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar operar el control de crucero por error Desactive el control de crucero con el botón “ON-OFF” cuando no lo esté utilizando. ■ Situaciones no adecuadas para utilizar el control de crucero No utilice el control de crucero en ninguna de las condiciones siguientes.
  • Página 248: Sistema De Monitoreo Retrovisor

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción  Sistema de monitoreo retrovisor Sistema Entune Audio Plus o Entune Premium Audio  Consulte el “SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETARIO”. Entune Audio  El sistema de monitoreo retrovisor ayuda al conductor mediante la visualización de líneas que sirven de guía y una imagen de la vista atrás del vehículo al dar marcha en reversa, por ejemplo al estacio- narse.
  • Página 249 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Uso del sistema de monitoreo retrovisor Descripción de pantalla ■ La pantalla del sistema de monitoreo retrovisor se visualizará cuando la palanca de cambios se cambie a R mientras el interruptor del motor esté en la posición “ON”.
  • Página 250 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Precauciones del sistema de monitoreo retrovisor Área visualizada en la pantalla ■ El sistema de monitoreo retrovisor muestra una imagen de la vista de la defensa de la parte trasera del vehículo.
  • Página 251 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Diferencias entre la pantalla y el pavimento real ■ Las líneas de guía de distancia y las líneas de guía de anchura del vehí- culo podrían no estar en paralelo realmente con las líneas divisorias del espacio de estacionamiento, aun cuando parezca que lo están.
  • Página 252 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Cuando el suelo de atrás del vehículo tiene una pendiente brusca hacia abajo Las líneas de guía de distancia aparecerán más lejos del vehículo que la distancia real. Debido a esto, los objetos aparecerán más cerca de lo que realmente están.
  • Página 253 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Líneas de guía de distancia Compruebe visualmente alrede- dor y en la parte trasera del vehí- culo. En la pantalla, se tiene la impresión que un camión está estacionado en el punto .
  • Página 254: Información Que Debe Saber

    Si nota alguno de los siguientes síntomas, consulte la causa común y la solución, y vuelva a comprobar. Si el síntoma no se puede resolver con la solución, lleve el vehículo a ins- peccionar a su concesionario Toyota. Causa común Solución ...
  • Página 255 La posición de la cámara está desali- Lleve su vehículo a un concesionario neada. Toyota para que lo revisen. ADVERTENCIA ■ Al usar el sistema de monitoreo retrovisor El sistema de monitoreo retrovisor es un dispositivo complementario para asistir al conductor al dar marcha en reversa.
  • Página 256 áreas iluminadas podrían parpadear. ● No exponga la cámara a fuertes impactos ya que esto podría ocasionar un mal funcionamiento. Si esto sucede, lleve el vehículo a un concesionario Toyota tan pronto como sea posible. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 257: (Monitor De Punto Ciego)

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción  BSM (Monitor de punto ciego) Resumen del monitor de punto ciego El monitor de punto ciego es un sistema que tiene 2 funciones: ● La función BSM (Monitor de punto ciego) Ayuda al conductor a tomar una decisión al cambiar de carril ●...
  • Página 258 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Pantalla de información múltiple Activación/desactivación de la función BSM/función RCTA. (P. 259) La función RCTA está disponible cuando está activada la función BSM. Indicadores de espejos retrovisores exteriores Función BSM: Cuando se detecte un vehículo en el punto ciego de los espejos retrovisores exte- riores, se encenderá...
  • Página 259: Activación/Desactivación De La Función Bsm/Función Rcta

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Activación/desactivación de la función BSM/función RCTA Pulse “” o “” en los interruptores de control del medidor Pulse “” o “” en los interruptores de control del medidor, seleccione “BSM”. ■...
  • Página 260 No coloque adhesivos en el sensor o en el área circundante en la defensa trasera. ● No modifique el sensor o el área circundante en la defensa trasera. ● No pinte la defensa trasera de ningún color que no sea un color oficial de Toyota. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 261: Función Bsm

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Función BSM La función del BSM usa sensores de radar para detectar vehículos que circu- lan en un carril adyacente en el área que no se refleja en el espejo retrovisor exterior (punto ciego), y avisa al conductor sobre la existencia de vehículos mediante el indicador del espejo retrovisor exterior.
  • Página 262 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ La función BSM es funcional cuando La función BSM es funcional cuando se cumplen todas las siguientes condiciones: ● La función BSM está activada. ● La palanca de cambios está en una posición diferente de R. ●...
  • Página 263 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Cuando los carriles de vehículos son anchos, o cuando conduzca por el borde de un carril y el vehículo que circula en el carril adyacente está demasiado lejos de su vehículo •...
  • Página 264: Función Rcta

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Función RCTA La función RCTA usa sensores de radar para detectar los vehículos que se aproximan por la izquierda o la derecha en la parte trasera del vehículo y avisa al conductor de la presencia de dichos vehículos mediante el parpadeo de los indicadores de los espejos retrovisores exteriores y la señal acústica.
  • Página 265: Visualización Del Icono Rcta

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Visualización del icono RCTA ■ Cuando se detecta un vehículo que se aproxima por la derecha o la izquierda en la parte trasera del vehículo, se visualizará lo siguiente en la pantalla del sistema de audio.
  • Página 266 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Áreas de detección de la función RCTA Las áreas en las que los vehículos pueden ser detectados se indican a conti- nuación. La señal acústica puede alertar al conductor de vehículos más rápidos que se aproximan desde la distancia.
  • Página 267 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Condiciones bajo las cuales la función RCTA no detectará un vehículo La función RCTA no está diseñada para detectar los siguientes tipos de vehículos y/u objetos: ● Vehículos que se aproximan directamente por atrás ●...
  • Página 268 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción • Al conducir en reversa en una pendiente con un cambio brusco de gradiente • Al salir en reversa de un estacionamiento en ángulo pequeño • Inmediatamente después de activar la función RCTA •...
  • Página 269 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ● Casos en los que la función RCTA detecta innecesariamente un vehículo y/o un objeto podría incrementar en las siguientes condiciones: • Cuando un vehículo pasa por el costado de su vehículo •...
  • Página 270: Sistemas De Asistencia A La Conducción

    4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para ayudar a mejorar la seguridad y desempeño de conducción, los siguientes sistemas operan automáticamente en respuesta a las diver- sas situaciones de conducción. Sin embargo, manténgase consciente de que estos sistemas son complementarios y no se debe confiar úni- camente en ellos al operar el vehículo.
  • Página 271 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ◆ EPS (Dirección asistida eléctrica) Emplea un motor eléctrico para reducir la cantidad de esfuerzo necesario para girar el volante de dirección Cuando los sistemas TRAC/VSC están activados La luz indicadora de derrape parpa- deará...
  • Página 272 TRAC se ha inhabilitado aun cuando el interruptor no se ha pulsado No se podrá operar el sistema TRAC. Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Condiciones de operación del control de arranque en pendientes Cuando se cumplen las siguientes cuatro condiciones, el control de arranque en pen- dientes operará:...
  • Página 273 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Sonidos y vibraciones ocasionados por el sistema ABS, asistencia de frenado, VSC, TRAC y sistemas de control de asistencia para el arranque en pendientes ● Podría escuchar un sonido proveniente del compartimiento del motor cuando el pedal del freno se pise repetidamente, cuando se arranque el motor o poco después de que el vehículo comience a moverse.
  • Página 274 4-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ El sistema ABS no opera de manera efectiva cuando ● Se han excedido los límites del rendimiento de agarre de la llanta (tales como llan- tas excesivamente desgastadas sobre un camino cubierto de nieve). ●...
  • Página 275 Los sistemas ABS, TRAC y VSC no funcionarán correctamente si se han instalado llantas diferentes en el vehículo. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener más información cuando reemplace las llantas o ruedas. ■...
  • Página 276: Conducción En Invierno

    4-6. Sugerencias sobre la conducción Sugerencias sobre la conducción en invierno Efectúe las preparaciones e inspecciones necesarias antes de condu- cir el vehículo durante el invierno. Maneje siempre el vehículo en una manera apropiada a las condiciones del clima. Preparación para el invierno ●...
  • Página 277 Si la palanca de cambios se puede cambiar de P, podría haber un problema con el sistema de bloqueo del cambio. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. Selección de las cadenas para llantas Utilice el tamaño correcto de cadenas para llantas al montar cadenas para...
  • Página 278: Reglamentos Sobre El Uso De Cadenas Para Llantas

    4-6. Sugerencias sobre la conducción Reglamentos sobre el uso de cadenas para llantas Las regulaciones relacionadas con el uso de cadenas para llantas difieren dependiendo de la ubicación y del tipo de camino. Revise siempre las regula- ciones locales antes de instalar las cadenas. ■...
  • Página 279: Precauciones De Vehículos Utilitarios

    4-6. Sugerencias sobre la conducción Precauciones de vehículos utilitarios Este vehículo pertenece a la clase de vehículos utilitarios, que tiene mayor espacio libre hasta el suelo y una vía más angosta en relación con la altura del centro de gravedad. Característica de vehículos utilitarios ●...
  • Página 280 4-6. Sugerencias sobre la conducción ADVERTENCIA ■ Precauciones de vehículos utilitarios Obedezca siempre las precauciones siguientes, para así reducir el riesgo de muerte, lesiones graves o daños a su vehículo: ● En un choque con vuelco, una persona que no tiene abrochado el cinturón de seguridad tiene más posibilidades de morir que una persona que sí...
  • Página 281: Conducción Todoterreno

    4-6. Sugerencias sobre la conducción Conducción todoterreno Su vehículo no está diseñado para la conducción todoterreno. Sin embargo, en el caso de que no se pueda evitar la conducción todoterreno, observe las siguientes precauciones para ayudar a evitar las zonas prohibidas para vehí- culos.
  • Página 282 4-6. Sugerencias sobre la conducción AVISO ■ Para evitar daño por agua Tome todas las medidas de seguridad para asegurarse que no se provoca ningún daño por agua al motor o a otros componentes. ● El agua que entra por la admisión de aire del motor puede provocar daños muy severos al motor.
  • Página 283 4-6. Sugerencias sobre la conducción HIGHLANDER_MXS...
  • Página 284: Sistema De Audio

    Sistema de audio 5-1. Operaciones básicas Tipos de sistemas de audio........286 Sistema Entune Audio .... 287 Interruptores de audio del volante de dirección....290 Puerto USB/Puerto AUX ..291 Operaciones de audio básicas ......... 292 5-2. Configuración Menú de configuración.... 294 Ajustes generales ....
  • Página 285 Sistema de audio ® 5-6. Uso de un dispositivo 5-8. Audio Bluetooth externo ® Escuchar audio Bluetooth ..332 Escuchar un iPod....312 ® 5-9. Teléfono Bluetooth Escuchar un dispositivo de Uso de un teléfono memoria USB ....... 316 ® Bluetooth ......
  • Página 286: 5-1. Operaciones Básicas

    5-1. Operaciones básicas Tipos de sistemas de audio Entune Audio  P. 287 Sistema Entune Audio Plus/Entune Premium Audio  Para vehículos con sistema Entune Premium Audio o Entune Audio Plus, consulte el “SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETARIO”.
  • Página 287: Sistema Entune Audio

    5-1. Operaciones básicas  Sistema Entune Audio Las operaciones tales como escuchar audio, usar el teléfono con manos libres, confirmar la información del vehículo y cambiar la confi- guración de Entune Audio se inician usando los siguientes botones. Botones de operaciones del sistema Entune Audio Botón Pulse este botón para tener acceso al sistema ®...
  • Página 288 5-1. Operaciones básicas Operación de la pantalla táctil Al tocar la pantalla con el dedo, puede controlar el sistema Entune Audio, etc. Arrastrar ■ Toque la pantalla con su dedo y mueva la pantalla a la posición deseada. ● Desplazamiento de las listas Dar un golpecito ■...
  • Página 289 5-1. Operaciones básicas ■ Al usar la pantalla táctil ● Si la pantalla está fría, la pantalla podría oscurecerse o el sistema podría dar la sen- sación de que funciona ligeramente más lento de lo normal. ● La pantalla podría ser más oscura y más difícil de visualizar al usar lentes de sol. Cambie su ángulo de visualización, ajuste la visualización en la pantalla “Configura- ción de la pantalla”...
  • Página 290: Interruptores De Audio Del Volante De Dirección

    5-1. Operaciones básicas Interruptores de audio del volante de dirección Algunas de las funciones del sistema de audio pueden controlarse mediante los interruptores del volante de dirección. El funcionamiento podría diferir dependiendo del tipo de sistema de audio o sistema de navegación. Para obtener más detalles, consulte el manual proporcionado con el sistema de audio o con el sistema de navegación.
  • Página 291: Puerto Usb/Puerto Aux

    5-1. Operaciones básicas Puerto USB/Puerto AUX Conecte un iPod, dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil en el puerto USB/AUX como se muestra a continuación. Selec- cione “iPod”, “USB” o “AUX” en la pantalla de selección de fuente de audio y el dispositivo se puede operar por medio del sistema de audio.
  • Página 292: Operaciones De Audio Básicas

    5-1. Operaciones básicas Operaciones de audio básicas En esta sección se explican las operaciones básicas de audio y las fun- ciones comunes de cada modo. Accionamiento del sistema Entune Audio Gire esta perilla para seleccionar las Pulse esta perilla para activar y bandas de las emisoras de radio, desactivar el sistema Entune Audio pistas y archivos.
  • Página 293: Repetir Reproducción

    5-1. Operaciones básicas Reproducción aleatoria Seleccione para encender/apagar. Repetir reproducción Seleccione para encender/apagar. ■ Uso de teléfonos celulares Se puede escuchar interferencia a través de los altavoces del sistema Entune Audio si se utiliza un teléfono celular desde el interior o cerca del vehículo mientras el sistema Entune Audio está...
  • Página 294: 5-2. Configuración

    5-2. Configuración Menú de configuración Puede ajustar el sistema Entune Audio de acuerdo a sus preferencias. Pantalla de la pantalla “Configuración” Pulse el botón “SETUP” para mostrar la pantalla “Configuración”. Seleccione para ajustar la configu- ración de los sonidos de opera- ción, la animación de la pantalla, etc.
  • Página 295: Ajustes Generales

