Página 1
Índice de Búsqueda por ilustración imágenes En aras de Lea detenidamente este apartado la seguridad Conjunto de Cómo leer los medidores y contadores, las distintas luces de instrumentos aviso e indicadores, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de puertas y ventanillas, ajuste antes de de cada conducir, etc.
CONTENIDO Para su información......6 Funcionamiento de Lectura del manual ....... 8 cada componente Cómo buscar ........9 Índice de imágenes ......10 3-1. Información sobre llaves Llaves ........112 En aras de la seguridad 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales......116 1-1.
Página 3
Conducción Características interiores 4-1. Antes de conducir 5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y Conducción del vehículo..176 del desempañador Carga y equipaje..... 184 Sistema de aire Arrastre de un remolque ..186 acondicionado .......220 4-2. Procedimientos de conducción 5-2.
Página 4
CONTENIDO Mantenimiento y cuidados En caso de problemas 6-1. Mantenimiento y cuidados 7-1. Información importante Limpieza y protección Intermitentes de emergencia ...316 de la parte exterior del Si debe detener el vehículo vehículo ........ 242 por una emergencia ....317 Limpieza y protección 7-2.
Página 5
• Sistema de navegación • Sistema de supervisión de la • Sistema de manos libres visibilidad hacia atrás (para teléfono móvil) • Sistema de audio Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60 - 1140 Bruselas, BéIgica www.toyota-europe.com YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
En el mercado se encuentra disponible una gran variedad de accesorios y piezas de repuesto originales y no originales para los vehículos Toyota. En caso de que sea necesario sustituir cualquiera de las piezas o accesorios de serie originales de Toyota, se recomienda hacerlo por piezas o accesorios originales de Toyota.
El cojín de aire SRS y los dispositivos del pretensor del cinturón de seguridad en su Toyota contienen productos químicos explosivos. Si el vehículo se desguaza con los cojines de aire y los pretensores de los cinturones de seguridad tal y como están, existe el riesgo de provocar un accidente como, por ejemplo, un incendio.
Lectura del manual ADVERTENCIA: Explica algo que, en caso de no seguir las indicaciones, podría causar lesiones graves o incluso mortales. AVISO: Explica algo que, en caso de no seguir las indicaciones, podría causar daños o una avería en el vehículo o el equipamiento. Indica procedimientos de trabajo o de funcionamiento.
Cómo buscar Búsqueda por nombre ■ • Índice alfabético....P. 389 Búsqueda posición ■ instalación • Índice de imágenes ... P. 10 Búsqueda por síntoma o sonido ■ • Qué debo hacer si... (resolución de problemas)....... P. 386 Búsqueda por título ■...
Índice de imágenes Índice de imágenes ■ Exterior Puertas laterales......... P. 116 Bloqueo/desbloqueo.
Página 11
Índice de imágenes Limpiaparabrisas ........P. 202 Precauciones para la temporada de invierno.
Página 12
Índice de imágenes ■ Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la izquierda) Interruptor del motor ........P. 187 Arranque del motor.
Página 13
Índice de imágenes Visualizador de información múltiple......P. 100 Si se visualiza un mensaje de advertencia o indicador ..P. 327, 332 Freno de estacionamiento.
Índice de imágenes ■ Interruptores (vehículos con dirección a la izquierda) Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ... P. 166 Ruedecilla de nivelación manual de los faros....P. 198 Interruptor de bloqueo de la ventanilla .
Página 15
Índice de imágenes Interruptores del control remoto del sistema de audio Interruptores de control de los contadores....P. 101 Interruptor “TRIP” ........P. 97, 98 Interruptor de desactivación del VSC .
Página 16
Índice de imágenes ■ Interior (vehículos con la dirección a la izquierda) Cojines de aire SRS ........P. 37 Esterillas .
Página 17
Índice de imágenes Espejo retrovisor interior ....... . . P. 164 Viseras parasol .
Página 18
Índice de imágenes ■ Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la derecha) Interruptor del motor ........P. 187 Arranque del motor.
Página 19
Índice de imágenes Visualizador de información múltiple......P. 100 Si se visualiza un mensaje de advertencia o indicador ..P. 327, 332 Freno de estacionamiento.
Índice de imágenes ■ Interruptores (vehículos con dirección a la derecha) Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ... P. 166 Ruedecilla de nivelación manual de los faros....P. 198 Interruptor de bloqueo de la ventanilla .
Página 21
Índice de imágenes Interruptores del control remoto del sistema de audio Interruptores de control de los contadores....P. 101 Interruptor “TRIP” ........P. 97, 98 Interruptor de desactivación del VSC .
Página 22
Índice de imágenes ■ Interior (vehículos con dirección a la derecha) Cojines de aire SRS ........P. 37 Esterillas .
Página 23
Índice de imágenes Espejo retrovisor interior ....... . . P. 164 Viseras parasol .
Página 24
Índice de imágenes YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
En aras de la seguridad 1-1. En aras de un uso seguro Antes de conducir ..... 26 Para una conducción segura ..28 Cinturones de seguridad ... 30 Cojines de aire SRS....37 Precauciones relativas a los gases de escape ....49 1-2.
1-1. En aras de un uso seguro Antes de conducir Esterilla Utilice únicamente esterillas diseñadas exclusivamente para vehículos del mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Sujételas firmemente en la posición adecuada sobre la alfombra. Inserte los ganchos de retención (retenedores) en las anillas de la esterilla.
Página 27
Al instalar la esterilla del conductor ● No utilice esterillas diseñadas para otros modelos de vehículos, o para vehículos de otros años de fabricación, aunque se trate de esterillas originales de Toyota. ● Utilice únicamente esterillas diseñadas para el asiento del conductor.
1-1. En aras de un uso seguro Para una conducción segura En aras de una conducción segura, ajuste el asiento y el retrovisor a una posición adecuada antes de conducir. Postura correcta para la conducción Ajuste el ángulo del respaldo de modo que se siente en posición vertical y no tenga que inclinarse hacia...
Página 29
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce. En caso contrario, podría perder el control del vehículo. ●...
1-1. En aras de un uso seguro Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón del hombro de forma que caiga totalmente por encima del hombro, pero que no entre en contacto con el cuello ni...
Página 31
1-1. En aras de un uso seguro Abrochar el cinturón de seguridad del asiento central trasero Extraiga las placas y tire del cinturón de seguridad. Presione la placa hacia el interior Placa “B” Placa “A” de la hebilla empezando por la placa “A”...
1-1. En aras de un uso seguro Desabrochar y retirar el cinturón de seguridad del asiento central trasero Para soltar la hebilla “B” trabada, pulse el botón de desbloqueo de la hebilla. Para liberar la placa “A” trabada, introduzca la placa “B” o la llave mecánica (P.
Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde reside, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para proceder a la sustitución o instalación de los cinturones de seguridad.
Página 34
● Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños.
Página 35
Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese caso, el cinturón de seguridad no puede volver a utilizarse y deberá ser sustituido por un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 36
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Al utilizar el cinturón de seguridad del asiento central trasero ● No utilice el cinturón de seguridad del asiento central trasero con alguna de las hebillas suelta. Abrochar sólo una de las hebillas puede producir lesiones graves o mortales en caso de frenada repentina o de colisión.
1-1. En aras de un uso seguro Cojines de aire SRS Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto tipo de impactos fuertes que pueden ocasionar lesiones importantes a los ocupantes. Funcionan en combinación con los cinturones de seguridad para contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones graves.
Página 38
1-1. En aras de un uso seguro Componentes del sistema de cojín de aire SRS Pretensores de los cinturones de Cojín de aire del conductor seguridad limitadores Luz de aviso SRS esfuerzo (asientos delanteros) Cojín de aire para las rodillas del Sensores impacto lateral...
Página 39
1-1. En aras de un uso seguro En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema de cojín de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla mediante el conjunto del sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, se produce una reacción química en los infladores que llena rápidamente los cojines de aire con gas no tóxico para limitar el desplazamiento de los ocupantes.
Página 40
Los niños que sean demasiado pequeños para utilizar el cinturón de seguridad se deberán sujetar adecuadamente con un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda encarecidamente que todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que se aten convenientemente.