    Seleccione para eliminar los datos personales (P. 296) Seleccione para actualizar las versiones del programa. Para obtener más información, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Seleccione para mostrar la información del software. Se listan los avi- sos relacionados con software de terceros usados en este producto.
  • Página 296: Eliminar Los Datos Personales

    5-2. Configuración Eliminar los datos personales Seleccione “Eliminar datos personales” en la pantalla “Configuración general”. Seleccione “Eliminar”. Verifique cuidadosamente con anticipación, ya que los datos no se pueden recupe- rar una vez eliminados. Será visualizada una pantalla de confirmación. Seleccione “Sí”. Los siguientes datos personales serán eliminados o cambiados a los ajus- tes por defecto.
  • Página 297: Ajustes De Audio

    5-2. Configuración Ajustes de audio Los ajustes están disponibles para ajustar la operación de radio, la por- tada, etc. Pantalla de ajustes de audio Pulse el botón “SETUP”. Seleccione “Audio” en la pantalla “Configuración”. Número de preajustes de radio Seleccione el número de esta- ciones preajustadas de radio.
  • Página 298: Ajustes De Pantalla

    5-2. Configuración Ajustes de pantalla Los ajustes están disponibles para ajustar el contraste y el brillo de la pantalla. Pantalla de los ajustes de pantalla Pulse el botón “SETUP”. Seleccione “Pantalla” en la pantalla “Configuración”. Ajuste el contraste/brillo de la pantalla Ajuste el contraste/brillo de la pantalla de la cámara de moni-...
  • Página 299: Ajustes De Voz

    5-2. Configuración Ajustes de voz Esta pantalla se usa para guiar la realización de ajustes de los sistemas de comandos de voz. Ajuste el volumen de la guía de voz. Ajuste las indicaciones de recono- cimiento de voz en “Alto”, “Bajo” u “Apagado”.
  • Página 300: Audio

    5-3. Uso del sistema Entune Audio Selección de la fuente de audio En esta sección se explica cómo alternar entre las fuentes de audio tales como radio y CD. Cambio de la fuente de audio Pulse el botón “AUDIO” para mostrar la pantalla de selección de fuente de audio.
  • Página 301: Operación De La Pantalla De Lista

    5-3. Uso del sistema Entune Audio Operación de la pantalla de lista Cuando se visualiza una pantalla de lista, use los botones apropiados para desplazarse a través de la lista. Cómo desplazarse : Seleccione para desplazarse a la página siguiente o ante- rior.
  • Página 302: Selección De Pista/Archivo/Canción De La Lista De Pistas/Archivos/Canciones

    5-3. Uso del sistema Entune Audio Selección, avance rápido y retroceso de pistas/archivos/canciones Selección de pista/archivo/canción ■ Pulse el botón “” o “” en “SEEK/TRACK” o gire la perilla “TUNE· SCROLL” para seleccionar el número de pista/archivo/canción que desea. Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga pulsado el botón “” o “”...
  • Página 303: Uso Óptimo Del Sistema Entune Audio

    5-3. Uso del sistema Entune Audio Uso óptimo del sistema Entune Audio En la pantalla “Configuración de sonido”, se pueden ajustar la calidad de sonido (Agudos/Medios/Graves) y el balance de volumen. Cómo ajustar el sonido y la calidad de sonido Seleccione “-”...
  • Página 304: 5-4. Utilización De La Radio

    5-4. Utilización de la radio Operación de la radio Seleccione “AM” o “FM” en la pantalla de selección de fuente de audio para empezar a escuchar el radio. Pantalla de control de audio Al pulsar el botón “AUDIO” se visualiza la pantalla de control de audio de cualquiera de las pantallas de la fuente seleccionada.
  • Página 305: Configuración De Estaciones Preestablecidas

    5-4. Utilización de la radio Configuración de estaciones preestablecidas Busque las estaciones deseadas girando la perilla “TUNE·SCROLL” o pul- sando el botón “” o “” en “SEEK/TRACK”. Seleccione “(añadir nuevo)”. Para cambiar la estación preestablecida a una diferente, seleccione y mantenga pulsada la estación preestablecida.
  • Página 306: 5-5. Reproducción De Un Cd De Audio Y De Discos Mp3/Wma/Aac

    5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC Operación del reproductor de CD Inserte el disco o seleccione “CD” en la pantalla de selección de fuente de audio con un disco insertado para empezar a escuchar un CD. Pantalla de control de audio Al pulsar el botón “AUDIO”...
  • Página 307 Si se inserta un disco CD-TEXT, se visualiza el título del disco y la pista. ■ Mensajes de error Si se visualiza un mensaje de error, consulte la siguiente tabla y realice las medidas apropiadas. Si no se rectifica el problema, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Procedimientos de correc- Mensaje Causa ción...
  • Página 308 5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC ■ Archivos MP3, WMA y AAC MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar de compresión de audio. Los archivos se pueden comprimir aproximadamente a 1/10 de su tamaño original mediante la compresión MP3.
  • Página 309 5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC ● Compatibilidad de archivo AAC • Estándares compatibles MPEG4/AAC-LC • Frecuencias de muestreo compatibles 11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz) • Tasa de bits compatible 16-320 (kbps) Modos de canal compatibles: canal 1 y canal 2 ●...
  • Página 310 5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC ● Etiquetas ID3, WMA y AAC Se pueden añadir etiquetas ID3 a los archivos en formato MP3, para poder grabar el título de la pista, nombre del artista, etc. El sistema es compatible con las etiquetas ID3 Ver.
  • Página 311 5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC AVISO ■ Discos y adaptadores que no se pueden usar No use los siguientes tipos de CD. Del mismo modo, no use adaptadores de CD de 8 cm (3 pul.), discos duales o dis- cos imprimibles.
  • Página 312: Escuchar Un Ipod

    5-6. Uso de un dispositivo externo Escuchar un iPod La conexión de un iPod le permitirá poder disfrutar de la música a tra- vés de las bocinas del vehículo. Seleccione “iPod” en la pantalla de selección de fuente de audio. Cuando el iPod conectado al sistema incluye video iPod, el sistema solo puede reproducir el sonido seleccionando la pantalla de bús- queda.
  • Página 313 5-6. Uso de un dispositivo externo Repetir reproducción Seleccione para encender/apagar. ■ Acerca de iPod ● “Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectar específicamente un iPod, iPhone o iPad respectivamente, y ha sido certificado por el diseñador en conformidad con los estándares de rendimiento de Apple.
  • Página 314 5-6. Uso de un dispositivo externo ■ Problemas con el iPod Para solucionar la mayoría de los problemas que surjan al utilizar el iPod, desconecte el iPod de la conexión iPod del vehículo y reinícielo. Para obtener información acerca de cómo reiniciar el iPod, consulte el manual del propietario de su iPod. ■...
  • Página 315 5-6. Uso de un dispositivo externo ■ Modelos compatibles ® ® En este sistema se pueden usar los siguientes dispositivos iPod , iPod nano , iPod ® ® ® classic , iPod touch y el iPhone ● Made for (Hecho para) •...
  • Página 316: Escuchar Un Dispositivo De Memoria Usb

    5-6. Uso de un dispositivo externo Escuchar un dispositivo de memoria USB La conexión de un dispositivo de memoria USB permite al usuario dis- frutar de la música a través de los altavoces del vehículo. Toque “USB” en la pantalla de selección de fuente de audio. Conexión de un dispositivo de memoria USB P.
  • Página 317 5-6. Uso de un dispositivo externo ■ Funciones de la memoria USB ● Dependiendo del dispositivo de memoria USB que está conectado al sistema, el dis- positivo podría no ser operado y ciertas funciones podrían no estar disponibles. Si el dispositivo no se puede operar o una función no está...
  • Página 318 5-6. Uso de un dispositivo externo AAC es el acrónimo de Codificación Avanzada de Audio por sus siglas en inglés y se refiere a un estándar de tecnología de compresión de audio usado con MPEG2 y MPEG4. Los archivos MP3, WMA y AAC y la compatibilidad de medios/formatos están limita- dos.
  • Página 319 5-6. Uso de un dispositivo externo ● Reproducción MP3, WMA y AAC • Cuando se conecta un dispositivo que contiene archivos MP3, WMA y AAC, se comprueban todos los archivos del dispositivo de memoria USB. Una vez que se ha concluido la comprobación del archivo, se reproduce el primer archivo MP3, WMA y AAC.
  • Página 320: Utilización Del Puerto Aux

    5-6. Uso de un dispositivo externo Utilización del puerto AUX Para usar el puerto AUX, conecte un reproductor portátil, pulse el botón “AUDIO”, enseguida seleccione “AUX” para mostrar la pantalla de control de audio. Conexión de un reproductor de audio portátil P.
  • Página 321: Conexión Bluetooth

    ® 5-7. Conexión Bluetooth Preparaciones para usar la comunicación inalámbrica Lo siguiente se puede realizar usando la comunicación inalámbrica ® Bluetooth Mediante el sistema Entune Audio se puede operar y escuchar un ■ reproductor de audio portátil Las llamadas de teléfono con manos libres se pueden realizar por ■...
  • Página 322: Flujo De Registro/Conexión De Dispositivo

    ® 5-7. Conexión Bluetooth Flujo de registro/conexión de dispositivo ® 1. Registre el dispositivo Bluetooth que va a usar con el sistema Entune Audio (P. 324, 325, 326) ® 2. Conecte el dispositivo Bluetooth que va a usar (P. 328) Para usarse en audio Para usarse en un teléfono con manos libres...
  • Página 323 ® 5-7. Conexión Bluetooth Registro y conexión desde la pantalla “Configuración de Bluetooth ” Para visualizar la pantalla mostrada abajo, pulse el botón “SETUP” y selec- cione “Bluetooth ” en la pantalla “Configuración”. Seleccione para conectar el dispo- sitivo que se va a usar con el sis- tema Entune Audio.
  • Página 324: Registro De Un Reproductor De Audio Bluetooth ® Por Primera Vez

    ® 5-7. Conexión Bluetooth Registro de un reproductor de audio ® Bluetooth por primera vez ® Para usar el audio Bluetooth , es necesario registrar un reproductor de audio con el sistema. ® Una vez registrado el reproductor, es posible usar el audio Bluetooth Para obtener más detalles sobre el registro de un dispositivo ®...
  • Página 325: Registro De Un Teléfono Bluetooth ® Por Primera Vez

    ® 5-7. Conexión Bluetooth Registro de un teléfono Bluetooth ® primera vez Para usar el sistema telefónico de manos libres, es necesario registrar ® un teléfono Bluetooth con el sistema. Una vez registrado el teléfono, es posible usar el sistema telefónico de manos libres.
  • Página 326: Registro De Un Dispositivo Bluetooth

    ® 5-7. Conexión Bluetooth ® Registro de un dispositivo Bluetooth ® Los teléfonos compatibles con Bluetooth (HFP) y reproductores de audio portátiles (AVP) se pueden registrar simultáneamente. Puede ® registrar hasta 5 dispositivos Bluetooth ® Cómo registrar un dispositivo Bluetooth Visualice la pantalla “Configuración de Bluetooth ”.
  • Página 327: Eliminación De Un Dispositivo Bluetooth

    ® 5-7. Conexión Bluetooth Seleccione “OK” cuando cambie el estado de conexión de “Conectando...” a “Conectado”. Si se visualiza un mensaje de error, siga la guía en la pantalla para intentarlo nue- vamente. El registro se puede realizar desde pantallas distintas a la pantalla “Configu- ración de Bluetooth ”.
  • Página 328: Conexión De Un Dispositivo Bluetooth

    ® 5-7. Conexión Bluetooth ® Conexión de un dispositivo Bluetooth ® Se pueden registrar hasta 5 dispositivos Bluetooth (Teléfonos [HFP] y reproductores de audio [AVP]). ® Si se ha registrado más de 1 dispositivo Bluetooth , seleccione el dis- positivo al que desea conectarse. Pulse el botón “SETUP”.
  • Página 329: Conexión Manual

    ® 5-7. Conexión Bluetooth Conexión manual Cuando exista un error de conexión automática o se desactive “Alimentación ® del Bluetooth ”, debe conectar el dispositivo Bluetooth manualmente. ® Siga los pasos descritos en “Conexión de un dispositivo Bluetooth ” desde el paso .
  • Página 330: Pantalla De Los Detalles De Un Dispositivo Bluetooth

    ® 5-7. Conexión Bluetooth Pantalla de los detalles de un dispositivo ® Bluetooth Puede confirmar y cambiar los detalles del dispositivo registrado. ® Estado de registro del dispositivo Bluetooth Visualice la pantalla “Configuración de Bluetooth ”. (P. 323) Seleccione el dispositivo. Seleccione “Info.
  • Página 331: Ajustes Detallados Del Sistema Bluetooth

    ® 5-7. Conexión Bluetooth ® Ajustes detallados del sistema Bluetooth ® Puede confirmar y cambiar los ajustes detallados de Bluetooth ® Cómo comprobar y cambiar los ajustes detallados de Bluetooth Visualice la pantalla “Configuración de Bluetooth ”. (P. 323) Seleccione “Configuración del sistema”. Será...
  • Página 332: 5-8. Audio Bluetooth

    ® 5-8. Audio Bluetooth ® Escuchar audio Bluetooth ® El sistema de audio Bluetooth le permite al usuario disfrutar de la música reproducida a través de un reproductor portátil mediante los altavoces del vehículo a través de la comunicación inalámbrica. ®...
  • Página 333: Teléfono Bluetooth

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth ® Uso de un teléfono Bluetooth El sistema telefónico de manos libres es una función que le permite usar su teléfono celular sin tocarlo. ® ® Este sistema es compatible con Bluetooth . Bluetooth es un sistema de datos inalámbrico que permite al teléfono celular a conectarse ina- lámbricamente el sistema telefónico de manos libres y realizar/recibir llamadas.
  • Página 334 ® 5-9. Teléfono Bluetooth Interruptor del teléfono (P. 346) ■ Micrófono ■ El micrófono integrado del vehículo se usa al hablar mediante el telé- fono. La persona con la que habla se podrá escuchar en los altavoces delanteros. Para usar el sistema telefónico a manos libres, es necesario regis- ®...
  • Página 335: Realizar Una Llamada