Página 41
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS ● No se apoye contra la puerta, el raíl lateral del techo ni contra los pilares delantero, lateral o trasero. ● No permita a nadie que se arrodille en el asiento del pasajero mirando hacia la puerta ni saque la cabeza o las manos fuera del vehículo.
Página 42
1-1. En aras de un uso seguro ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS ● No fije nada en zonas como la puerta, el parabrisas, la ventanilla lateral, los pilares delantero o trasero, el raíl lateral del techo y el asidero.
Página 43
Si las zonas en las que se encuentran colocados los cojines de aire SRS (como la almohadilla del volante y los embellecedores de los pilares delanteros y traseros) están dañadas o agrietadas, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
Página 44
1-1. En aras de un uso seguro ■ Si los cojines de aire SRS se despliegan (se inflan) ● Es posible que se produzcan ligeras abrasiones, quemaduras y contusiones debido a los cojines de aire SRS, a causa de la velocidad extremadamente alta a la que se inflan mediante gases calientes.
Página 45
1-1. En aras de un uso seguro ■ Condiciones en las que se podrían activar (inflar) los cojines de aire SRS, además de una colisión Los cojines de aire SRS delanteros y los cojines de aire SRS de protección de cortinilla pueden inflarse también si el vehículo recibe un fuerte impacto en la parte inferior.
Página 46
1-1. En aras de un uso seguro ■ Tipos de colisiones en las que es posible que no se inflen los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS laterales y cojines de aire SRS de protección de cortinilla) Los cojines de aire SRS laterales y los cojines de aire SRS de protección de cortinilla podrían no activarse si el vehículo sufre una colisión lateral a determinados ángulos o una colisión en el lateral de la carrocería, en un punto que no sea en el habitáculo del pasajero.
Página 47
Toyota autorizado o cualquier taller fiable El vehículo precisará una inspección o reparación en los siguientes casos. Póngase en contacto lo antes posible con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ●...
Página 48
1-1. En aras de un uso seguro ● La superficie de los asientos con el cojín de aire lateral está rayada, agrietada o presenta algún otro daño. ● La parte de los pilares delanteros, los pilares traseros embellecedores (almohadillado) del raíl lateral del techo que contiene los cojines de aire de protección de cortinilla está...
Es necesario comprobar el sistema de escape periódicamente. Si observa algún agujero o fisura ocasionados por la corrosión, daños en alguna junta o un nivel anómalo de ruido, lleve el vehículo a revisar y reparar a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
1-2. Seguridad de los niños Sistema de activación y desactivación manual del cojín de aire Este sistema desactiva el cojín de aire del pasajero delantero. Desactive los cojines de aire únicamente si utiliza un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero. Indicador “PASSENGER AIR BAG”...
Página 51
Si se produce alguno de los siguientes problemas, es posible que el sistema presente un funcionamiento incorrecto. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ● No se enciende ni “ON” ni “OFF”.
1-2. Seguridad de los niños Conducción con niños Observe las siguientes precauciones cuando haya niños en el vehículo. Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo.
Siga el método de instalación indicado en el manual de uso que acompaña al sistema de sujeción. ● Se recomienda utilizar un sistema de sujeción para niños original de Toyota, ya que es más seguro en este vehículo. Los sistemas de sujeción para niños...
En este manual se ofrecen instrucciones generales de instalación. ● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado a la altura y el peso del niño que esté instalado en el asiento trasero.
Página 55
1-2. Seguridad de los niños ADVERTENCIA ■ Manejo del sistema de sujeción para niños Si el sistema de sujeción para niños no se fija correctamente en la posición adecuada, el niño u otros pasajeros podrían sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de producirse un frenazo repentino, un giro brusco o un accidente.
1-2. Seguridad de los niños Sistema de sujeción para niños Instale el sistema de sujeción para niños disponible en el vehículo después de confirmar los siguientes aspectos. Normas aplicables a los sistemas de sujeción para niños ■ Utilice un sistema de sujeción para niños que sea conforme con la norma 1, 2 ECE R44 o ECE R129...
Página 57
1-2. Seguridad de los niños Grupo de masa (solo ECE R44) ■ Esta tabla de grupos de peso es necesaria para confirmar la compatibilidad del sistema de sujeción para niños. Confirmar de acuerdo con la tabla de compatibilidad de sistemas de sujeción para niños.
Página 58
1-2. Seguridad de los niños Tipos de métodos de instalación de sistemas de sujeción para niños ■ Verifique la instalación del sistema de sujeción para niños con el manual de uso que acompaña al sistema de sujeción para niños. Método de instalación Página Fijación del cinturón P.
1-2. Seguridad de los niños Al utilizar un sistema de sujeción para niños Al instalar un sistema de sujeción para niños en el asiento del ■ pasajero delantero Por la seguridad del niño, instale el sistema de sujeción para niños en uno de los asientos traseros.
Página 60
1-2. Seguridad de los niños ADVERTENCIA ■ Al utilizar un sistema de sujeción para niños Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactivación manual del cojín de aire esté...
Página 61
1-2. Seguridad de los niños ADVERTENCIA ■ Al utilizar un sistema de sujeción para niños ● Únicamente instale un sistema de sujeción para niños orientado hacia delante en el asiento delantero si no queda otro remedio. Al instalar en el asiento del pasajero delantero una sujeción para niños orientada hacia delante, desplace el asiento hacia atrás lo máximo posible.
1-2. Seguridad de los niños Sistema de sujeción para niños fijado con cinturón de seguridad ◆ Confirmación de las posiciones de los asientos posibles para la instalación y el grupo de pesos para los sistemas de sujeción para niños instalados con el cinturón de seguridad. Confirme el [Grupo de masa] correspondiente al peso del niño (P.
Página 63
Interruptor de para niños masa activación y recomendados desactivación manual Exterior Centro del cojín de aire ENCENDIDO APAGADO “TOYOTA G 0+, Hasta BABY SAFE PLUS” 10 kg “TOYOTA MINI” (22 lb.) “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS with SEAT BELT Hasta...
Página 64
1-2. Seguridad de los niños Significado de las letras de la tabla: Posición del asiento no adecuada para los niños que se encuentran en este grupo de masa. Adecuado para los sistemas de sujeción para niños de categoría “universal” aprobados para su uso en este grupo de masa. UF: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños de categoría “universal”...
Página 65
1-2. Seguridad de los niños ● Al instalar un asiento para niños orientado hacia delante, existe un espacio entre el asiento para niños y el respaldo, ajuste el ángulo del respaldo hasta que el contacto sea el adecuado. ● Si el anclaje del hombro del cinturón de seguridad está...
Página 66
1-2. Seguridad de los niños ◆ Instalación de un sistema de sujeción para niños con el cinturón de seguridad Instale el sistema de sujeción para niños siguiendo las instrucciones del manual de uso que acompaña al sistema de sujeción para niños. Si es inevitable instalar el sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero, consulte la P.
Página 67
Siga las instrucciones del fabricante del sistema. Si el sistema de sujeción para niños no cuenta con un retenedor de bloqueo, podrá adquirir el siguiente dispositivo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable: Retenedor de bloqueo para el sistema de sujeción para niños (N.º...
Página 68
1-2. Seguridad de los niños ADVERTENCIA ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad se enreda alrededor del cuello del niño, podría provocar un ahorcamiento u otras lesiones graves o mortales.
1-2. Seguridad de los niños Sistema de sujeción para niños con anclaje rígido ISOFIX Anclajes rígidos ISOFIX (sistema de sujeción para niños ISOFIX) ■ proporcionan anclajes inferiores para asientos traseros exteriores. asientos hay etiquetas que indican la ubicación de los anclajes.) Comprobación del grupo de pesos y la categoría de tamaño para los ■...
Página 70
1-2. Seguridad de los niños Sistemas de sujeción para niños abrochados con ISOFIX (ECE R44) - ■ Tabla sistemas sujeción para niños compatibles recomendados Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se dividen en diferentes “size class”. Según esta “size class”, está permitido utilizarlos en la posición de asiento indicada en la tabla siguiente.
Página 71
Asiento del recomendados Exterior Centro pasajero Carricoche — Hasta 10 kg “TOYOTA MINI” (22 lb.) “TOYOTA MIDI” Hasta 13 kg “TOYOTA MINI” (28 lb.) “TOYOTA MIDI” — “TOYOTA MIDI” De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) “TOYOTA DUO+”...
Página 72
1-2. Seguridad de los niños Significado de las letras de la tabla: posición de asiento no adecuada para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de este grupo de masa y/o esta clase de tamaño. IUF: apropiado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de categoría “universal”...
Página 73
1-2. Seguridad de los niños Sistemas de sujeción para niños i-Size abrochados con ISOFIX (ECE ■ R129) - Tabla de compatibilidad Si su sistema de sujeción para niños es de tipo “i-Size”, puede instalarlo en las posiciones designadas como i-U en la tabla siguiente. La categoría de sistema de sujeción para niños se indica en el manual del fabricante del sistema.
Página 74
1-2. Seguridad de los niños Instalación con anclaje rígido ISOFIX (sistema de sujeción para niños ■ ISOFIX) Instale el sistema de sujeción para niños siguiendo las instrucciones del manual de uso que acompaña al sistema de sujeción para niños. Si el apoyacabezas interfiere con la instalación del sistema de sujeción para niños y es posible extraer el apoyacabezas, extráigalo.
1-2. Seguridad de los niños ADVERTENCIA ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● No ajuste el asiento una vez ajustado un sistema de sujeción para niños. ●...
Página 76
1-2. Seguridad de los niños Fijación de la correa superior al soporte de anclaje ■ Instale el sistema de sujeción para niños siguiendo las instrucciones del manual de uso que acompaña al sistema de sujeción para niños. Extraiga la bandeja del portaequipajes. (P. 233) Ajuste el apoyacabezas en la posición más alta.
Página 77
1-2. Seguridad de los niños ADVERTENCIA ■ Al instalar un sistema de sujeción para niños Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● Fije con firmeza la correa superior y asegúrese de que el cinturón no queda retorcido.
1-3. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador del motor llaves vehículo disponen chips transpondedores incorporados que impiden que el motor arranque si no se ha registrado previamente una llave en el ordenador de a bordo del vehículo. Nunca deje las llaves en el interior del vehículo cuando salga del vehículo.
Página 79
1-3. Sistema antirrobo ■ Certificaciones del sistema inmovilizador del motor YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 80
1-3. Sistema antirrobo YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 81
1-3. Sistema antirrobo YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 82
1-3. Sistema antirrobo YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 83
1-3. Sistema antirrobo YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 84
1-3. Sistema antirrobo YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 85
1-3. Sistema antirrobo YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 86
1-3. Sistema antirrobo YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 87
1-3. Sistema antirrobo YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 88
1-3. Sistema antirrobo YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 89
1-3. Sistema antirrobo YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 90
1-3. Sistema antirrobo AVISO ■ Para garantizar que el sistema funcione correctamente No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, no se puede garantizar el funcionamiento correcto del sistema. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Conjunto de instrumentos Conjunto de instrumentos Luces de aviso e indicadores..92 Medidores y contadores.... 96 Visualizador de información múltiple ......... 100 Información sobre el consumo de combustible...... 107 YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
2. Conjunto de instrumentos Luces de aviso e indicadores Las luces de aviso y los indicadores del conjunto de instrumentos y del panel central informan al conductor del estado de los distintos sistemas del vehículo. Para mayor claridad, la siguiente ilustración muestra todas las luces de aviso e indicadores iluminados.
Página 93
Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. : La luz se enciende en el visualizador de información múltiple.
Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. : La luz parpadea para indicar que el sistema está activado.
Página 95
Si esto ocurre, solicite de inmediato una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
2. Conjunto de instrumentos Medidores y contadores Tacómetro Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Visualizador de la temperatura exterior Muestra la temperatura exterior en un rango de -40°C (-40°F) a 50°C (122°F). Cuando la temperatura ambiente desciende a 3°C (37°F) o menos, se enciende el indicador de baja temperatura exterior.
Página 97
2. Conjunto de instrumentos Visualizador del cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial: Muestra los siguientes elementos. Cuentakilómetros: Muestra la distancia total que ha recorrido el vehículo. Cuentakilómetros parcial: Muestra la distancia que ha recorrido el vehículo desde la última vez que se restauró...
Página 98
2. Conjunto de instrumentos Control de la luz del conjunto de instrumentos Es posible ajustar el brillo de las luces del conjunto de instrumentos. Para visualizar el control de la luz del conjunto de instrumentos, pulse el interruptor “TRIP”. A continuación, mantenga pulsado el interruptor.
Página 99
● Cuando se muestra “--” o “E”, es posible que el sistema presente un funcionamiento incorrecto. Lleve su vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ● El intervalo de temperatura que puede mostrar va de -40°C (-40°F) a 50°C (122°F).
2. Conjunto de instrumentos Visualizador de información múltiple Contenido del visualizador El visualizador de información múltiple presenta al conductor distintos datos relativos al vehículo. ● Iconos del menú Muestra la siguiente información cuando se selecciona un icono. (P. 101) Parte de la información podría visualizarse automáticamente según la situación.
Página 101
2. Conjunto de instrumentos Visualizador de mensajes de advertencia Seleccione para mostrar mensajes de advertencia y las medidas que se deben adoptar si se detecta un funcionamiento incorrecto. (P. 332) Pantalla de configuración Seleccione para cambiar los parámetros del visualizador de contadores y la configuración de funcionamiento de algunas funciones del vehículo.
2. Conjunto de instrumentos Información acerca de la conducción Se pueden cambiar los elementos mostrados pulsando “<” o “>” de los interruptores de control de los contadores para seleccionar y pulsando “” o “”. ● Consumo medio de combustible (después de reiniciar /después de arrancar/después de repostar) Muestra el consumo medio de combustible desde que se reinició...
2. Conjunto de instrumentos Pantalla de configuración Es posible modificar la configuración de los elementos siguientes, consulte la P. 380. Respecto de las funciones que se puede habilitar o deshabilitar, la función pasa de activada a desactivada cada vez que se pulsa ●...
Página 104
2. Conjunto de instrumentos Reloj La hora se puede ajustar con el botón del visualizador de información múltiple. Ajuste del modo del reloj (12 o 24 horas) Ajuste de las horas Ajuste de los minutos Ajuste de la hora ■ Pulse el botón “”...
Página 105
2. Conjunto de instrumentos ■ Visualizador emergente En algunas situaciones, como cuando se acciona un interruptor, se mostrará un visualizador emergente de forma temporal en el visualizador de información múltiple. La función del visualizador emergente se puede activar o desactivar. ■...
Página 106
2. Conjunto de instrumentos ADVERTENCIA ■ Precauciones que se deben tomar durante la conducción ● Al utilizar el visualizador de información múltiple mientras conduce, observe muy atentamente que la zona alrededor del vehículo sea segura. ● No mire continuamente el visualizador de información múltiple mientras conduce, ya que ello podría impedirle ver a tiempo los objetos, peatones, etc., delante del vehículo.
2. Conjunto de instrumentos Información sobre el consumo de combustible En el sistema de navegación/multimedia puede visualizarse la información sobre el consumo de combustible. Sistema de navegación/multimedia Información del viaje Pulse el botón en el sistema de navegación/multimedia. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 108
2. Conjunto de instrumentos Seleccione “Información de viaje”. Velocidad media del vehículo desde que se ha arrancado el motor. Autonomía combustible (P. 110) Consumo de combustible en los últimos 15 minutos Tiempo transcurrido desde que el motor ha arrancado. Puesta a cero de los datos de consumo El consumo medio de combustible de los últimos 15 minutos se divide, por colores, en los promedios anteriores y los promedios alcanzados desde que el interruptor del motor se puso en el modo IGNITION ON por última...
Página 109
2. Conjunto de instrumentos Past record (Registro anterior) Pulse el botón en el sistema de navegación/multimedia. Seleccione “Registro antecedente”. Mejor consumo de combustible registrado Anterior consumo combustible registrado Consumo medio de combustible Actualización de los datos de consumo medio de combustible Puesta a cero de los datos del registro anterior El historial de consumo medio de combustible se divide, por colores, en...
Página 110
2. Conjunto de instrumentos ■ Actualización de los datos del registro anterior Actualizar el consumo medio de combustible seleccionando “Actualiz.” para medir nuevamente el consumo de combustible actual. ■ Puesta a cero de los datos Los datos de consumo de combustible pueden borrarse seleccionando “Borrar”. ■...