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Realizar una llamada ® Una vez registrado un teléfono Bluetooth , puede realizar una llamada usando el siguiente procedimiento: Marcación Visualice la pantalla de teléfono. (P. 333) Seleccione la lengüeta “Teclado” e ingrese un número telefónico. Para eliminar el número telefónico introducido, seleccione Para el primer dígito, puede introducir “+”...
  • Página 336 ® 5-9. Teléfono Bluetooth Pulse el interruptor para descolgar del volante de dirección. Si el directorio está vacío, se visualizará un mensaje. ® Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP y la función “Transferen-  cia automática” está desactivada Seleccione el elemento deseado. Seleccione para transferir nue- vos contactos de un teléfono celular, seleccione “Siempre”...
  • Página 337 ® 5-9. Teléfono Bluetooth Llamar usando la lista de favoritos Puede realizar una llamada usando los números registrados en el contacto. Visualice la pantalla de teléfono. (P. 333) Seleccione la pestaña “Favoritos”. Seleccione el número deseado para realizar una llamada. Marcación desde el historial de llamadas Puede realizar una llamada usando el historial de llamadas, el cual tiene las siguientes 3 funciones.
  • Página 338: Recepción De Una Llamada

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Recepción de una llamada Cuando reciba una llamada, se visualiza la siguiente pantalla junto con un sonido. Para contestar el teléfono Pulse el interruptor para descolgar del volante de dirección o seleccione Para rechazar una llamada Pulse el interruptor para colgar del volante de dirección o seleccione Para ajustar el volumen de la llamada entrante Gire la perilla “PWR·VOL”.
  • Página 339: Cómo Hablar Por Teléfono

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Cómo hablar por teléfono La siguiente pantalla será visualizada cuando hable por teléfono. Para ajustar el volumen de la llamada Seleccione “-” o “+”. También puede ajustar el volumen usando los interrupto- res del volante de dirección o la perilla de volumen. Para evitar que la otra persona escuche su voz Seleccione “Silenciar”.
  • Página 340 ® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Tonos de liberación ● Una señal de tono continuo es una cadena de caracteres que consiste de números y de los caracteres p o w. (p. ej. 056133w0123p#1) ● Cuando se usa el tono de pausa “p”, los datos del tono hasta el siguiente tono de pausa serán enviados automáticamente después de 2 segundos.
  • Página 341: Ajuste Del Volumen De Transmisión

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Para transferir una llamada Active “Modo auricular” para cambiar de una llamada de manos libres a una llamada de teléfono celular. Desactive “Modo auricular” para cambiar de una llamada de teléfono celular a una llamada de manos libres. Ajuste del volumen de transmisión Seleccione “Volumen de transmisión”.
  • Página 342: Función De Mensajes Del Teléfono Bluetooth

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth ® Función de mensajes del teléfono Bluetooth ® Los mensajes recibidos pueden ser reenviados del teléfono Bluetooth conectado, habilitando así la posibilidad de comprobar y responder usando el sistema Entune Audio. ® Dependiendo del tipo de teléfono Bluetooth conectado, los mensajes recibidos podrían no ser transferidos al buzón de entrada de mensajes.
  • Página 343 ® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Recepción de un mensaje ● Dependiendo del teléfono celular usado para recibir mensajes, o de su estado de registro con Entune Audio, cierta información podría no ser visualizada. ● La pantalla emergente está disponible por separado para el correo electrónico y los mensajes SMS/MMS entrantes bajo las siguientes condiciones: Correo electrónico: •...
  • Página 344: Verificación De Mensajes

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Verificación de mensajes Visualice la pantalla del buzón de entrada de mensajes. (P. 342) Seleccione el mensaje deseado de la lista. Compruebe que se visualice el mensaje. Correos electrónicos: Selec- cione “Marcar como no leído” o “Marcar como leído”...
  • Página 345 ® 5-9. Teléfono Bluetooth Responder a un mensaje Visualice la pantalla del buzón de entrada de mensajes. (P. 342) Seleccione el mensaje deseado de la lista. Seleccione “Mensaje rápido”. Seleccione el mensaje deseado. Seleccione “Enviar”. Edición de un mensaje de respuesta rápida ■...
  • Página 346: Uso De Los Interruptores Del Volante De Dirección

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Uso de los interruptores del volante de dirección Los interruptores del volante de dirección se pueden usar para operar un teléfono celular conectado. Operar un teléfono usando los interruptores del volante de dirección Interruptor de volumen •...
  • Página 347: Ajustes Del Teléfono Bluetooth

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth ® Ajustes del teléfono Bluetooth Puede ajustar el sistema de teléfono con manos libres de acuerdo a sus preferencias. Pantalla “Configuración del teléfono/mensajes” Para visualizar la pantalla mostrada abajo, pulse el botón “SETUP” y selec- cione “Teléfono” en la pantalla “Configuración”. Ajuste la conexión del teléfono (P.
  • Página 348: Ajuste De Sonido

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Ajuste de sonido Visualice la pantalla “Configuración del teléfono/mensajes”. (P. 347) Seleccione “Configuración de sonido” en la pantalla “Configuración del teléfono/mensajes”. Ajuste tono llamada deseado. Ajuste el volumen del tono de llamada. Ajuste el volumen de lectura de mensajes.
  • Página 349: Ajustes De Contacto/Historial De Llamadas

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Ajustes de contacto/historial de llamadas ® El contacto se puede transferir de un teléfono Bluetooth al sistema. El con- tacto también se puede agregar, editar y eliminar. El historial de llamadas se puede eliminar, y el contacto y los favoritos se pueden modificar.
  • Página 350: Actualización De Contactos Del Teléfono

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Actualización de contactos del teléfono ® Los métodos de operación difieren entre los teléfonos Bluetooth compati- bles con PBAP e incompatibles con PBAP pero compatibles con OPP. Si su teléfono celular no es compatible con PBAP ni OPP, los contactos no podrán transferirse.
  • Página 351: Registro De Un Nuevo Contacto De Modo Distinto (Desde La Pantalla "Historial De Llamadas")

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Actualización de contactos de un modo distinto (Desde la pantalla ■ “Historial de llamadas”) ® Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP, esta función está dispo- nible cuando se ajusta “Transferencia automática” en desactivado. (P. 349) Visualice la pantalla de teléfono. (P. 333) Seleccione la pestaña “Historial de llamadas”...
  • Página 352: Edición De Contactos De Un Modo Distinto (Desde La Pantalla "Detalles Del Contacto")

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Edición de los datos de contacto ® Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP, esta función está disponi- ble cuando se ajusta “Transferencia automática” en desactivado. (P. 349) Seleccione “Editar contacto”. Seleccione el contacto deseado. Seleccione correspondiente al nombre o número deseado. Para editar el nombre ...
  • Página 353: Eliminación De Contactos De Un Modo Distinto (Desde La Pantalla "Detalles Del Contacto")

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Eliminación de los datos de contacto ® Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP, esta función está disponi- ble cuando se ajusta “Transferencia automática” en desactivado. (P. 349) Seleccione “Eliminar contactos”. Seleccione el contacto deseado y seleccione “Eliminar”. Seleccione “Sí”...
  • Página 354 ® 5-9. Teléfono Bluetooth Cuando ya se han registrado 15 contactos en la lista de favoritos  Cuando ya se han registrado 15 contactos en la lista de favoritos, tiene que sustituirse un contacto registrado. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de confirmación para sustituir un contacto.
  • Página 355 ® 5-9. Teléfono Bluetooth Eliminación de contactos de la lista de favoritos ■ Seleccione “Quitar favorito”. Seleccione los contactos deseados y seleccione “Quitar”. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de confirmación. Verifique que se visualice una pantalla de confirmación cuando se com- plete la operación.
  • Página 356: Ajuste De Mensajes

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Ajuste de mensajes Visualice la pantalla “Configuración del teléfono/mensajes”. (P. 347) Seleccione “Configuración de mensajería”. Seleccione el elemento que desea ajustar. Active/desactive la transferencia automática de mensajes. Active/desactive la lectura auto- mática de mensajes. Active/desactive mensaje emergente de notificación de SMS/MMS.
  • Página 357: Visualización De La Pantalla "Configuración De Mensajería" De Un Modo Distinto

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Visualización de la pantalla “Configuración de mensajería” de un ■ modo distinto Visualice la pantalla de teléfono. (P. 333) Seleccione Seleccione “Configuración”. Ajustes de pantalla de teléfono Visualice la pantalla “Configuración del teléfono/mensajes”. (P. 347) Seleccione “Config. pantalla del teléf.”. Seleccione el elemento que desea ajustar.
  • Página 358: Qué Debo Hacer Si

    El dispositivo conectado podría no ser un teléfono celular compatible con ® Bluetooth  Para ver la lista de dispositivos específicos cuya operación ha sido confir- mada en este sistema, verifique con su concesionario Toyota o en el siguiente sitio web: http://www.toyota.com/entune.html ® La versión de Bluetooth del teléfono celular conectado podría ser anterior a la ver-...
  • Página 359 ® 5-9. Teléfono Bluetooth Cuando registre/conecte un teléfono celular  No se puede registrar un teléfono celular. Se ha introducido una clave de acceso incorrecta en el teléfono celular.  Introduzca la clave de acceso correcta en el teléfono celular. La operación de registro no ha sido completada en el teléfono celular.
  • Página 360  Para ver la lista de dispositivos específicos cuya operación ha sido confir- mada en este sistema, verifique con su concesionario Toyota o en el siguiente sitio web: http://www.toyota.com/entune.html Está desactivada la función de transferencia del directorio telefónico automático en este sistema.
  • Página 361 ® 5-9. Teléfono Bluetooth En otras situaciones  Aunque se han tomado todas las medidas concebibles, el estado del síntoma no cambia. El teléfono celular no está lo suficientemente cerca a este sistema.  Acerque más el teléfono celular a este sistema. El teléfono celular es la causa más común del síntoma.
  • Página 362: Bluetooth

    ® 5-10. Bluetooth ® Bluetooth ® ■ Cuando utilice el sistema de audio Bluetooth ● En las siguientes condiciones, el sistema podría no funcionar. • Si está apagado el reproductor de audio portátil • Si no está conectado el reproductor de audio portátil •...
  • Página 363 ® 5-10. Bluetooth ® ■ Antena Bluetooth La antena está integrada en la pantalla. Si el reproductor de audio portátil se encuentra detrás del asiento, guantera, o caja de la consola, o si se encuentra en contacto o cubierto por objetos metálicos, el estado de la conexión podría verse afectado.
  • Página 364 ® 5-10. Bluetooth ■ Modelos compatibles ® El sistema de audio Bluetooth es compatible con los reproductores de audio portáti- les que cuenten con las siguientes condiciones ® ● Especificaciones de Bluetooth Ver. 2.0 o superior (Recomendado: Ver. 3.0+EDR o superior) ●...
  • Página 365 ® 5-10. Bluetooth ■ Certificación La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
  • Página 366: Uso Del Sistema De

    5-11. Uso del sistema de comandos de voz Sistema de comandos de voz El sistema de comandos de voz habilita la operación del sistema de teléfono con manos libres mediante comandos de voz. Las operaciones del sistema de comandos de voz se pueden realizar seleccionando el menú...
  • Página 367: Reconocimiento Del Habla Casual

    5-11. Uso del sistema de comandos de voz ■ Micrófono P. 334 ■ Cuando use el micrófono ● Cuando se ajusta “Interrupción del aviso de voz” en activado. No es necesario hablar directamente al micrófono cuando proporcione un comando. P. 299) ●...
  • Página 368: Lista De Comandos

    5-11. Uso del sistema de comandos de voz Lista de comandos Algunos comandos de voz reconocibles junto con sus acciones se muestran a continuación como ejemplos. Básicos  Comando Acción Guía de voz de indicación para ofrecer ejemplos de coman- “Help”...
  • Página 369: Mobile Assistant

    5-11. Uso del sistema de comandos de voz Mobile Assistant ® La función Mobile Assistant activará el modo Apple’s Siri Eyes Free a través de los interruptores del volante de dirección. Para operar Mobile Assistant, debe registrarse un teléfono celular compatible y conectarse a este sistema a ®...
  • Página 370 5-11. Uso del sistema de comandos de voz ■ Notas sobre Mobile Assistant ● Las características y funciones disponibles pueden diferir según la versión iOS insta- lada en el dispositivo conectado. ● Algunas funciones Siri están limitadas en el modo Eyes Free. Si intenta utilizar una función que no está...
  • Página 371: Características Interiores

    Características interiores 6-1. Funcionamiento del sistema 6-3. Utilización de las de aire acondicionado y características de del desempañador almacenamiento Sistema de aire Lista de características de acondicionado manual almacenamiento ....396 delantero ......372 • Guantera ......397 • Caja de la consola....397 Sistema automático de aire •...
  • Página 372: Delantero

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema de aire acondicionado manual  delantero Controles del aire acondicionado Ajuste de la temperatura ■ Para ajustar la temperatura, gire la perilla en el sentido de las agu- jas del reloj (calor) o en el sentido contrario de las agujas del reloj (frío). Si no se pulsa , el sistema soplará...
  • Página 373: Otras Funciones

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Cambio de modos del flujo de aire ■ Para cambiar el modo de flujo de aire, pulse El aire fluye hacia la parte supe- rior del cuerpo. El aire fluye hacia la parte supe- rior del cuerpo y hacia los pies.
  • Página 374: Desempañado De La Ventanilla Trasera Y De Los Espejos Retrovisores Exteriores

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Realice las siguientes acciones como corresponda: ● Para ajustar la velocidad del ventilador, gire ● Para ajustar la temperatura, gire ● La función de deshumidificación no está activada, pulse para activar la función de deshumidificación.
  • Página 375: Deshielador Del Limpiaparabrisas