Funcionamiento de cada componente 3-1. Información sobre llaves Llaves........112 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales ..... 116 Portón trasero ......120 Sistema de llave inteligente ..125 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros....154 Asientos traseros ....
3-1. Información sobre llaves Llaves Las llaves Con el vehículo se proporcionan las siguientes llaves. Llaves electrónicas • Accionamiento del sistema de llave inteligente (P. 125) • Accionamiento de la función de control remoto inalámbrico Llaves mecánicas Placa del número de la llave Control remoto inalámbrico Bloquea todas las puertas (P.
Página 113
■ Si pierde las llaves En un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable podrá realizar una copia nueva original de sus llaves a partir de otro juego de llaves y con el número de llave que aparece impreso en la placa del número de la llave.
Página 114
■ Confirmación del número de llave registrada Es posible confirmar el número de llaves ya registradas al vehículo. Si desea más información, consulte a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ■ Si se utiliza una llave incorrecta El bombín de la llave gira libremente para aislar el mecanismo interior.
Página 115
Si la llave electrónica sigue sin aparecer, el riesgo de que roben el vehículo aumenta significativamente. Visite inmediatamente un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable y todas las demás llaves electrónicas que se le han proporcionado con el vehículo.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales Se puede bloquear y desbloquear el vehículo mediante la función de entrada, el control remoto inalámbrico, la llave o el interruptor de cierre centralizado de las puertas. Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el exterior ◆...
Página 117
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Señales de funcionamiento Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que se han bloqueado/ desbloqueado las puertas. (Bloqueo: una vez; desbloqueo: dos veces) ■ Función de seguridad Si no se abre alguna puerta en aproximadamente 30 segundos después de haber desbloqueado vehículo, función...
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el interior ◆ Interruptor de cierre centralizado de las puertas Desbloquea todas las puertas Bloquea todas las puertas ◆ Botones internos de bloqueo de puertas Bloquea las puertas Desbloquea las puertas Las puertas laterales se pueden...
Página 119
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Utilización de la llave mecánica Las puertas también se pueden bloquear y desbloquear con la llave mecánica. P. 356) ■ Avisador acústico de puerta abierta Si hay una puerta o un portón trasero que no están completamente cerrados, sonará un avisador acústico cuando la velocidad del vehículo alcance 5 km/h (3 mph).
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Portón trasero El portón trasero se puede bloquear/desbloquear y abrir mediante los procedimientos siguientes. Desbloqueo y bloqueo del portón trasero ◆ Función de entrada Lleve encima la llave electrónica para habilitar esta función. Pulse el botón para desbloquear el portón trasero.
Página 121
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Abertura del portón trasero desde fuera del vehículo Levante el portón trasero mientras sube el interruptor de apertura del mismo. El portón trasero no se puede cerrar inmediatamente tras presionar interruptor de apertura del portón trasero.
Página 122
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA ■ Extreme las precauciones durante la conducción ● Mantenga el portón trasero cerrado mientras circula. Si se deja el portón trasero abierto, puede golpear objetos cercanos durante la conducción o el equipaje puede salir despedido de forma inesperada y provocar un accidente.
Página 123
Si se quiere instalar un accesorio en el portón trasero, se recomienda que sea un accesorio original de Toyota. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 124
No toque la barra del pistón con guantes ni otros artículos de tela. ● No adhiera al portón trasero accesorios que no sean repuestos auténticos de Toyota. ● No ponga la mano en el pistón ni le aplique fuerzas laterales.
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Sistema de llave inteligente Las operaciones siguientes se pueden realizar llevando simplemente la llave electrónica con usted, por ejemplo en el bolsillo. (El conductor debe llevar siempre la llave electrónica.) ● Bloquea y desbloquea las puertas (P. 116) ●...
Página 126
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Rango efectivo (áreas dentro de las que se detecta la llave electrónica) Al bloquear o desbloquear las puertas El sistema se puede accionar cuando la llave electrónica encuentra aproximadamente 0,7 m (2,3 pies) de las manillas de las puertas exteriores y el portón trasero.
Página 127
Cuando aparece “Inspeccione el sistema de entrada y arranque.” en el visualizador de información múltiple Es posible que el sistema no funcione correctamente. Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. ■...
Página 128
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Condiciones que afectan al funcionamiento El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio de corto alcance. En las situaciones siguientes, la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo se puede ver afectada, evitando que el sistema de llave inteligente, el control remoto inalámbrico y el sistema inmovilizador del motor funcionen correctamente.
Página 129
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Notas para la función de entrada ● Incluso cuando la llave electrónica se encuentra dentro del rango efectivo (áreas de detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en los casos siguientes: •...
Página 130
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ● Si se toca el sensor de bloqueo o desbloqueo de la puerta llevando guantes, puede impedir el funcionamiento de bloqueo o desbloqueo. ● Cuando se lleva a cabo la operación de bloqueo utilizando el sensor de bloqueo, se mostrarán señales reconocimiento...
Página 131
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Cuando no se conduce el vehículo durante períodos prolongados ● Para evitar el robo del vehículo, no deje la llave electrónica a una distancia de 2 m (6 pies) del vehículo. ●...
Página 132
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Certificación para el sistema de llave inteligente YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 133
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 134
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 135
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 136
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 137
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 138
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 139
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 140
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 141
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 142
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 143
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 144
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 145
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 146
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 147
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 148
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 149
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 150
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 151
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 152
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 153
Es posible que las ondas radioeléctricas afecten al funcionamiento de dichos dispositivos. Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Solicite a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable más información, como, por ejemplo, la frecuencia de las ondas radioeléctricas y los tiempos de emisión de las ondas radioeléctricas.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la altura vertical (solo asiento conductor) Correa desbloqueo deslizamiento (solo asiento del pasajero delantero) Para entrar o salir del asiento trasero Tire de la palanca de ajuste de...
Página 155
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al ajustar la posición del asiento ● Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que los demás pasajeros no sufran lesiones al moverse el asiento. ● Para evitar lesiones, no ponga las manos debajo del asiento ni cerca de los componentes móviles.
3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Los respaldos de los asientos traseros pueden abatirse. Abatimiento de los respaldos traseros Recoja las hebillas del cinturón de seguridad del asiento trasero como se muestra en la ilustración. Guarde cinturones seguridad. Centro: P. 32 Exterior: Utilice los soportes de los cinturones seguridad...
Página 157
3-3. Ajuste de los asientos Tire del control de desbloqueo del respaldo y abata el respaldo. Cada parte del respaldo se puede abatir por separado. Recolocación de los respaldos traseros Levante el respaldo del asiento trasero hasta que se bloquee. Devuelva el cinturón de seguridad a su posición original.
Página 158
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al abatir los respaldos de los asientos traseros Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● No baje los respaldos durante la conducción. ● Detenga el vehículo en un terreno nivelado, aplique el freno de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en la posición N.
3-3. Ajuste de los asientos Apoyacabezas Hay apoyacabezas en todos los asientos. Ajuste de los apoyacabezas Asientos delanteros Los apoyacabezas delanteros no tienen función de ajuste. Asientos traseros Arriba Tire de los apoyacabezas hacia arriba. Abajo Empuje el apoyacabezas hacia abajo mientras pulsa el botón de desbloqueo.
Página 160
3-3. Ajuste de los asientos Tire del apoyacabezas hacia arriba mientras pulsa el botón de desbloqueo. Botón de desbloqueo ■ Instalación de los apoyacabezas Asiento central trasero Alinee el apoyacabezas con los orificios de instalación y empújelo hacia abajo hasta colocarlo en la posición de bloqueo.
Página 161
3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Precauciones relacionadas con los apoyacabezas Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas a los apoyacabezas. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ● Utilice los apoyacabezas diseñados específicamente para cada uno de los asientos.
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Volante Procedimiento de ajuste Sostenga el volante y presione la palanca hacia abajo. Ajústelo hasta la posición ideal moviendo el volante horizontal y verticalmente. Después de realizar el ajuste, empuje la palanca hacia arriba para afianzar el volante.
Página 163
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores ■ Después de ajustar el volante Asegúrese de que el volante esté correctamente bloqueado. Es posible que la bocina no suene si el volante no está correctamente bloqueado. ADVERTENCIA ■ Extreme las precauciones durante la conducción No ajuste el volante mientras conduzca.