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Deshielador del limpiaparabrisas ■ Esta función se utiliza para evitar que se forme o acumule hielo sobre el parabrisas o sobre las hojas de los limpiadores. Pulsar el interruptor para activar o desactivar el sistema.
  • Página 376 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la posición, apertura y cierre de las salidas de aire ■ Salidas de aire centrales de la parte delantera  Dirija el flujo de aire hacia la izquierda o hacia la derecha, hacia arriba o hacia abajo.
  • Página 377 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Desempañar las ventanillas ● Las ventanillas se desempañarán fácilmente si la humedad en el vehículo es alta. Al activarse se deshumidificará el aire de las salidas y desempañará el parabri- sas efectivamente.
  • Página 378 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA ■ Para evitar que se empañe el parabrisas ● No utilice durante la operación de enfriamiento en climas extremadamente húmedos. La diferencia entre la temperatura exterior y la del parabrisas puede causar que la superficie externa del parabrisas se empañe, bloqueando su visión.
  • Página 379: Sistema Automático De Aire Acondicionado Delantero

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema automático de aire acondicionado  delantero Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automática- mente de acuerdo a la temperatura ajustada. Controles del aire acondicionado Ajuste de la temperatura ■...
  • Página 380: Indicador De Modo Automático

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la velocidad del ventilador ■  ” en Para ajustar la velocidad del ventilador pulse “ para aumentar  ” para disminuirla. la velocidad, y “ Pulse para apagar el ventilador. Cambio de modos del flujo de aire ■...
  • Página 381 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Otras funciones Cambio entre los modos de aire exterior y aire recirculado ■ Pulse El modo cambia entre el modo de aire exterior (indicador apagado) y el modo de aire recirculado (indicador encendido) cada vez que se pulse Desempañado del parabrisas ■...
  • Página 382 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Deshielador del limpiaparabrisas ■ Esta función se utiliza para evitar que se forme o acumule hielo sobre el parabrisas o sobre las hojas de los limpiadores. Pulsar el interruptor para activar o desactivar el sistema.
  • Página 383 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire laterales de la parte delantera  Dirija el flujo de aire hacia la izquierda o hacia la derecha, hacia arriba o hacia abajo. Cierra la ventila Deslice la perilla a la posición más hacia afuera.
  • Página 384 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ■ Ventilación y olores del aire acondicionado ● Para permitir la entrada de aire fresco, ponga el sistema del aire acondicionado en el modo de aire exterior. ● Durante su uso, diversos olores que provienen del interior y exterior del vehículo pueden entrar y acumularse en el sistema de aire acondicionado.
  • Página 385 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador AVISO ■ Para evitar que se descargue la batería No deje encendido el aire acondicionado por más tiempo del necesario cuando el motor esté parado. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 386: Sistema De Aire Acondicionado Manual Trasero

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador  Sistema de aire acondicionado manual trasero Controles del aire acondicionado Ajuste de la temperatura ■  ” en Para ajustar la temperatura, presione “ para aumentar la tem-  ” para reducir la temperatura. peratura y “...
  • Página 387 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Cambio de modos del flujo de aire ■ Para cambiar el modo de flujo de aire, pulse La salida de aire activa se cambia cada vez que se presiona el botón. El aire fluye hacia la parte supe- rior del cuerpo.
  • Página 388 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Ajuste de la posición, apertura y cierre de las salidas de aire ■ Dirija el flujo de aire hacia la izquierda o hacia la derecha, hacia adelante o hacia atrás. Cierra la ventila Deslice la perilla a la posición más al fondo.
  • Página 389: Sistema Automático De Aire Acondicionado Trasero

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema automático de aire acondicionado  trasero Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automática- mente de acuerdo a la temperatura ajustada. Controles del aire acondicionado Ajuste de la temperatura ■...
  • Página 390: Uso Del Modo Automático

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Cambio de modos del flujo de aire ■ Para cambiar el modo de flujo de aire, pulse La salida de aire activa se cambia cada vez que se presiona el botón. El aire fluye hacia la parte supe- rior del cuerpo.
  • Página 391 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire ■ Las salidas de aire y el volumen de aire cambian de acuerdo al modo de flujo de aire seleccionado. Ajuste de la posición, apertura y cierre de las salidas de aire ■...
  • Página 392: Calefactores De Asientos/ Ventiladores

    6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador   Calefactores de asientos /ventiladores Los calefactores de asientos y ventiladores calientan los asientos y mantienen un buen flujo del aire al sacar aire de los asientos. ADVERTENCIA ● Tenga cuidado al sentar a las personas siguientes en un asiento con el calefactor encendido para evitar la posibilidad de quemaduras: •...
  • Página 393 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Calefactores de asientos delanteros y ventiladores Calefactores de asientos ■ Enciende calefactor asiento La luz indicadora se enciende. Ajusta temperatura asiento Entre más desplace el control hacia arriba, más tibio se pondrá el asiento.
  • Página 394: 6-2. Utilización De Las Luces Interiores

    6-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luces individuales traseras/interiores Luces ambientales (si están instaladas) Luz interior delantera/luces individuales delanteras Luces de piso exteriores (si están instaladas) Luz del interruptor del motor (vehículos con sistema de llave inteligente) Luces de cortesía de la puerta delantera Luces interiores Enciende/apaga las luces...
  • Página 395: Luces Individuales

    6-2. Utilización de las luces interiores Luces individuales Enciende/apaga la luz Delantera Trasera   ■ Sistema de entrada iluminada Vehículos sin sistema de llave inteligente  Las luces se encienden/apagan automáticamente de acuerdo con la posición del inte- rruptor del motor, sin tomar en cuenta si las puertas están bloqueadas o desbloquea- das, o abiertas o cerradas.
  • Página 396: 6-3. Utilización De Las Características De Almacenamiento

    6-3. Utilización de las características de almacenamiento Lista de características de almacenamiento Cajas auxiliares (P. 401) Portabotellas (P. 398) Bandeja abierta (P. 402) Portabebidas (P. 399) Guantera (P. 397) Caja de la consola (P. 397) ADVERTENCIA ● No deje lentes, encendedores o pulverizadores en los espacios de almacena- miento, ya que podrían ocasionar las siguientes situaciones al aumentar la tempe- ratura de la cabina: •...
  • Página 397: Guantera

    6-3. Utilización de las características de almacenamiento Guantera Desbloquee con la llave (vehículos sin sistema de llave inteligente) o llave mecánica (vehículos con sis- tema de llave inteligente) Bloquee con la llave (vehículos sin sistema de llave inteligente) o llave mecánica (vehículos con sistema de llave inteligente) Abrir (jale la palanca)
  • Página 398: Portabotellas

    6-3. Utilización de las características de almacenamiento ■ Bandeja en la caja de la consola La bandeja se desliza hacia adelante/atrás y se puede extraer. Portabotellas Delantera ■ Trasera ■ HIGHLANDER_MXS...
  • Página 399: Portabebidas

    6-3. Utilización de las características de almacenamiento ■ Cuando use el portabotellas ● Al guardar una botella, cierre la tapa. ● Es posible que no se pueda guardar la botella, dependiendo de su tamaño o forma. ADVERTENCIA No coloque objetos que no sean botellas en los portabotellas. Otros objetos pudieran ser arrojados fuera del portabotellas en caso de un accidente o al frenar repentinamente y ocasionar lesiones.
  • Página 400 6-3. Utilización de las características de almacenamiento Tipo B  Pliegue la mesa lateral para su uso. (P. 419) Trasero (tercera fila de asientos) ■ ■ Extracción del inserto del portabebidas (portabebidas delantero) El inserto del portabebidas se puede extraer para la limpieza.
  • Página 401: Cajas Auxiliares

    6-3. Utilización de las características de almacenamiento Cajas auxiliares En el techo Tablero de instrumentos del lado   del conductor Empuje la tapa. Jale la lengüeta para abrirla. ADVERTENCIA ■ Objetos no adecuados para guardar (solo consola de techo) No guarde objetos que superen los 0,2 kg (0,4 lb.).
  • Página 402: Bandeja Abierta

    6-3. Utilización de las características de almacenamiento Bandeja abierta ■ Camino del cable La bandeja abierta se suministra con un orificio que permite que los cables pasen por la bandeja desde el puerto USB/AUX, puertos de carga USB o tomacorriente. Extraiga la cubierta.
  • Página 403: Características Del Compartimiento De Equipaje

    6-3. Utilización de las características de almacenamiento Características del compartimiento de equipaje Ganchos de carga Levante los gachos para su uso. Se proporcionan ganchos de carga para asegurar los objetos sueltos. Ganchos para las bolsas de las compras AVISO No cuelgue objetos que pesen más de 3 kg (6,6 lb.) en los ganchos para las bolsas de las compras.
  • Página 404 6-3. Utilización de las características de almacenamiento Cajas auxiliares Tablero central debajo de la bandeja ■ Jale la correa hacia arriba para abrir el tablero central del piso. Para asegurar el tablero central del piso, quite el gancho de la parte trasera del tablero central del piso y sujete el gancho con la cabecera de los asientos de...
  • Página 405 6-3. Utilización de las características de almacenamiento Cubierta del equipaje (si está instalada) Instalación de la cubierta del equipaje ■ Pliegue la tercera fila de asientos. (P. 153) Para sacar la unidad de la cubierta del equipaje, levante y desmonte el tablero central del piso y el tablero lateral del piso.
  • Página 406 6-3. Utilización de las características de almacenamiento Extracción de la cubierta del equipaje ■ Saque la cubierta de los ancla- jes de la izquierda y derecha y permita que reaccione. Comprima el extremo de la cubierta del equipaje y levante la cubierta del equipaje.
  • Página 407 6-3. Utilización de las características de almacenamiento ADVERTENCIA ■ Al instalar/guardar la cubierta del equipaje Asegúrese de que la cubierta del equipaje quede instalada/guardada de forma segura. El no hacerlo así pudiera tener como resultado la muerte o lesiones graves en caso de un frenaje repentino o una colisión.
  • Página 408: Otras Características Interiores

    6-4. Uso de otras características interiores Otras características interiores Viseras parasol Para ajustar la visera en la posi- ción frontal, bájela. Para poner las viseras en la posi- ción lateral, jale hacia abajo, des- engánchelas y desplácelas hasta la posición lateral. Para utilizar la extensión lateral, coloque la visera en posición late- ral y, a continuación, desplácela...
  • Página 409: Espejo De Conversación

    6-4. Uso de otras características interiores Espejo de conversación Empuje la tapa. Empuje la tapa hacia atrás y hacia arriba hasta la mitad. ■ Para utilizar la consola del techo con el espejo de conversación  Cierre la tapa completamente y, a continuación, vuelva a abrirla. ( P.
  • Página 410: Reloj

    6-4. Uso de otras características interiores Reloj El reloj se puede ajustar pulsando los botones. Ajusta las horas Ajusta los minutos ■ El reloj se hace visible cuando Vehículos sin sistema de llave inteligente  El interruptor del motor se encuentra en la posición “ACC” o en “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente ...
  • Página 411: Pantalla De La Temperatura Exterior

    Si la temperatura exterior es de 3 °C (37 F) o menos, el indicador de advertencia de hielo parpadea 10 veces y a continuación, se ilumina. ■ Cuando se visualiza “--” o “E” Puede ser que el sistema esté fallando. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 412: Tomacorrientes

    6-4. Uso de otras características interiores Tomacorrientes El tomacorriente se puede utilizar para los componentes siguientes: 12 V: Accesorios que necesitan menos de 10 A 120 V CA: Accesorios que consumen menos de 100 W 12 V ■ Delantera  Abra la tapa.
  • Página 413 6-4. Uso de otras características interiores ■ Las tomas de corriente se pueden usar cuando 12 V  Vehículos sin sistema de llave inteligente: El interruptor del motor se encuentra en la posición “ACC” o en “ON”. Vehículos con sistema de llave inteligente: El interruptor del motor se encuentra en el modo ACCESSORY o IGNITION 120 V CA ...
  • Página 414: Puertos De Carga Usb

    6-4. Uso de otras características interiores Puertos de carga USB Los puertos de carga USB se utilizan para proporcionar a los dispositivos externos 2,1 A de electricidad a 5 V. Los puertos de carga USB solamente son para cargar. No están diseñados para transferir datos u otros propósitos.
  • Página 415 6-4. Uso de otras características interiores AVISO ■ Para evitar daños en los puertos de carga USB ● No inserte objetos extraños en los puertos. ● No derrame agua u otros líquidos en los puertos. ● Cuando no utilice los puertos de carga USB, cierre las tapas. Si un objeto extraño o un líquido entra en el puerto puede que provoque un cortocircuito.
  • Página 416: Parasoles Traseros

    6-4. Uso de otras características interiores Parasoles traseros (si está instalado) Jale la lengüeta hacia arriba. Enganche el parasol en los gan- chos. Para bajar el parasol, jale ligeramente la lengüeta para desengancharlo de los ganchos y bájelo lentamente. AVISO Para asegurarse de que los parasoles traseros funcionen de forma normal, observe las siguientes precauciones.
  • Página 417: Descansabrazos

    6-4. Uso de otras características interiores Descansabrazos Tipo A  Baje el descansabrazos para usarlo. Tipo B  Baje el descansabrazos de la posi- ción más alta a la posición más baja. Levante el descansabrazos ángulo que desee. Para desbloquear el descansabrazos, levántelo hasta la posición más alta.
  • Página 418: Colgadores Para Abrigos

    6-4. Uso de otras características interiores Colgadores para abrigos Los colgadores para abrigos se sumi- nistran en los asideros de asistencia traseros. ADVERTENCIA No cuelgue ganchos u otros objetos duros o filosos sobre el gancho. Estos objetos podrían convertirse en proyectiles y causar la muerte o lesiones graves si las bolsas de aire SRS de protección de cortinilla se despliegan.
  • Página 419: Mesa Lateral

    6-4. Uso de otras características interiores Mesa lateral (si está instalado) Pliegue la mesa lateral para su uso. ■ Para guardar la mesa lateral Para plegar hacia abajo la mesa lateral, jale hacia arriba la palanca para liberar el bloqueo. Sostenga la mesa para dejarla que baje lenta- mente hasta que se oiga un clic.
  • Página 420: Control De Apertura De La Cochera

    6-4. Uso de otras características interiores  Control de apertura de la cochera El control de apertura de la cochera se puede programar para operar puertas de cochera, puertas de acceso, cerraduras de puertas, siste- mas de iluminación doméstica, sistemas de seguridad y otros disposi- tivos.
  • Página 421 6-4. Uso de otras características interiores ® Programación del sistema HomeLink ■ Apunte el control remoto para el dispositivo hacia los botones de ® control del sistema HomeLink a una distancia de entre 25 a 75 mm (1 a 3 pul.). Durante la programación, no pierda de vista la luz indicadora de Home- ®...
  • Página 422 6-4. Uso de otras características interiores ® Pruebe la operación del sistema HomeLink pulsando el nuevo botón programado y observe la luz indicadora: ● Si la luz indicadora es sólida/continua, se ha completado la progra- mación y el dispositivo debe activarse cuando se presiona y se ®...
  • Página 423 6-4. Uso de otras características interiores Mantenga presionado el botón ® del sistema HomeLink (ubi- cado dentro vehículo) durante 2 segundos y suéltelo. Repita esta secuencia (pre- sione/mantenga/libere) hasta 3 veces para completar la progra- mación. Si el motor de apertura de la cochera se activa cuando presiona ®...
  • Página 424 6-4. Uso de otras características interiores ® Reprogramación de un solo botón del sistema HomeLink ■ Cuando se realiza el siguiente procedimiento, se pueden sobrescribir los botones en los que ya se han registrado dispositivos: ® Con una mano, mantenga presionado el botón del sistema HomeLink deseado.
  • Página 425 6-4. Uso de otras características interiores Interruptores de operación de la puerta de la cochera Los indicadores muestran el estado de apertura y cierre de la puerta de la cochera. Apertura Cierre Esta función solo está disponible si el motor de apertura de la cochera utili- zado es un dispositivo compatible.
  • Página 426 6-4. Uso de otras características interiores ® ■ Programas almacenados en la memoria del sistema HomeLink ● Los códigos registrados no se borran incluso si se desconecta el cable de la batería. ● Si el aprendizaje falló al registrar un código diferente al botón del sistema Home- ®...
  • Página 427: Brújula

    6-4. Uso de otras características interiores  Brújula La brújula en el interior del espejo retrovisor interior indica la dirección a la cual se está desplazando el vehículo. Operación Para activar o desactivar la brújula, mantenga pulsado “AUTO” por 3 segundos.
  • Página 428: Calibración De La Brújula

    6-4. Uso de otras características interiores Calibración de la brújula La dirección mostrada se desvía de la dirección real determinada por el campo magnético de la Tierra. La desviación variará según la posición geo- gráfica del vehículo. Si usted cruza sobre uno de los límites de mapa mostrados en la ilustración, la brú- jula se desviará.
  • Página 429: Calibración En Círculos

    6-4. Uso de otras características interiores Calibración en círculos ■ Detenga el vehículo en algún lugar donde sea seguro manejar en un círculo. Mantenga pulsado “AUTO” durante 9 segundos. En la pantalla de la brújula aparece una “C”. Maneje el vehículo en círculos a unos 8 km/h (5 mph) o menos hasta que se muestre una direc- ción.
  • Página 430 6-4. Uso de otras características interiores ■ Condiciones desfavorables para una operación correcta La brújula podría no mostrar la dirección correcta bajo las siguientes condiciones: ● El vehículo se detiene inmediatamente después de girar. ● El vehículo se encuentra sobre una superficie inclinada. ●...
  • Página 431: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento 7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo ........ 432 Limpieza y protección de la parte interior del vehículo ........ 435 7-2. Mantenimiento Requerimientos de mantenimiento ...... 438 Mantenimiento general ... 440 Mantenimiento planificado ..
  • Página 432: Mantenimiento Y Cuidados Limpieza Y Protección De La

    7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo Lleve a cabo las acciones siguientes para proteger su vehículo y man- tenerlo en condiciones óptimas: ● Trabajando de arriba hacia abajo, aplique agua en abundancia a la carro- cería del vehículo, alojamientos de las llantas y en la parte inferior del vehículo para quitar toda la suciedad y el polvo.
  • Página 433 Precaución relacionada a la defensa trasera con el monitor de punto ciego (si está instalado) Si la pintura de la defensa trasera está agrietada o rayada, el sistema podría funcio- nar incorrectamente. Si esto ocurre, consulte a su concesionario Toyota. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 434 7-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Para evitar el deterioro y corrosión de la pintura de la carrocería y los compo- nentes (ruedas de aluminio, etc.) ● Lave inmediatamente el vehículo en los casos siguientes: • Después de manejar cerca de la costa del mar •...
  • Página 435: Limpieza Y Protección De La Parte Interior Del Vehículo

    7-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte interior del vehículo Los procedimientos siguientes le ayudarán a proteger el interior de su vehículo y a mantenerlo en condiciones óptimas: Protección del interior del vehículo ● Elimine la suciedad y el polvo utilizando una aspiradora. Limpie las super- ficies sucias con un trapo humedecido con agua tibia.
  • Página 436 7-1. Mantenimiento y cuidados ■ Cuidado de las superficies de piel Toyota recomienda que se limpie el interior del vehículo por lo menos dos veces al año para mantener la calidad del interior del vehículo. ■ Aplicación de champú a los tapetes Existen disponibles varios limpiadores comerciales a base de espuma.
  • Página 437 7-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Detergentes para limpieza ● No utilice los tipos siguientes de detergente, ya que pueden decolorar el interior del vehículo o rayar y dañar la pintura: • Vestiduras que no sean parte de los asientos: Sustancias orgánicas como ben- ceno o gasolina, soluciones alcalinas o soluciones ácidas, colorantes o cloro •...
  • Página 438: 7-2. Mantenimiento

    Aprenden a trabajar con los vehícu- los Toyota antes de trabajar en su vehículo, y no al momento en que se lo arreglan. ¿No es esto lo mejor? Su concesionario Toyota ha invertido mucho en equipo y herramientas especiales de servicio Toyota.
  • Página 439 Toyota, que anotará y registrará el mantenimiento realizado en su vehí- culo. Este registro le será muy útil en caso de que algún día requiera del servicio de garantía.
  • Página 440: Mantenimiento General

    A continuación, se muestran las operaciones del mantenimiento gene- ral que deberían realizarse en los intervalos de tiempo especificados. Es recomendable que avise ante cualquier problema que note a su con- cesionario Toyota para que lo revisen. Compartimiento del motor Elementos Puntos a revisar Batería...
  • Página 441: Interior Del Vehículo

    7-2. Mantenimiento Interior del vehículo Elementos Puntos a revisar • El pedal del acelerador debe desplazarse con sua- Pedal del acelerador vidad (sin que requiera esfuerzo pisarlo ni se enganche). • Cuando estaciona en pendiente con la palanca de Mecanismo “Park” de la cambios en P, ¿está...
  • Página 442 7-2. Mantenimiento Elementos Puntos a revisar • ¿Las cabeceras se desplazan suavemente y se Cabeceras bloquean correctamente? Claxon • ¿Funciona adecuadamente? Indicadores/señales acústi- • ¿Funcionan correctamente los indicadores y las señales acústicas? Luces • ¿Se encienden todas las luces? • ¿Se desplaza el freno de estacionamiento con sua- vidad? Freno de estacionamiento •...
  • Página 443 7-2. Mantenimiento Exterior del vehículo Elementos Puntos a revisar Puertas • ¿Funcionan correctamente las puertas? • ¿Funciona correctamente el sistema de bloqueo Cofre del motor del cofre del motor? • Compruebe que no quedan señales de fugas de Fugas de líquido líquido en el lugar donde estaba estacionado el vehículo.
  • Página 444: Mantenimiento Planificado

    7-2. Mantenimiento Mantenimiento planificado Efectúe el mantenimiento de acuerdo al programa siguiente: Requerimientos del plan de mantenimiento Su vehículo necesita que le hagan la revisión de acuerdo con el plan de mantenimiento normal. (Ver “Plan de mantenimiento”). Si utiliza el vehículo principalmente bajo una o más de las condiciones especiales de uso siguientes, algunos de los conceptos del programa de mantenimiento podrían tener que llevarse a cabo con mayor frecuencia para mantener el vehículo en condiciones óptimas.
  • Página 445: Plan De Mantenimiento

    7-2. Mantenimiento Plan de mantenimiento Operaciones de Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea mantenimiento: necesario R = Reemplazar, cambiar o lubricar INTERVALO DE SER- LECTURA DEL ODÓMETRO VICIO: x1.000 MESES 10 20 30 40 50 60 70 80 (Lectura del odómetro o meses, lo que ocu- x1.000 rra primero).
  • Página 446 7-2. Mantenimiento Operaciones de Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea mantenimiento: necesario R = Reemplazar, cambiar o lubricar INTERVALO DE SER- LECTURA DEL ODÓMETRO VICIO: x1.000 MESES 10 20 30 40 50 60 70 80 (Lectura del odómetro o meses, lo que ocu- x1.000 rra primero).
  • Página 447 7-2. Mantenimiento Operaciones de Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea mantenimiento: necesario R = Reemplazar, cambiar o lubricar INTERVALO DE SER- LECTURA DEL ODÓMETRO VICIO: x1.000 MESES 10 20 30 40 50 60 70 80 (Lectura del odómetro o meses, lo que ocu- x1.000 rra primero).
  • Página 448 2. Reemplace primero a 160.000 km (100.000 millas), después reemplace cada 80.000 km (50.000 millas). 3. Incluyendo el filtro en el depósito de combustible. 4. Limpiador de inyectores Toyota genuino o equivalente. 5. Incluya los tambores y forros de freno de estacionamiento. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 449: Plan De Mantenimiento Adicional

    7-2. Mantenimiento Plan de mantenimiento adicional Consulte la tabla siguiente para conocer los elementos del plan normal de mantenimiento que requieren un servicio más frecuente, específico para el tipo de condiciones severas. (Para ver un boceto, vea “Requerimientos del plan de mantenimiento”). A-1: Circulación por carreteras en mal estado o fangosas, o con nieve derretida ...
  • Página 450 7-2. Mantenimiento B-1: Vehículo con carga muy pesada. (Por ejemplo, al usar un portaequipajes en el techo del vehículo, etc.)  Cambio del aceite de motor Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3 meses  Cambio del filtro de aceite de motor Cada 5.000 km (3.000 millas) o 6 meses ...
  • Página 451 7-2. Mantenimiento NOTA: 1. Incluya los tambores y forros de freno de estacionamiento. 2. Para pernos de fijación del asiento, para pernos de sujeción de miembros de suspensión y pernos en U de suspensión de ballesta. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 452: Mantenimiento

    • Embudo (utilizado solamente para agregar el líquido de frenos) • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de dura- ción extralarga de Toyota» o un refrigerante similar de alta calidad a base de etilenglicol sin silicatos, sin aminas, sin nitritos y sin boro, con tecnología de ácidos orgánicos...
  • Página 453 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Elementos Partes y herramientas • Agua o líquido para limpiaparabrisas con anticongelante Líquido del lavador (para invierno) (P. 468) • Embudo (utilizado solamente para agregar agua o líquido del lavador) ADVERTENCIA El compartimiento del motor contiene muchos mecanismos y líquidos que se pueden mover súbitamente, calentarse o electrizarse.
  • Página 454 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO ■ Si extrae el filtro del depurador de aire Conducir sin el filtro del depurador de aire puede causar un desgaste excesivo al motor debido a la suciedad del aire. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 455: Cofre

    7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Cofre Libere el bloqueo desde el interior del vehículo para abrir el cofre. Jale la palanca de apertura del cofre. El cofre se abrirá ligeramente. Jale hacia arriba de la palanca de sujeción auxiliar del cofre y levante el cofre.
  • Página 456 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Revisión antes de conducir Revise que el cofre esté completamente cerrado y bloqueado. Si el cofre no está correctamente bloqueado, podría abrirse mientras el vehículo está en movimiento y causar un accidente, el cual pudiera dar como resultado la muerte o lesiones graves.
  • Página 457: Posicionamiento De Un Gato Hidráulico

    7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Posicionamiento de un gato hidráulico Al utilizar un gato hidráulico, siga las instrucciones que se proporcio- nan en el manual del mismo y realice la operación de forma segura. Cuando levante su vehículo con un gato hidráulico, posiciónelo correc- tamente.
  • Página 458: Compartimiento Del Motor

    7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimiento del motor Depósito del líquido del lavador Batería (P. 465) (P. 468) Depósito del líquido de frenos Cajas de fusibles (P. 481) (P. 464) Tapón de llenado de aceite de Ventiladores de enfriamiento motor (P.
  • Página 459 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Aceite de motor Con el motor a la temperatura normal de funcionamiento y parado, com- pruebe el nivel de aceite con la varilla de medición. Comprobación del aceite de motor ■ Estacione el vehículo en un piso nivelado. Después de calentar el motor y apagarlo, espere más de 5 minutos para que el aceite vuelva a la parte inferior del motor.
  • Página 460 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Agregar aceite de motor ■ Si el nivel del aceite está por debajo o cerca del nivel bajo, añada aceite de motor del mismo tipo que lleva su motor. Asegúrese de revisar el tipo de aceite y prepare las cosas que necesita antes de agregar el aceite.
  • Página 461 Llame a su concesionario Toyota, a su estación de servicio o refaccionaria para obtener información respecto al reciclaje o desecho.
  • Página 462: Refrigerante Del Motor

    Utilice únicamente “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extra- larga de Toyota» o un refrigerante similar de alta calidad a base de etilenglicol sin sili- catos, sin aminas, sin nitritos y sin boro, con tecnología de ácidos orgánicos híbridos de larga duración.
  • Página 463: Radiador Y Condensador

    Radiador y condensador Revise el radiador y el condensador y retire todos los objetos ajenos. Si cualquiera de las piezas mencionadas está muy sucia o no está seguro de su estado, haga que revisen su vehículo en un concesionario Toyota. ADVERTENCIA ■...
  • Página 464: El Nivel Del Líquido De Frenos Deberá Estar Entre Las Líneas