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Espejo retrovisor interior El espejo retrovisor puede ajustarse de forma que garantice una visibilidad suficiente del área trasera del vehículo. Ajuste de la altura del espejo retrovisor La altura del espejo retrovisor puede ajustarse para adaptarse a su postura de conducción.
Página 165
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores ■ Cómo evitar errores del sensor Para garantizar que los sensores funcionan correctamente, no los toque ni los cubra. ADVERTENCIA No ajuste la posición del espejo retrovisor mientras conduce. En caso contrario, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales.
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Para seleccionar el espejo que desea ajustar, presione interruptor. Izquierda Derecha Pulse el interruptor para ajustar los espejos. Arriba Derecha Abajo Izquierda YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 167
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Plegado de los retrovisores Desde el exterior Presione el retrovisor hacia atrás en la dirección de la parte trasera del vehículo. Desde el interior Pulse el botón para plegar los retrovisores Pulse de nuevo para que vuelvan a la posición original.
Página 168
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores Función de recogida automática El espejo retrovisor exterior se recogerá y desplegará automáticamente cuando se bloqueen y desbloqueen la puerta mediante el sistema de llave inteligente y el control remoto inalámbrico. La función de recogida automática se activa y desactiva utilizando este procedimiento.
Página 169
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores ■ El ángulo del espejo puede ajustarse cuando El interruptor del motor está en el modo ACCESSORY o IGNITION ON. ■ Cuando los espejos retrovisores se empañan Los espejos retrovisores exteriores pueden limpiarse mediante los desempañadores de los espejos.
Página 170
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores ADVERTENCIA ■ Puntos importantes durante la conducción Tenga presentes las siguientes precauciones al conducir. Si no lo hace podría perder el control del vehículo y provocar un accidente que ocasione lesiones graves e incluso la muerte. ●...
3-5. Apertura y cierre de las ventanas Ventanillas automáticas Procedimientos de apertura y cierre Las ventanillas automáticas se pueden abrir y cerrar utilizando los interruptores. Al accionar el interruptor, las ventanillas se mueven de la forma siguiente: Cierre Cierre con un toque (solo la ventanilla del conductor) Apertura Apertura con un toque (solo la...
Página 172
Si la ventanilla automática sigue cerrándose pero vuelve a abrirse ligeramente incluso después de realizar el procedimiento anterior correctamente, lleve su vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 173
3-5. Apertura y cierre de las ventanas ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ■ Cierre de las ventanillas ● El conductor es responsable del funcionamiento de todas las ventanillas automáticas, incluido el funcionamiento de las de los pasajeros. Para evitar un accionamiento accidental, especialmente en el caso de niños, no deje que los niños accionen las ventanillas automáticas.
Página 174
3-5. Apertura y cierre de las ventanas YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Conducción 4-1. Antes de conducir 4-4. Repostaje Conducción del vehículo ..176 Apertura de la tapa del depósito de combustible ..207 Carga y equipaje .....184 4-5. Uso de los sistemas de Arrastre de un remolque..186 asistencia a la conducción 4-2. Procedimientos de Sistemas de asistencia a conducción la conducción......
4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Para garantizar la seguridad en la conducción se deberán seguir los procedimientos que se detallan a continuación: Arranque del motor P. 187 Conducción Mientras pisa el pedal del embrague, coloque la palanca de cambios en la posición 1.
■ Frenado en su nuevo Toyota Para aumentar la vida útil del vehículo, se recomienda respetar las siguientes precauciones: ●...
Página 178
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ■ Durante la conducción del vehículo ● Para evitar pisar el pedal incorrecto, no conduzca si no conoce la ubicación exacta de los pedales del freno y del acelerador.
Página 179
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ■ Durante la conducción sobre superficies resbaladizas ● Una frenada repentina o una aceleración o cambio de dirección bruscos pueden provocar que los neumáticos patinen y que su capacidad para controlar el vehículo se vea reducida.
Página 180
Si oye un chirrido o un ruido de rascado (indica el desgaste de las pastillas de los frenos) Lleve su vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para que revisen las pastillas de freno y las sustituyan lo antes posible.
Página 181
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ● No coloque discos adhesivos en el parabrisas o las ventanillas. No coloque recipientes, como por ejemplo ambientadores, en el tablero de instrumentos o en el salpicadero. Los discos adhesivos o los contenedores pueden actuar como lentes y ocasionar un incendio en el vehículo.
Página 182
4-1. Antes de conducir AVISO ■ Durante la conducción del vehículo ● No pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo durante la conducción, ya que el rendimiento del motor podría verse limitado. ● No cambie de velocidad a menos que el pedal del embrague esté completamente pisado.
Página 183
Problemas en el motor debido al contacto con el agua Si conduce por vías anegadas y el vehículo está inundado, no olvide llevar su vehículo a revisar a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para que realicen las siguientes comprobaciones: ●...
4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tenga en cuenta la siguiente información sobre precauciones de almacenamiento, capacidad de carga y carga: ADVERTENCIA ■ Objetos que no se deben transportar en el compartimento del portaequipajes Si carga los objetos especificados a continuación en el maletero, puede provocar un incendio: ●...
Página 185
4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Carga y distribución ● No sobrecargue su vehículo. ● Distribuya la carga de manera uniforme. Una carga inadecuada puede provocar el deterioro de la dirección y el control de los frenos, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
4-1. Antes de conducir Arrastre de un remolque Toyota no recomienda arrastrar un remolque con su vehículo. Su vehículo no está diseñado para el arrastre de un remolque. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
4-2. Procedimientos de conducción Interruptor (de encendido) del motor Si realiza las siguientes operaciones cuando lleve consigo la llave electrónica, arrancará el motor o cambiará el modo del interruptor del motor. Arranque del motor Compruebe que el freno de estacionamiento está aplicado. Compruebe que la palanca de cambios está...
Página 188
4-2. Procedimientos de conducción Parada del motor Detenga el vehículo. Coloque la palanca de cambios en la posición N. Aplique el freno de estacionamiento (P. 195). Presione el interruptor del motor. Suelte el pedal del embrague y compruebe que “Encendido” está apagado en el visualizador de información múltiple.
Página 189
■ Si el motor no arranca Es posible que no haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (P. 78) Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ■ Bloqueo de la dirección Después de apagar el interruptor del motor y abrir y cerrar las puertas, el volante se...
Página 190
4-2. Procedimientos de conducción ■ Funcionamiento del interruptor del motor ● Si no se pulsa el interruptor brevemente y con firmeza, es posible que el modo del interruptor del motor no cambie o que el motor no arranque. ● Si intenta volver a arrancar el motor inmediatamente después de apagar el interruptor del motor, es posible que el motor no pueda ponerse en marcha.
Página 191
Si el interruptor del motor parece funcionar de un modo diferente a lo habitual (por ejemplo, el interruptor se adhiere ligeramente), es posible que exista una avería. Póngase en contacto de inmediato con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
4-2. Procedimientos de conducción Transmisión manual Cambio de la posición de la palanca de cambios Pise a fondo el pedal del embrague antes de accionar la palanca de cambios y, a continuación, suéltelo lentamente. Movimiento de la palanca de cambios a la posición R Coloque la palanca de cambios en la posición R a la vez que levanta el anillo.
Página 193
4-2. Procedimientos de conducción ■ Velocidad máxima de cambio a una velocidad inferior Para evitar que el motor se acelere en exceso, respete las velocidades de cambio a una velocidad inferior indicadas en la siguiente tabla. km/h (mph) Posición del cambio Velocidad máxima 53 (32) 98 (60)
4-2. Procedimientos de conducción Palanca del intermitente Instrucciones de funcionamiento Giro a la derecha Cambio de carril a la derecha (pulse y mantenga la palanca a medio camino) Las señales derechas parpadearán hasta que suelte la palanca. Cambio de carril a la izquierda (pulse y mantenga la palanca a medio camino) Las señales izquierdas parpadearán...
4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Instrucciones de funcionamiento Para aplicar freno estacionamiento, tire de la palanca freno estacionamiento completamente mientras pisa el pedal del freno. Para liberar freno estacionamiento, suba la palanca ligeramente y bájela totalmente mientras pulsa el botón. ■...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de los faros Los faros pueden accionarse manualmente o automáticamente. Instrucciones de funcionamiento Si gira el extremo de la palanca de mando, se encenderán las luces del siguiente modo: Se encienden las luces de marcha diurna.