    7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Líquido de frenos Revisión del nivel del líquido ■ El nivel del líquido de frenos deberá estar entre las líneas “MAX” y “MIN” del depósito. Agregar líquido ■ Asegúrese de verificar el tipo de líquido y prepare el elemento necesario. Tipo de líquido Líquido de frenos FMVSS N°...
  • Página 465 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Batería Revise la batería de la manera siguiente: Exterior de la batería ■ Asegúrese de que las terminales de la batería no estén corroídas y que no haya conexiones flojas, fisuras o abrazaderas sueltas. Terminales Abrazadera de retención ■...
  • Página 466 Si el sistema no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con su con- cesionario Toyota. ADVERTENCIA ■ Productos químicos en la batería La batería contiene ácido sulfúrico que es venenoso y corrosivo y que puede produ-...
  • Página 467 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Dónde cargar la batería de forma segura Cargue siempre la batería en un lugar abierto. No la cargue en un garaje o en un lugar cerrado, donde no haya suficiente ventilación. ■...
  • Página 468 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Líquido del lavador Si ningún lavador funciona o el men- saje de advertencia aparece en la pantalla de información múltiple, el depósito del lavador podría estar vacío. Agregue líquido del lavador. ADVERTENCIA ■ Al añadir líquido del lavador No agregue líquido del lavador mientras el motor esté...
  • Página 469: Llantas

    Rote las llantas en el orden mostrado. Para nivelar el desgaste de las llantas y extender la vida útil de las mismas, Toyota recomienda la rotación de llan- tas en los mismos intervalos que la ins- pección de llantas. Delantera...
  • Página 470 • Si no se puede bajar la llanta de refacción, es posible que el cable esté cortado. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. ■ Si la banda de rodadura de las llantas para nieve se desgasta a menos de 4 mm (0,16 pul.)
  • Página 471 Asimismo, no mezcle llantas con desgaste de la banda de rodadura significativa- mente diferentes. ● Utilice solamente las medidas de llanta recomendadas por Toyota para su vehí- culo. ● No mezcle llantas de distinta fabricación (llantas radiales, diagonales cinturadas o convencionales).
  • Página 472: Presión De Inflado De Las Llantas

    Asegúrese de mantener la presión correcta de inflado de las llantas. La presión de inflado de las llantas debe revisarse por lo menos una vez al mes. Sin embargo, Toyota recomienda que la presión de inflado de las llantas se revise cada dos semanas. (P. 570) ■...
  • Página 473 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ La presión correcta es crítica para conservar el rendimiento de las llantas Mantenga las llantas infladas adecuadamente. Si las llantas no están infladas correctamente, pueden producirse las siguientes con- diciones que pueden provocar accidentes mortales o lesiones graves: ●...
  • Página 474: Ruedas

    ● Ruedas deformadas que se han enderezado Precauciones sobre las ruedas de aluminio ● Use solamente las tuercas de ruedas Toyota y la llave que hayan sido designadas para sus ruedas de aluminio. ● Si ha rotado, reparado y cambiado las llantas, compruebe que las tuercas de rueda todavía estén bien ajustados después de manejar 1.600 km...
  • Página 475 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Cuando cambie las ruedas ● No utilice ruedas que sean de una medida diferente a la recomendada en el Manual del propietario, ya que ello podría dar lugar a una pérdida de control al con- ducir.
  • Página 476: Filtro Del Aire Acondicionado

    7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse con regularidad para mantener la eficiencia del aire acondicionado. Método de extracción Vehículos sin sistema de llave inteligente: Gire el interruptor del motor a la posición “LOCK”. Vehículos con sistema de llave inteligente: Desactive el interruptor del motor.
  • Página 477 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Extraiga la cubierta del filtro. Extraiga el filtro del aire acondicio- nado y reemplácelo con uno nuevo. Las marcas “UP” mostradas en el fil- tro deben estar orientadas hacia arriba. ■ Intervalo de revisión Inspeccione y reemplace el filtro del aire acondicionado de acuerdo con el plan de mantenimiento.
  • Página 478: Control Remoto Inalámbrico/Pila De La Llave Electrónica

    7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Control remoto inalámbrico/pila de la llave electrónica Reemplace la pila por una nueva si está agotada. Necesitará los siguientes elementos: ● Destornillador plano ● Destornillador plano pequeño ● Pila de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente) o CR2032 (vehículos con sistema de llave inteligente) Cambio de la pila Vehículos sin sistema de llave inteligente...
  • Página 479 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Abra la tapa de la caja utilizando una moneda protegiendo con cinta adhesiva, etc. y extraiga la pila descargada usando un destornilla- dor plano pequeño. Introduzca una nueva pila con la termi- nal “+” hacia arriba. Vehículos con sistema de llave inteligente ...
  • Página 480 Utilice una pila de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente) o CR2032 (vehículos con sistema de llave inteligente) ● Las pilas se pueden adquirir en su concesionario Toyota, en tiendas de aparatos electrodomésticos o en tiendas de cámaras. ●...
  • Página 481: Comprobación Y Cambio De Fusibles

    7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Comprobación y cambio de fusibles Si alguno de los componentes eléctricos no funciona, puede haber un fusible fundido. Si esto pasa, revise y reemplace los fusibles según se necesite. Vehículos sin sistema de llave inteligente: Gire el interruptor del motor a la posición “LOCK”.
  • Página 482 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Debajo del tablero de instrumentos en el lado del conductor  Extraiga la tapa. Extraiga el fusible con la herra- mienta de extracción. Sólo se puede utilizar la herramienta de extracción para retirar los fusibles tipo A.
  • Página 483 Reemplace el fusible fundido con uno nuevo de la capacidad de amperaje correcta. La capacidad de amperaje se puede encontrar en la tapa de la caja de fusibles. Tipo C: Póngase en contacto con su concesionario Toyota. Tipo A Tipo B ...
  • Página 484 Nunca reemplace un fusible por un alambre, ni como medida temporal. ● No altere los fusibles ni las cajas de fusibles. AVISO ■ Antes de reemplazar fusibles Haga que su concesionario Toyota determine la causa de la sobrecarga eléctrica y la repare tan pronto como le sea posible. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 485: Focos De Las Luces

    Usted podría reemplazar por su cuenta los siguientes focos. El nivel de dificultad para el reemplazo varía dependiendo del foco. Si el reem- plazo de los focos se le dificulta, acuda a su concesionario Toyota. Para mayor información acerca del reemplazo de otros focos, acuda a su concesionario Toyota.
  • Página 486 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Ubicaciones de foco Delantera ■ Faro de luz alta/luces de Luz de señal direccional delan- manejo diurno (si están insta- teras/luz de estacionamiento ladas) (si están instaladas) Faro de luz baja Luz de contorno lateral delan- tera Luz antiniebla delantera (si está...
  • Página 487 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Sustitución de los focos Luces bajas ■ Solo para el lado derecho: Quite la abertura del depósito del líquido del lavador. Gire la cubierta en sentido con- trario a las agujas del reloj. Gire la base del foco en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 488 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Cambie el foco de luz e instale la base del foco. Alinee las 3 pestañas en el foco de luz con la montura e insértelo. Gire y asegure la base del foco. Mueva la base del foco suavemente para verificar que no esté...
  • Página 489 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Faros de luz alta/luces de manejo diurno (si están instaladas) ■ Gire la base del foco en sentido contrario a las agujas del reloj. Desenchufe el conector mien- tras aprieta el liberador de blo- queo.
  • Página 490 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de señal direccional delanteras/luz de estacionamiento (si ■ están instaladas) Quite los 2 retenedores y la cubierta lateral. Gire la base del foco en sentido contrario a las agujas del reloj. Extraiga el foco. Instale realizando en el orden inverso.
  • Página 491 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de contorno laterales delanteras ■ Quite los 2 retenedores y la cubierta lateral. Gire la base del foco en sentido contrario a las agujas del reloj. Extraiga el foco. Instale realizando en el orden inverso. Instale la cubierta lateral y des- pués los 2 retenedores.
  • Página 492 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces antiniebla delanteras (si están instaladas) ■ Quite los 3 tornillos y extraiga parcialmente el revestimiento de la salpicadera. Desenchufe el conector mien- tras aprieta el liberador de blo- queo. Gire la base del foco en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 493 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Gire y asegure la base del foco en el sentido de las agujas del reloj. Instale el conector. Mueva el conector suavemente para verificar que no esté flojo, encienda las luces antiniebla delan- teras una vez y confirme visual- mente que la luz no se filtre a través de la montura.
  • Página 494 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de señal direccional traseras ■ Abra la puerta de carga y extraiga la cubierta. Inserte un destornillador plano en la cubierta y extráigala como se mues- tra en la ilustración. Para evitar daños en el vehículo, envuelva el destornillador plano con cinta.
  • Página 495 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Extraiga el foco. Cuando instale el foco de luz, instale realizando en el orden inverso. Instale el conjunto de lámparas y después los 2 retenedores. Alinee la guía ( ) y el pasador ) en el conjunto de lámparas con el ensamble al instalarlo.
  • Página 496 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de reversa ■ Abra la puerta de carga y extraiga la cubierta. Inserte un destornillador plano o similar en el orificio de la parte superior de la cubierta y extráigalo como se muestra en la ilustración. Para evitar daños en el vehículo, envuelva el destornillador plano con cinta.
  • Página 497 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de la matrícula ■ Extraiga la lente. Inserte un destornillador de tamaño apropiado en el orificio de la lente en la parte interna, desengrane el agarre y retire el lente hacia la parte exterior como se muestra en la ilustración.
  • Página 498: Cambio De Los Siguientes Focos

    Acumulación de condensación en el interior de la lente La acumulación de condensación en el interior de la lente de los faros delanteros no significa una falla. Póngase en contacto con su concesionario Toyota para obtener mayor información en las siguientes situaciones: ●...
  • Página 499 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Sustitución de los focos ● Apague las luces. No trate de cambiar el foco inmediatamente después de apagar las luces. Los focos se calientan mucho y pueden causar quemaduras. ● No toque la parte del vidrio del foco con las manos descubiertas. Cuando sea inevitable sujetar la parte de vidrio, use un paño limpio y seco para evitar que se incorpore humedad y grasa al foco.
  • Página 500 7-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo HIGHLANDER_MXS...
  • Página 501: Cuando Se Presenta Un Problema

    Cuando se presenta un problema 8-1. Información importante Intermitentes de emergencia......502 Si debe detener el vehículo en caso de emergencia ..503 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si su vehículo necesita ser remolcado....... 505 Si cree que hay algún problema.......
  • Página 502: Información Importante Intermitentes De

    8-1. Información importante Intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se usan para advertir a otros conduc- tores cuando se ha detenido el vehículo en la carretera debido a una falla mecánica, etc. Pulse el interruptor. Todas las luces de señal direccional parpadearán.
  • Página 503: Si Debe Detener El Vehículo En Caso De Emergencia

    8-1. Información importante Si debe detener el vehículo en caso de emer- gencia Solo en caso de emergencia, cuando le resulte imposible detener su vehículo normalmente, utilice el siguiente procedimiento para dete- nerlo: Pise el pedal del freno de forma continuada y con firmeza con ambos pies. No pise el pedal del freno repetidamente, ya que esto aumentará...
  • Página 504 8-1. Información importante ADVERTENCIA ■ En caso de que deba apagar el motor mientras conduce ● Se perderá la servoasistencia en los frenos y en el volante de dirección, con lo que el pedal del freno ofrecerá más resistencia y el volante de dirección será más difícil de girar.
  • Página 505: Pasos Necesarios En Caso De Emergencia Si Su Vehículo Necesita Ser Remolcado

    Las siguientes condiciones podrían indicar un problema con su transmisión. Póngase en contacto con su concesionario Toyota o con un servicio comer- cial de remolque antes de remolcar el vehículo. ● El motor está en marcha pero el vehículo no se mueve.
  • Página 506 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolque con un camión tipo grúa con levantador de ruedas Desde la parte delantera Desde la parte trasera   Libere el freno de estacionamiento. Utilice una plataforma móvil para remolque bajo las ruedas delante- ras.
  • Página 507 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave. ■ Al remolcar el vehículo Asegúrese de transportar el vehículo con las ruedas delanteras o las cuatro ruedas separa- das del suelo.
  • Página 508: Si Cree Que Hay Algún Problema

    Si cree que hay algún problema Si usted nota alguno de los síntomas siguientes, es probable que su vehículo necesite ajuste o reparación. Póngase en contacto con su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible. Síntomas visibles ● Fugas de líquido debajo del vehículo.
  • Página 509: Sistema De Corte De La Bomba De Combustible

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Sistema de corte de la bomba de combustible Para reducir al mínimo el riesgo de fugas de combustible cuando se cala el motor o si se infla una bolsa de aire debido a una colisión, el sis- tema de corte de la bomba de combustible deja de suministrar com- bustible al motor.
  • Página 510: Si Se Enciende Una Luz De Advertencia O Suena Una Señal Acústica

    • El sistema de control electrónico del motor; • El sistema de control electrónico del acelerador; o • El sistema de control electrónico de la transmisión automática.  Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. Luz de advertencia SRS Indica una falla en: •...
  • Página 511 Luz de advertencia del sistema de la dirección asistida (señal acústica) Indica una falla en el sistema EPS (Dirección asistida eléctrica)  Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen inmediatamente. Indicador de derrape Indica una falla en: •...
  • Página 512 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Luz de Luz de advertencia/Detalles/Acciones advertencia Luz de advertencia principal Suena la señal acústica y la luz de advertencia se enciende y parpadea para indicar que el sistema de advertencia principal ha detectado una falla. ...
  • Página 513 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia : Señal acústica del cinturón de seguridad del asiento trasero: Las señales acústicas del cinturón de seguridad del asiento del pasajero del segundo y tercer asiento suenan para alertar al pasajero del segundo y tercer asiento de que su cinturón de seguridad no está...
  • Página 514 ¿Está floja la tapa del depósito de combustible? Si está floja, apriétela bien. La luz se apagará después de varios viajes. Si la luz no se apaga después de varios viajes, contacte a su concesionario Toyota tan pronto como le sea posible. ■...
  • Página 515 Detenga su vehículo en un lugar seguro de inmediato y póngase en contacto con su concesionario Toyota. El vehículo podría llegar a ser extremadamente inestable durante el frenado, y el sistema ABS podría fallar, lo cual podría ocasionar un acci- dente dando como resultado la muerte o lesiones severas.
  • Página 516: Si Se Muestra Un Mensaje De Advertencia

    Pantalla de información múltiple Si alguno de los mensajes de advertencia o indicadores se enciende nueva- mente después de realizar las siguientes acciones, póngase en contacto con su concesionario Toyota. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 517 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Lista de mensajes de advertencia e indicadores acústicos Mensaje de advertencia Detalles/Acciones Indica que el motor se apagó sin colocar la palanca de cambios en P También suena una señal acústica.  Coloque la palanca de cambios en P. (Parpadea) Indica que el motor se paró...
  • Página 518 Indica una falla en el sensor del asistente intuitivo para estacionamiento Los sensores de asistencia parpadean. También suena una señal acústica.  Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. (Si está instalado) Indica que el sensor del asistente intuitivo para estacio- namiento está...
  • Página 519 Indica una falla en el sistema EPS (Dirección asistida eléctrica) También suena una señal acústica.  Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. (Parpadea) Indica que el vehículo se conduce a 5 km/h (3 mph) o más con el freno de estacionamiento aún aplicado...
  • Página 520 (Si está instalado) tos. Si el mensaje de advertencia no desaparece, puede que el sensor esté mal alineado. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. Indica una falla en el sistema del control de crucero. • Pulse el botón “ON-OFF” una vez para desactivar el sistema y presiónelo de nuevo para reactivar el...
  • Página 521 Indica que la temperatura del líquido de la transmisión automática es demasiado alta También suena una señal acústica.  Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. Indica que el motor se paró mientras conducía También suena una señal acústica.
  • Página 522 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Mensaje de advertencia Detalles/Acciones Indica que los pedales del acelerador y del freno se están pisando simultáneamente  Libere el pedal del acelerador o del freno. (Parpadea) Indica que el nivel del líquido del lavador está bajo ...
  • Página 523 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Repare la falla inmediatamente. (vehículos con sistema de llave inteli- gente) Después de tomar los pasos especificados para corregir el problema que se sospecha, compruebe que el mensaje de advertencia desaparezca y la luz de advertencia se apague.
  • Página 524 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Señal Señal acústica acústica Mensaje de advertencia Detalles/Acciones interior exterior La puerta del conductor se abrió y se cerró cuando la llave electrónica no estaba en el vehículo, la palanca de cambios estaba en P y el interruptor del motor no estaba apagado.
  • Página 525 (Parpadea) dirección hacia la izquierda y hacia la derecha. Indica una falla en el sistema de llave inteligente   Lleve su vehículo a un conce- sionario Toyota para que lo revisen. (Parpadea) HIGHLANDER_MXS...
  • Página 526 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Señal Señal acústica acústica Mensaje de advertencia Detalles/Acciones interior exterior • Cuando las puertas se desblo- quearon con la llave mecánica y luego se pulsó el interruptor del motor, la llave electrónica no se pudo detectar en el vehículo.
  • Página 527 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Señal Señal acústica acústica Mensaje de advertencia Detalles/Acciones interior exterior El interruptor del motor se ha apa- gado con la palanca de cambios en  una posición distinta de P.  Coloque la palanca de cam- bios en P.
  • Página 528: Si Tiene Una Llanta Ponchada

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si tiene una llanta ponchada Su vehículo está equipado con una llanta de refacción. La llanta pon- chada puede sustituirse por la llanta de refacción. Para obtener más detalles sobre las llantas: P. 469 ADVERTENCIA ■...
  • Página 529 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Ubicación de la llanta de refacción, gato y herramientas Llanta de refacción Llave de candado de tuerca de rueda (si está instalada) Manijas del gato Gato Llave de tuercas Dado adaptador HIGHLANDER_MXS...
  • Página 530 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Uso del gato para cambiar las llantas Tenga en cuenta las siguientes precauciones. El uso incorrecto del gato para llantas puede ocasionar que el vehículo se caiga repentinamente, ocasionando la muerte o lesiones severas. ●...
  • Página 531 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Para sacar el gato Jale la correa hacia arriba para abrir el tablero central del piso. Para asegurar el tablero central del piso, quite el gancho de la parte trasera del tablero central del piso y sujete el gancho con la cabecera de los asientos de la tercera fila como se muestra.
  • Página 532 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción de la llanta de refacción Jale la correa hacia arriba para abrir el tablero central del piso. Para asegurar el tablero central del piso, quite el gancho de la parte trasera del tablero central del piso y sujete el gancho con la cabecera de los asientos de la tercera fila como se muestra.
  • Página 533 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Una el dado adaptador al perno de sujeción de la llanta de refacción. Ensamble de la manija del gato. Extraiga la manija del gato hidráulico y ensámblelo siguiendo los pasos a con- tinuación. Afloje el tornillo.
  • Página 534 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Saque la llanta de refacción y apó- yela sobre la defensa. Extraiga la cubierta interna de la llanta de refacción. Presione a fondo el gancho secun- dario (A) y extraiga la brida de sujeción (B) del conjunto del eleva- dor (C).
  • Página 535 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Incline la brida de sujeción (B) de forma que pueda pasar fácilmente a través de la abertura de la rueda. Después de pasar la brida de suje- ción a través de la abertura de la rueda, extraiga el conjunto del ele- vador (C).
  • Página 536 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Reemplazo de una llanta ponchada Bloquee las llantas. Llanta ponchada Posiciones de bloqueo de llantas Lado izquierdo Detrás de la llanta trasera derecha Delantera Lado derecho Detrás de la llanta trasera izquierda Lado izquierdo Al frente de la llanta delantera derecha Trasera Lado derecho...
  • Página 537 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Gire a mano la sección “A” del gato hasta que la muesca del gato para cambiar las llantas coincida con la marca para el gato en la carroce- ría. Las guías del punto de colocación del gato están situadas debajo del panel del balancín.
  • Página 538 2 vueltas para bajar la llanta de refacción. Si aún no se puede bajar la llanta de refacción, es posible que el cable esté cortado. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo revisen. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 539 • Si hay alguna fisura o deformación en los pernos, roscas de las tuercas u orifi- cios de los pernos de la rueda, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo revisen. • Al colocar las tuercas de la rueda, asegúrese de colocarlas con la parte cónica orientada hacia el interior.
  • Página 540: Instale La Llanta Y Apriete Ligera

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Instalación de la llanta de refacción Extraiga toda suciedad o material extraño de la cara de contacto de la rueda. Si hay material extraño sobre la super- ficie de contacto de la rueda, las tuer- cas de la rueda podrían aflojarse mientras el vehículo está...
  • Página 541 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Candados de tuerca de rueda (si están instalados) Cada rueda está equipada con un candado de tuerca de rueda que precisa de una llave de candado de tuerca de rueda para su extracción. La llave se encuentra en el compartimento del gato del vehículo.
  • Página 542: Guardado De La Llanta Ponchada, El Gato Hidráulico Y Todas Las Herramientas

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Guardar la llanta ponchada Si no se siguen los pasos siguientes para guardar la llanta, se pueden causar daños en el soporte de la llanta de refacción y la pérdida de la llanta, lo que puede causar una lesión grave o fallecimiento.
  • Página 543 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Presione a fondo el gancho secun- dario (A) e instale la brida (B) en el conjunto del elevador (C). Deje la llanta en el suelo con el lado exterior (vástago de la vál- vula) hacia arriba.
  • Página 544 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Instale la cubierta de la llanta de refacción en el lado exterior de la cubierta de la llanta de refacción. Confirme que no queda floja des- pués del apriete: Empuje y tire de la llanta Intente girarla Compruebe visualmente para verifi- car que la llanta no está...
  • Página 545 Si se ha girado el perno de sujeción de la llanta de refacción sin una llanta en el conjunto del elevador y no se puede bajar o subir el cable, póngase en contacto con su concesionario Toyota. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 546: Si El Motor No Arranca

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el motor no arranca Si el motor no arranca aunque se estén aplicando los procedimientos correctos de encendido (P. 212, 215), considere cada uno de los pun- tos siguientes: El motor no arranca incluso cuando el motor de arranque funciona nor- malmente.
  • Página 547: Función De Arranque De Emergencia (Vehículos Con Sistema De Llave Inteligente)

    ● La batería podría estar descargada. (P. 551) ● Puede haber una falla en el sistema de bloqueo de la dirección. Comuníquese con su concesionario Toyota si el problema no se puede reparar, o si los procedimientos de reparación le son desconocidos.
  • Página 548: Si La Llave Electrónica No Opera Correctamente

    Modelos disponibles con apertura/cierre de todas las ventanillas laterales con un solo toque: Abre todas las ventanillas laterales y el techo solar (gire y mantenga) (P. 171, 174) : Si está instalado : Esta configuración la debe personalizar su concesionario Toyota. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 549: Arranque Del Motor

    Asegúrese de que la palanca de cambios se encuentre en P y pise el pedal del freno. Toque el lado con el emblema de Toyota de la llave electrónica en el interruptor del motor. Cuando la llave electrónica sea detec- tada, suena una señal acústica y el...
  • Página 550 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Paro del motor Cambie la palanca de cambios a P y presione el interruptor del motor como lo hace normalmente al apagar el motor. ■ Reemplazo de la pila de la llave Como el procedimiento anterior es una medida temporal, se recomienda reemplace de inmediato la pila de la llave electrónica cuando la misma se agote.
  • Página 551: Si La Batería Del Vehículo Se Ha Descargado

    Los siguientes procedimientos se pueden aplicar para arrancar el motor si la batería del vehículo se ha descargado. También puede llamar a su concesionario Toyota o a un taller de repa- ración cualificado. Si usted cuenta con un juego de cables de puente (o reforzador) y hay dispo- nible un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, usted puede arran-...
  • Página 552 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Conecte los cables de puente de acuerdo al procedimiento siguiente: Conecte la pinza del cable de puente positivo en la terminal (+) de la batería de su vehículo. Conecte la pinza del otro extremo del cable positivo en la terminal (+) de la batería del segundo vehículo.
  • Página 553 Una vez que haya arrancado el motor, haga que su vehículo sea revisado por su concesionario Toyota tan pronto como sea posible. ■ Arranque del motor cuando la batería se encuentra descargada El motor no puede arrancarse empujando el vehículo.
  • Página 554 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Evite incendios o explosiones causadas por la batería Observe las precauciones siguientes para evitar el encendido accidental del gas inflamable que puede ser emitido del interior de la batería: ● Asegúrese de que cada cable de puente se conecte a la terminal correcta y que no haga contacto accidental con ninguna otra parte que con la terminal correcta.
  • Página 555: Si Su Vehículo Se Sobrecalienta

    Ventiladores de enfriamiento Si existe una gran cantidad de fugas de refrigerante, póngase en contacto de inmediato con su con- cesionario Toyota. El nivel de refrigerante es satisfac- torio si está entre las líneas “FULL” y “LOW” en el depósito.
  • Página 556 Si los ventiladores no están funcionando: Detenga el motor de inmediato y póngase en contacto con su concesiona- rio Toyota. Si los ventiladores están funcionando: Lleve su vehículo al concesionario Toyota más cercano para que lo revi- sen. ADVERTENCIA ■...
  • Página 557 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Al agregar refrigerante del motor Agregar refrigerante lentamente después de que se haya enfriado el motor lo sufi- ciente. El agregar demasiado rápido refrigerante frío a un motor caliente puede cau- sar daños al motor.
  • Página 558: Si El Vehículo Se Queda Atascado

    8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Aplique los procedimientos siguientes si las llantas patinan o si el vehí- culo queda atascado en lodo, tierra o nieve: Detenga el motor. Aplique firmemente el freno de estacionamiento y cam- bie la palanca de cambios a P.
  • Página 559 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando trate de liberar un vehículo atascado Si usted decide mover el vehículo hacia atrás y hacia adelante para liberarlo, asegú- rese de que el área circundante esté despejada, para evitar golpear a otros vehícu- los, objetos o personas.
  • Página 560 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia HIGHLANDER_MXS...
  • Página 561: Especificaciones Del Vehículo

    Especificaciones del vehículo 9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.)....562 Información sobre el combustible ......573 9-2. Personalización Características personalizables..... 575 9-3. Inicialización Elementos que se deben inicializar....... 586 HIGHLANDER_MXS...
  • Página 562: Nivel De Aceite, Etc.)

    9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones y pesos Longitud total 4.890 mm (192,5 pul.) Ancho total 1.925 mm (75,8 pul.) Altura total 1.730 mm (68,1 pul.) Distancia entre ejes 2.790 mm (109,8 pul.) Ancho de vía delantera 1.635 mm (64,4 pul.) Ancho de vía trasera 1.630 mm (64,2 pul.)
  • Página 563 ■ El número de identificación del vehículo (VIN) es el identificador legal de su vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota. Se emplea cuando se registra la propiedad de su vehículo. Este número está estampado en la parte superior izquierda del tablero de instrumentos.
  • Página 564: Número Del Motor

    9-1. Especificaciones Número del motor ■ El número del motor está estam- pado en el bloque del motor, como se muestra. Motor Modelo 2GR-FKS Tipo 6 cilindros en V, 4 ciclos, gasolina 94,0  83,0 mm (3,70  3,27 pul.) Diámetro y carrera Cilindrada 3.456 cm...
  • Página 565: Sistema De Lubricación

    En su vehículo Toyota se ha empleado “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota». Emplee “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de Toyota» certificado por Toyota u otro que sea equiva- lente que conforme los valores de grado y viscosidad siguientes.
  • Página 566 9-1. Especificaciones Viscosidad del aceite (se muestra aquí el 0W-20 a modo de ejemplo): • El 0W en 0W-20 indica la característica del aceite que permite arranque en frío. Los aceites que tienen un valor menor antes de la W permiten un arranque más fácil del motor en climas fríos.
  • Página 567: Sistema De Enfriamiento

    Sistema de enfriamiento Capacidad (Referencia) 12.2 L (12.9 qt., 10.7 Imp. qt.) Use cualquiera de los siguientes. • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» • Similar de alta calidad a base de etilenglicol sin Tipo de refrigerante silicatos, sin aminas, sin nitritos y sin boro con tecnología de ácidos orgánicos híbridos de larga...
  • Página 568: Sistema Eléctrico

    ■ Tipo de líquido de la transmisión automática El empleo de líquidos para transmisiones automáticas que no sean el “Toyota Genuine ATF WS” «Líquido para transmisiones automáticas original de Toyota WS», podría causar deterioro en la calidad de los cambios, bloqueo de la transmisión acompañado de vibraciones, pudiendo llegar a dañar la transmisión automática de...
  • Página 569: Dirección