Página 197
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Activación de las luces de carretera Con los faros encendidos, empuje palanca hacia fuera para encender las luces de carretera. Tire de la palanca hacia usted hasta la posición central para apagar las luces de carretera.
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Ruedecilla de nivelación manual de los faros El nivel de los faros puede ajustarse según el número de pasajeros y la condición de carga del vehículo. Vehículos dirección Vehículos con dirección a la ...
Página 199
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Sistema de luz de marcha diurna Las luces de marcha diurna se encienden de forma automática al arrancar el motor y liberar el freno de estacionamiento con el interruptor de los faros apagado o en posición “AUTO”, para que el vehículo sea más visible a otros conductores durante la conducción diurna.
Página 200
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas ■ Avisador acústico recordatorio de luz Sonará un avisador acústico cuando se apague el interruptor del motor y se abra la puerta del conductor mientras las luces estén encendidas. ■ Función de ahorro de batería En todas las condiciones que figuran a continuación, los faros y las demás luces se apagarán automáticamente transcurridos 20 minutos para evitar que la batería del vehículo se descargue:...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Interruptor de la luz antiniebla Las luces antiniebla aseguran una visibilidad excelente en condiciones difíciles de conducción, como con lluvia o niebla. Instrucciones de funcionamiento Apaga antiniebla delantera y trasera Enciende las luces antiniebla delanteras Enciende la luz antiniebla delantera y trasera...
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavador Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas Coloque la palanca de la siguiente manera para accionar el limpiaparabrisas. Cuando selecciona limpiaparabrisas accionará automáticamente cuando el sensor detecte que llueve. El sistema ajusta automáticamente la frecuencia del limpiaparabrisas según el volumen de lluvia y la velocidad del vehículo.
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Funcionamiento dual del lavador/ limpiaparabrisas limpiaparabrisas funcionará automáticamente dos veces después de que el lavador expulse el líquido. (Después de funcionar varias veces, el limpiaparabrisas se acciona una vez más, tras una breve pausa, para evitar que el agua gotee.) ■...
Página 204
■ Cuando se obstruye una boquilla En ese caso, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. No intente desatascarla con una aguja u otro objeto. De lo contrario, dañará la boquilla.
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera Instrucciones de funcionamiento Al girar el extremo de la palanca se enciende el limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera. Apagado Funcionamiento intermitente de los limpiaparabrisas Funcionamiento normal de los limpiaparabrisas Funcionamiento...
Página 206
■ Cuando se obstruye una boquilla En ese caso, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. No intente desatascarla con una aguja u otro objeto. De lo contrario, dañará la boquilla.
4-4. Repostaje Apertura de la tapa del depósito de combustible Realice los siguientes pasos para abrir la tapa del depósito de combustible: Antes del repostaje del vehículo ● Apague el interruptor del motor y asegúrese de que todas las puertas y ventanillas estén cerradas.
4-4. Repostaje ADVERTENCIA ● No vuelva al vehículo ni toque a una persona u objeto con carga estática. Podría provocar la acumulación de electricidad estática, con el consiguiente riesgo de inflamación. ■ Durante el repostaje Respete las siguientes medidas de seguridad para prevenir que el combustible rebose el depósito: ●...
Página 209
■ Al sustituir la tapa del depósito de combustible Utilice únicamente una tapa de depósito de combustible Toyota original diseñada para su vehículo. En caso contrario, se podría producir un incendio o cualquier otro accidente que podría tener como consecuencia lesiones graves o mortales.
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Sistemas de asistencia a la conducción Para contribuir a mejorar el rendimiento y la seguridad durante la conducción, los siguientes sistemas se accionan de forma automática como respuesta a distintas situaciones de circulación. No obstante, tenga en cuenta que estos sistemas son complementarios y no se debe confiar excesivamente en ellos al conducir el vehículo.
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción Cuando los sistemas TRC/VSC están activados La luz del indicador de deslizamiento parpadeará cuando los sistemas TRC/VSC estén activados. Desactivación del sistema TRC Si el vehículo se atasca debido al barro, la suciedad o la nieve, el sistema TRC puede reducir la potencia del motor proyectada en las ruedas.
Página 212
TRC aunque no se haya presionado El sistema TRC está desactivado temporalmente. Si sigue apareciendo la información, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ■...
Página 213
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ■ Sonidos y vibraciones generados por los sistemas ABS, de asistencia a la frenada, VSC, TRC y de control de asistencia para arranque en pendiente ● Es posible que se oiga un ruido procedente del compartimento del motor al pisar repetidamente el pedal del freno, al arrancar el motor o justo después de que el vehículo empiece a moverse.
Página 214
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción ADVERTENCIA ■ El sistema ABS pierde eficacia cuando ● Se han superado los límites de rendimiento del agarre del neumático (p. ej., neumáticos muy desgastados en una calzada cubierta por la nieve). ●...
Página 215
Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcionarán correctamente si se instalan neumáticos distintos en el vehículo. Para sustituir los neumáticos o las ruedas, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ■ Tratamiento de los neumáticos y de la suspensión Si utiliza neumáticos defectuosos o modifica la suspensión, los sistemas de...
4-6. Sugerencias para la conducción Sugerencias sobre la conducción en invierno Realice las revisiones y los preparativos necesarios antes de conducir el vehículo en invierno. Conduzca siempre el vehículo de manera apropiada según las condiciones atmosféricas existentes. Preparativos para el invierno ●...
Página 217
4-6. Sugerencias para la conducción Durante la conducción del vehículo Acelere el vehículo suavemente, mantenga la distancia de seguridad con el vehículo que circula delante y conduzca a una velocidad reducida adecuada a las condiciones de la carretera. Al estacionar el vehículo Estacione el vehículo y desplace la palanca de cambios hasta la posición 1 o R sin aplicar el freno de estacionamiento.
Página 218
4-6. Sugerencias para la conducción ADVERTENCIA ■ Conducción con neumáticos para nieve Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes. En caso contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir lesiones graves o incluso mortales. ● Utilice neumáticos del tamaño especificado. ●...
Características interiores 5-1. Funcionamiento del sistema de 5-3. Utilización de las características aire acondicionado y del de almacenamiento desempañador Lista de características de Sistema de aire almacenamiento ....229 acondicionado .......220 • Guantera ......230 • Portabebidas ...... 231 5-2. Utilización de las luces interiores •...
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Sistema de aire acondicionado Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan automáticamente según el ajuste de la temperatura. Controles del aire acondicionado Regulación del ajuste de la temperatura ■...
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Cambio del modo de flujo de aire ■ Para cambiar las salidas de aire, pulse Las salidas de aire que se utilizan cambian con cada pulsación del botón. El aire se dirige a la parte superior del cuerpo El aire se dirige a la parte superior del cuerpo y a los pies El aire se dirige a los pies...
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Otras funciones Cambio entre los modos de aire exterior y aire recirculado ■ Pulse El modo cambia cada vez que se pulsa el botón. El indicador se enciende cuando se activa el modo de aire recirculado. Desempañamiento del parabrisas ■...
Página 223
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire Ubicación de las salidas de aire ■ Las salidas de aire y el volumen de aire cambian de acuerdo con el modo flujo aire seleccionado. Ajuste de la posición, apertura y cierre de las salidas de aire ■...
Página 224
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador Salidas laterales delanteras Dirigen el flujo de aire hacia derecha o izquierda, hacia arriba o hacia abajo. Apertura y cierre de la ventilación. Abre el orificio de ventilación. Cierra el orificio de ventilación. ■...
Página 225
Si la luz indicadora se apaga de nuevo, cabe la posibilidad de que exista un problema en el sistema de aire acondicionado. Apague el sistema de aire acondicionado y solicite su revisión en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 226
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador ADVERTENCIA ■ Para evitar que el parabrisas se empañe ● No utilice durante el funcionamiento del aire frío con tiempo muy húmedo. La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas puede hacer que se empañe la superficie exterior del parabrisas, lo que dificultaría la visión.
5-2. Utilización de las luces interiores Lista de luces interiores Luces interiores (P. 228) Luz del interruptor del motor Luces individuales (P. 228) YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
5-2. Utilización de las luces interiores Luces interiores Apagado Posición de la puerta Encendido Luces individuales Encendido Apagado ■ Sistema de entrada iluminada Las luces se encienden o se apagan automáticamente en función del modo del interruptor del motor, de la presencia de la llave electrónica y de si las puertas están bloqueadas o desbloqueadas, abiertas o cerradas.