    9-1. Especificaciones Frenos Holgura del pedal 85 mm (3,4 pul.) mín. 1  2 mm (0,04  0,08 pul.) Juego libre del pedal Límite de desgaste de 1,0 mm (0,04 pul.) balatas de frenos Límite de desgaste del forro para el freno de esta- 1,0 mm (0,04 pul.) cionamiento Recorrido del pedal del...
  • Página 570 9-1. Especificaciones Llantas y ruedas Tipo A  Tamaño de llanta 245/60R18 105T Delantera 250 kPa (2,5 kgf/cm o bar, 36 psi) Trasera 250 kPa (2,5 kgf/cm o bar, 36 psi) Refacción Presión de inflado de las 250 kPa (2,5 kgf/cm o bar, 36 psi) llantas Conducción a velocidades altas (más de 160 km/h...
  • Página 571 9-1. Especificaciones Tipo C  Tamaño de llanta 245/55R19 103T Delantera 250 kPa (2,5 kgf/cm o bar, 36 psi) Trasera 250 kPa (2,5 kgf/cm o bar, 36 psi) Refacción Presión de inflado de las 250 kPa (2,5 kgf/cm o bar, 36 psi) llantas Conducción a velocidades altas (más de 160 km/h (Presión de inflado de las...
  • Página 572 9-1. Especificaciones Focos de las luces Focos de las luces Nº de foco Tipo Faros Luz alta 9005  Luz baja Luces de estacionamiento y de 7444NA 28/8 señal direccional delanteras Luces de contorno laterales delan-  Exterior teras  Luces antiniebla delanteras Luces de señal direccional trase- ...
  • Página 573: Información Sobre El Combustible

    15% de etanol). (85% de etanol) ● Si utiliza gasohol en el vehículo, asegúrese de que el índice de octanos no es inferior a 87. ● Toyota no recomienda el uso de gasolina que contenga metanol. HIGHLANDER_MXS...
  • Página 574 9-1. Especificaciones AVISO ■ Nota sobre la calidad del combustible ● No utilice combustibles inadecuados. Si utiliza combustibles inadecuados, el motor se dañará. ● No use gasolina con aditivos metálicos, por ejemplo magnesio, hierro o plomo. De lo contrario, podrían producirse daños en el motor o en el sistema de control de emisiones.
  • Página 575: Personalización Características Personalizables

    Los ajustes de estas características pueden cambiarse con los interruptores de con- trol de medidores, en la pantalla del sistema de audio o con un conce- sionario Toyota. Personalización de las funciones del vehículo (pantalla del sistema de audio) Cambio con el sistema Entune Audio ■...
  • Página 576: Indicadores, Medidores Y Pantalla De Información Múltiple

    Algunas configuraciones de las funciones se cambian simultáneamente con otras funciones que se estén personalizando. Para obtener más detalles, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Ajustes que puede cambiar en la pantalla del sistema de audio Ajustes que puede cambiar usando los interruptores de control del medi- Ajustes que puede cambiar su concesionario Toyota Definición de los símbolos: O = Disponible, —...
  • Página 577 9-2. Personalización Ajuste predetermi- Ajuste personali- Función nado zado Consumo de com- — — bustible actual Información de conducción Economía prome- dio de combustible — — (después de reini- ciar) Distancia (autono- — — mía) Economía prome- Información de conducción dio de combustible (después de la —...
  • Página 578 9-2. Personalización BSM (Monitor de punto ciego)* (P. 257) ■ Ajuste predetermi- Ajuste personali- Función nado zado Activado Desactivado — — : Si está instalado Modo de potencia (modo de conducción) (P. 223) ■ Ajuste predetermi- Ajuste personali- Función nado zado Modo de potencia Activado...
  • Página 579 9-2. Personalización Sistema de llave inteligente y control remoto inalámbrico ■ (P. 113, 121) Ajuste predetermi- Ajuste personali- Función nado zado Desactivado Volumen de operación de la Nivel 5 — señal acústica Nivel 1 a 7 Señal de operación (Intermitentes de emergen- Activado Desactivado —...
  • Página 580 9-2. Personalización Control remoto inalámbrico (P. 106, 113, 121) ■ Ajuste predetermi- Ajuste personali- Función nado zado Control remoto inalámbrico Activado Desactivado — — La puerta del con- ductor se desblo- Todas las puertas quea en un paso, Operación de desbloqueo se desbloquean en —...
  • Página 581 9-2. Personalización Abre las ventanillas y el techo solar (P. 169, 173) ■ Ajuste predetermi- Ajuste personali- Función nado zado Operación vinculada a la Desactivado Activado — — llave Operación vinculada al con- trol remoto inalámbrico Desactivado Activado — — (solo para abrir) Señal de funcionamiento vinculado al control remoto...
  • Página 582 9-2. Personalización Techo solar (P. 173) ■ Ajuste predetermi- Ajuste personali- Función nado zado Operación vinculada componentes cuando se Solamente deslizar Solamente inclinar — — usa la llave mecánica (solo para abrir) Operación vinculada componentes cuando se Solamente deslizar Solamente inclinar —...
  • Página 583: Asistente Intuitivo Para Estacionamiento

    9-2. Personalización Asistente intuitivo para estacionamiento (Consulte el “SISTEMA DE ■ NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETARIO”) Ajuste predetermi- Ajuste personali- Función nado zado Detección de distancia del Lejos Cerca — sensor central trasero Volumen de señal acústica Nivel 3 Nivel 1 a 5 —...
  • Página 584 9-2. Personalización Iluminación (P. 394) ■ Ajuste predetermi- Ajuste personali- Función nado zado Desactivado Tiempo transcurrido antes de que se apaguen las 15 segundos 7,5 segundos — luces interiores 30 segundos Operación después de des- activar el interruptor del Activado Desactivado —...
  • Página 585 9-2. Personalización ■ Personalización de vehículo ● Cuando el sistema de llave inteligente está apagado, la función de bloqueo de entrada no puede personalizarse. ● Cuando las puertas permanecen cerradas después de desbloquear las puertas y se activa la función de bloqueo automático de puerta activado por temporizador, las señales serán generadas en conformidad con los ajustes del volumen de operación de la señal acústica y de la señal operacional (intermitentes de emergencia).
  • Página 586: 9-3. Inicialización

    9-3. Inicialización Elementos que se deben inicializar Los siguientes elementos deben inicializarse para la operación normal del sistema en situaciones tales como volver a conectar la batería al vehículo: Elemento Cuando inicializar Referencia • Después de reconectar o cam- Puerta de carga eléctrica biar la batería P.
  • Página 587: Índice

    Índice Qué debo hacer si... (Solución de problemas)..588 Índice alfabético ...... 594 HIGHLANDER_MXS...
  • Página 588: Qué Debo Hacer Si

    Las puertas no pueden bloquearse, desbloquearse, abrirse o cerrarse Si pierde las llaves ● Si pierde las llaves o las llaves mecánicas, en su concesionario Toyota puede obte- ner nuevas llaves genuinas o mecánicas. (P. 109) ● Si pierde las llaves o las llaves electrónicas, el riesgo de que se roben el vehículo se incrementa significativamente.
  • Página 589: El Motor No Arranca (Vehículos Con Sistema De Llave Inteligente)

    Qué debo hacer si... (Solución de problemas) Si cree que hay algún problema El motor no arranca (vehículos sin sistema de llave inteligente) ● ¿Está colocada la palanca de cambios en P? (P. 212) ● ¿Está desbloqueado el volante de dirección? (P. 212) ●...
  • Página 590: El Volante De Dirección No Se Puede Girar Después De Detener El Motor

    Qué debo hacer si... (Solución de problemas) La palanca de cambios no se puede cambiar de P aun cuando pise el pedal del freno ● Vehículos sin sistema de llave inteligente: ¿Está el interruptor del motor en la posición “ON”? Si no puede liberar la palanca de cambios pisando el pedal del freno con el inte- rruptor del motor en la posición “ON”.
  • Página 591: El Interruptor Del Motor Se Apaga Automáticamente (Vehículos Con Sistema De Llave Inteligente)

    Qué debo hacer si... (Solución de problemas) El interruptor del motor se apaga automáticamente (vehículos con sistema de llave inteligente) ● La función de apagado automático se activará si se deja el vehículo en el modo ACCESSORY o IGNITION ON (el motor no está en marcha) durante un periodo de tiempo.
  • Página 592 Qué debo hacer si... (Solución de problemas) Suena una señal acústica al salir del vehículo (vehículos con sis- tema de llave inteligente) ● ¿La llave electrónica se encuentra dentro del vehículo o el techo solar o el techo solar panorámico están abiertos? Verifique el mensaje en la pantalla de información múltiple.
  • Página 593 Qué debo hacer si... (Solución de problemas) Cuando ocurre un problema Si tiene una llanta ponchada ● Detenga el vehículo en un lugar seguro y cambie la llanta ponchada por una de refacción. (P. 528) El vehículo queda atascado ● Aplique el procedimiento usado cuando el vehículo se atasca en lodo, tierra o nieve.
  • Página 594: Índice Alfabético

    Índice alfabético Índice alfabético Asientos ........147, 149 Ajuste........147, 149 Cabeceras ........160 Filtro del aire acondicionado..476 Calefactor del asiento ....393 Sistema automático de aire Cómo sentarse correctamente acondicionado delantero ... 379 en el asiento........ 28 Sistema automático de aire Instalación de asientos para acondicionado trasero....
  • Página 595 Índice alfabético Modificación y desecho de las bolsas de aire ......46 Batería ..........465 Postura correcta para la Comprobación de batería .... 465 conducción ........28 Preparación y revisión antes Precauciones con las bolsas del invierno........ 276 de aire de protección Si la batería del vehículo se de cortinilla ........
  • Página 596 Índice alfabético Cinturones de seguridad ....30 Ajuste del cinturón de Cabeceras ........160 seguridad ........33 Cadenas ........... 277 Cómo debe utilizar su niño el Caja de la consola ......397 cinturón de seguridad....35 Cajas auxiliares ....... 401, 404 Cómo utilizar el cinturón de Calefactor del asiento .....
  • Página 597 Índice alfabético Consumo de combustible Consumo de combustible EDR (Registrador de actual........... 97 información de eventos) ....10 Economía promedio de Elevadores eléctricos ..... 169 combustible ......... 97 Función de protección contra Control de arranque en obstrucciones ......170 pendientes........270 Interruptor de bloqueo de la Control de brillo ventanilla ........
  • Página 598 Índice alfabético Entune Audio ........287 Espejos retrovisores Disco MP3/WMA......306 exteriores ........167 Entrada de audio ......291 Ajustar y plegar......167 Interruptor del sistema de audio del volante de dirección .... 290 (Monitor de punto ciego) ... 257 iPod..........
  • Página 599 Índice alfabético Ganchos Identificación ........563 Colgadores para abrigos ..... 418 Motor..........564 Ganchos de carga ....... 403 Vehículo........563 Ganchos de retención Idioma (pantalla de información (tapete)........26 múltiple)........... 98 Ganchos para las bolsas de Indicador de conducción las compras....... 403 ecológica ........
  • Página 600 Índice alfabético Interruptores Interruptores de control de Asistente intuitivo para medidores ........96 estacionamiento Interruptores de las luces .... 230 Botón “SNOW”......222 Interruptores de los espejos Interruptor de apertura y cierre retrovisores exteriores....167 de la puerta de carga Interruptores del calefactor eléctrica........
  • Página 601 Índice alfabético Luces Luces de contorno laterales Interruptor de faros ...... 230 delanteras........230 Interruptor de la luz Interruptor de luz......230 antiniebla........234 Sustitución de los focos ....485 Lista de luces interiores ....394 Vataje........... 572 Luces de cortesía ......408 Luces de contorno laterales Luces individuales .......
  • Página 602 Índice alfabético Luces de señal direccional Llantas..........469 laterales ......... 228 Cadenas ........277 Palanca de luces de señal Llanta de refacción ...... 528 direccional ......... 228 Llantas para nieve ....... 278 Sustitución de los focos ....498 Presión de inflado ......570 Luces de señal direccional Reemplazo........
  • Página 603 Índice alfabético Manija del gato ........ 529 Número de identificación Mantenimiento del vehículo........563 Datos de mantenimiento....562 Mantenimiento general ....440 Mantenimiento planificado ... 444 Odómetro ........... 92 Mantenimiento que puede hacer usted mismo....452 Requerimientos de mantenimiento......438 Palanca Mantenimiento que puede Palanca de cambios ....
  • Página 604 Índice alfabético Parasol Techo........... 174 Radiador........... 463 Techo panorámico ....... 177 Radio ..........304 Trasero ........416 Reemplazo Parasol trasero ........ 416 Focos de las luces ....... 485 Peso..........562 Fusibles ........481 Portabebidas ........399 Llantas ......... 528 Portabotellas ........398 Pila de control remoto Precauciones para fuera inalámbrico........
  • Página 605 Índice alfabético Señales acústicas Cambio descendente....225 Seguridad para niños ....... 59 Freno de estacionamiento ... 511 Cómo debe utilizar su niño el Recordatorio de llave....524 cinturón de seguridad....35 Recordatorio del cinturón de Instalación de sujeciones seguridad ........511 para niños ........
  • Página 606 Índice alfabético Sistema de aire acondicionado Sistema de luz de manejo Filtro del aire diurno ..........231 acondicionado ......476 Sistema de monitoreo Sistema automático de aire retrovisor ........248 acondicionado delantero ... 379 Sistema de sujeción para Sistema automático de aire niños ..........
  • Página 607 Índice alfabético Tablero de piso........ 404 Velocímetro........92 Tacómetro .......... 92 Ventanilla de la puerta de Tapa del depósito de carga ..........134 combustible ........239 Ventanillas ........169 Carga de combustible....239 Desempañador de la Si no se puede abrir la tapa del ventanilla trasera....
  • Página 608 Presión de inflado de P. 570 las llantas en frío Capacidad de aceite de motor P. 565 (Drenaje y llenado — Referencia) “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original Tipo de aceite de motor de Toyota» o equivalente P. 565 HIGHLANDER_MXS...

Tabla de contenido