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Lista de características de almacenamiento Guantera (P. 230) Portabotellas (P. 232) Portabebidas (P. 231) Caja auxiliar (P. 232) ADVERTENCIA ● No deje gafas, mecheros o pulverizadores en los espacios de almacenamiento, ya que pueden producirse los siguientes problemas si la temperatura del habitáculo se eleva: •...
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Guantera Para abrir la guantera, tire de la palanca hacia arriba. ■ Uso de la ventilación de la guantera El aire del sistema de aire acondicionado se puede distribuir en la guantera abriendo y cerrando el orificio de ventilación.
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabebidas Parte delantera ■ Parte trasera ■ ADVERTENCIA No guarde nada más que tazas o latas de aluminio en los portabebidas. En caso de accidente o frenada brusca, es posible que otros objetos salgan despedidos de los portabebidas y ocasionen lesiones.
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Portabotellas ■ Al utilizar el portabotellas ● Al almacenar una botella, cierre la tapa. ● Es posible que la botella no pueda almacenarse en función de su tamaño o su forma. ADVERTENCIA No coloque en los portabotellas ningún otro objeto que no sea una botella. En caso de accidente o de frenada brusca, es posible que otros objetos salgan despedidos de los portabebidas y ocasionen lesiones.
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Características del portaequipajes Bandeja del portaequipajes La bandeja del portaequipajes se puede retirar siguiendo el procedimiento que se explica a continuación: Descuelgue los cordones y vuelva poner bandeja portaequipajes posición horizontal. Levante bandeja portaequipajes y tire de ella hacia usted para extraerla.
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Cubierta del portaequipajes Ajuste de la altura de la cubierta del portaequipajes ■ Posición superior Posición inferior La posición inferior se puede usar cuando cubierta portaequipajes está colocada sobre la cubierta del suelo del equipaje. Retirada de la cubierta del portaequipajes ■...
Página 235
5-3. Utilización de las características de almacenamiento Caja auxiliar Suba la cubierta del portaequipajes y la cubierta del suelo del equipaje. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
5-4. Uso de otras características interiores Otras características interiores Viseras parasol Para ajustar el visor en la posición delantera, deslícelo hacia abajo. Para ajustar el visor en la posición lateral, deslícelo hacia abajo, desengánchelo gírelo lateralmente. Espejos de cortesía Abra la cubierta. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 237
5-4. Uso de otras características interiores ■ Luces de cortesía Enciende las luces Apaga las luces ■ Las luces de cortesía pueden usarse cuando El interruptor del motor está en el modo ACCESSORY o IGNITION ON. AVISO ■ Para evitar que la batería se descargue No deje las luces de cortesía encendidas durante períodos prolongados mientras el motor está...
5-4. Uso de otras características interiores Toma de corriente Úselas como fuentes de alimentación para dispositivos electrónicos que requieran menos de 12 V CC/10 A (consumo eléctrico de 120 W). Abra la tapa. Las tomas de corriente se pueden utilizar cuando el interruptor del motor está en modo ACCESSORY o IGNITION ON.
5-4. Uso de otras características interiores Asideros El asidero instalado en el techo puede ayudarle a acomodarse en el asiento. ADVERTENCIA No utilice el asidero para entrar o salir del vehículo o para levantarse del asiento. Si lo hace, podría dañarse el asidero o lesionarse usted mismo por una caída. AVISO Para evitar que se dañe el asidero, no cuelgue objetos pesados ni ponga una carga pesada en el asidero.
Página 240
5-4. Uso de otras características interiores YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Mantenimiento y cuidados 6-1. Mantenimiento y cuidados 6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Limpieza y protección de la parte exterior Precauciones relacionadas del vehículo ......242 con las tareas de mantenimiento que Limpieza y protección puede hacer usted mismo ..253 de la parte interior del vehículo ......247 Capó........
6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo Lleve a cabo las siguientes acciones para proteger el vehículo y mantenerlo en perfectas condiciones: ● Aplique agua a la carrocería, los pasos de rueda y la parte inferior del vehículo de arriba a abajo para eliminar cualquier resto de suciedad y polvo.
Página 243
6-1. Mantenimiento y cuidados ■ Ruedas de aluminio ● Retire cualquier resto de suciedad inmediatamente con un detergente neutro. No utilice cepillos de cerdas duras ni limpiadores abrasivos. No utilice productos químicos agresivos. Utilice el mismo detergente y cera suaves que aplicó para la pintura. ●...
Página 244
6-1. Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA ■ Al limpiar el parabrisas Coloque el interruptor del limpiaparabrisas en Apagado posición de apagado. Si el interruptor del limpiaparabrisas está en la posición “AUTO”, es posible que el limpiaparabrisas accione forma imprevista en las siguientes situaciones, y puede provocar que las manos queden atrapadas o se sufran otras lesiones graves y que se produzcan daños en las escobillas del...
Página 245
6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Para evitar el deterioro de la pintura y la corrosión de la carrocería y los componentes (ruedas de aluminio, etc.) ● Lave el vehículo inmediatamente en los siguientes casos: • Después de conducir cerca de la costa •...
Página 246
6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Precauciones relacionadas con la instalación y retirada de la antena (tipo poste) ● Antes de conducir, asegúrese de que la antena esté colocada. ● Al extraer la antena, por ejemplo para entrar con el coche en un túnel de lavado automático, asegúrese de guardarla en un lugar seguro para no perderla.
6-1. Mantenimiento y cuidados Limpieza y protección de la parte interior del vehículo Los siguientes procedimientos contribuirán a proteger el interior de su vehículo y a mantenerlo en perfectas condiciones: Protección del interior del vehículo ● Elimine la suciedad y el polvo utilizando un aspirador. Limpie las superficies sucias con un paño humedecido en agua tibia.
Página 248
6-1. Mantenimiento y cuidados ■ Cuidado de las zonas de piel Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo al menos dos veces al año para mantener la calidad del interior. ■ Limpieza de las alfombras con champú Existe una amplia gama de limpiadores de espuma en el mercado. Utilice una esponja o un cepillo para aplicar la espuma.
Página 249
6-1. Mantenimiento y cuidados AVISO ■ Detergentes para limpieza ● No utilice los siguientes tipos de detergente, porque podrían decolorar el interior del vehículo u ocasionar arañazos y daños en las superficies pintadas: • Interior del vehículo (excluyendo los asientos): Sustancias orgánicas como benceno, gasolina, soluciones alcalinas o ácidas, productos colorantes y lejía •...
Si desea obtener información detallada sobre su plan de mantenimiento, consulte el “Manual de servicio de Toyota” o el “Manual de garantía de Toyota”. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ¿Qué tareas de mantenimiento puede hacer usted mismo? Muchas de las operaciones de mantenimiento las puede realizar fácilmente usted...
Página 251
Toyota para reparar cualquier avería. También existen ventajas a la hora de acudir a un concesionario o taller Toyota autorizado en caso de reparaciones y servicios no cubiertos por la garantía; los miembros de la red Toyota le podrán proporcionar en todo momento la mejor asistencia para cualquier...
Página 252
6-2. Mantenimiento ADVERTENCIA ■ Si su vehículo no se somete al mantenimiento necesario Un mantenimiento inadecuado podría provocar graves daños en el vehículo, además de lesiones graves o incluso mortales. ■ Manejo de la batería Los bornes de la batería, los terminales y demás accesorios relacionados con la batería contienen plomo y compuestos de plomo que pueden ocasionar daños cerebrales.
(P. 267) terminales) • Agua destilada • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» u otro refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato, amina, nitrito ni borato y con tecnología de ácido orgánico de larga Nivel de refrigerante duración...
Página 254
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Elementos Componentes y herramientas • Agua o líquido del lavador con anticongelante (para Líquido del lavador invierno) (P. 270) • Embudo (utilizado sólo para añadir agua o líquido del lavador) ADVERTENCIA El compartimento del motor contiene muchos mecanismos y fluidos que pueden ponerse en movimiento, calentarse o cargarse con energía eléctrica de forma repentina.
Página 255
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO ■ Si retira el filtro de aire Si circula sin el filtro de aire, podría producirse un desgaste excesivo del motor a causa de la suciedad en el aire. ■ Si el nivel de líquido es bajo o alto Es normal que el nivel del líquido de frenos descienda ligeramente a medida que se desgastan las pastillas del freno o cuando el nivel de líquido del acumulador es alto.
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Capó Libere el bloqueo desde el interior del vehículo para abrir el capó. Tire de la palanca de apertura del capó. El capó se abrirá ligeramente. Levante la palanca de enganche auxiliar y suba el capó.
Página 257
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Comprobación antes de circular Compruebe que el capó está completamente cerrado y bloqueado. Si el capó no está cerrado correctamente, podría abrirse mientras el vehículo está en movimiento y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales.
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Colocación del gato hidráulico Al utilizar un gato hidráulico, siga las instrucciones del manual que lo acompaña y realice la operación de forma segura. Al levantar el vehículo con el gato hidráulico, colóquelo correctamente. Una colocación incorrecta podría producir daños en el vehículo u ocasionar lesiones.
Página 259
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO ■ Al levantar el vehículo No levante el vehículo por la zona de la suspensión. La suspensión podría dañarse. Suspensión Parte delantera YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimento del motor Cajas de fusibles (P. 292) Depósito refrigerante motor (P. 264) Tapa de relleno de aceite de motor (P. 262) Ventilador refrigeración eléctrico Varilla de medición del nivel de aceite de motor (P.
Página 261
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Aceite de motor Con el motor a temperatura de funcionamiento y apagado, compruebe el nivel de aceite en la varilla de medición. Comprobación del aceite de motor ■ Estacione el vehículo en un terreno nivelado. Después de calentar el motor y apagarlo, espere más de 5 minutos hasta que el aceite repose en la parte inferior del motor.
Página 262
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Adición de aceite de motor ■ Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca de nivel bajo o cerca de ésta, añada aceite de motor del mismo tipo que el que ya se encuentra en el motor.
Página 263
No deseche el aceite ni los filtros con los residuos domésticos, en alcantarillas ni en el suelo. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado, cualquier taller de reparación fiable o un proveedor de piezas de automóvil para obtener información con relación al reciclaje o...
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Refrigerante Depósito de refrigerante del motor ■ El nivel de refrigerante es correcto si se encuentra entre las líneas “FULL” y “LOW” del depósito con el motor en frío. Tapón del depósito Línea “FULL”...
Página 265
Selección de refrigerante Utilice sólo “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» u otro refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato, amina, nitrato ni borato y con tecnología híbrida de ácido orgánico de larga duración.
Si alguno de los componentes anteriores estuviera demasiado sucio o si no está seguro de su estado, lleve a revisar el vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 267
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Batería Compruebe la batería como se explica a continuación. Símbolos de precaución ■ El significado de cada símbolo de precaución que aparece en la parte superior de la batería es el siguiente: Prohibido fumar, emplear llamas o efectuar trabajos Ácido de la batería...
Página 268
Si el motor no arranca al cabo de varios intentos, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ADVERTENCIA ■...
Página 269
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Dónde recargar la batería con total seguridad Recargue siempre la batería en una zona al aire libre. No recargue la batería en un garaje o espacio cerrado donde no haya suficiente ventilación. ■...
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Líquido del lavador Si no funciona ninguno de los lavadores, añada líquido del lavador hasta la línea “FULL”. ADVERTENCIA ■ Al añadir líquido del lavador No añada líquido del lavador cuando el motor esté caliente o en funcionamiento, dado que el líquido del lavador contiene alcohol y podría incendiarse si se derramara sobre el motor, etc.
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Neumáticos Sustituya o gire los neumáticos teniendo en cuenta el plan de mantenimiento y el desgaste de los mismos. Comprobación de los neumáticos Revise que se observen los indicadores de desgaste de la banda de rodadura en los neumáticos.
El neumático se desinfla en repetidas ocasiones o no se puede reparar correctamente debido al tamaño o ubicación de un corte o demás daños Si tiene dudas, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 273
Tampoco mezcle neumáticos con grados de desgaste de la banda de rodadura muy distintos. ● No utilice tamaños de neumáticos distintos de los recomendados por Toyota. ● No mezcle neumáticos con diseños diferentes (radiales, de estructura diagonal cinturada o de capas sesgadas).
Una colocación incorrecta podría producir daños en el vehículo u ocasionar lesiones. Si le resulta complicado realizar el cambio de neumáticos necesario, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Antes de levantar el vehículo con el gato ●...
Llave para tuercas de rueda : El vehículo no incluye gato, manivela de gato ni llave para tuercas de rueda. Puede adquirir un gato y herramientas en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 276
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Uso del gato para neumáticos Respete las siguientes precauciones. El uso incorrecto del gato podría provocar la caída repentina del vehículo y ocasionar lesiones graves o incluso mortales. ● Utilice únicamente el gato suministrado con el vehículo para cambiar un neumático.
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Extracción del gato Mueva asiento izquierdo delantero hacia delante todo lo posible. Retire la tapa. Extraiga el gato. Para apretar Para aflojar YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Sustitución de un neumático pinchado Coloque calzos en los neumáticos. Posición del neumático Posición de los calzos para las ruedas Izquierda Detrás del neumático trasero derecho Parte delantera Derecha Detrás del neumático trasero izquierdo Izquierda Delante del neumático delantero derecho Parte trasera...
Página 279
• Si detecta grietas o deformaciones en los pernos, la rosca de las tuercas o los orificios de los pernos de la rueda, solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Montaje del neumático de repuesto Retire cualquier resto de suciedad u objetos extraños de la superficie de contacto de la rueda. En caso de que haya alguna materia extraña en la superficie de contacto de la rueda, es posible que las tuercas de la rueda se aflojen mientras el vehículo está...
Página 281
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Apriete hasta el tope cada una de las tuercas de la rueda dos o tres veces en el orden que se muestra en la ilustración. Par de apriete: 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 lbf·pie) Guarde el neumático, el gato y todas las herramientas.
Asegúrese de mantener la presión de inflado de los neumáticos correcta. La presión de inflado de los neumáticos deberá comprobarse al menos una vez al mes. No obstante, Toyota recomienda comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada dos semanas. (P. 376) ■...
Página 283
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ El inflado correcto es crucial para preservar el rendimiento de los neumáticos Lleve siempre los neumáticos inflados correctamente. Si los neumáticos no se inflan de forma adecuada, podrían darse las siguientes condiciones, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales: ●...
1.600 km (1.000 millas). ● Para el equilibrado de las ruedas, utilice únicamente pesos equilibradores originales de Toyota o equivalentes y un martillo de plástico o de goma. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 285
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Al cambiar las ruedas ● No utilice ruedas de un tamaño distinto al recomendado en el Manual del propietario, ya que esto podría causar una pérdida de control. ● No utilice nunca cámaras interiores en una rueda pinchada que esté...
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse con frecuencia para mantener la eficacia del aire acondicionado. Método de extracción Apague el interruptor del motor. Abra la guantera y extraiga el amortiguador.
Página 287
(Si desea obtener información detallada sobre el mantenimiento planificado, consulte el “Manual de servicio de Toyota” o el “Manual de garantía de Toyota”.) ■ Si el flujo de aire de los orificios de ventilación disminuye considerablemente Es posible que el filtro esté...
Página 288
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO ■ Al utilizar el sistema de aire acondicionado Asegúrese de que haya siempre un filtro instalado. Si utiliza el sistema de aire acondicionado sin filtro, el sistema podría resultar dañado. ■...
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Pila de la llave electrónica Cambie la pila por una nueva en caso de que se agote. Necesitará los siguientes elementos: ● Destornillador de cabeza plana ● Pila de litio CR2032 Sustitución de la pila Saque la llave mecánica.
Página 290
Extraiga la pila agotada. Introduzca una pila nueva con el terminal “+” hacia arriba. ■ Utilice una pila de litio CR2032 ● Las pilas pueden adquirirse en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado cualquier taller fiable, tiendas electrodomésticos o de fotografía.
Página 291
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo AVISO ■ Para no alterar el funcionamiento normal tras haber sustituido las pilas Respete las siguientes precauciones para evitar accidentes: ● Trabaje siempre con las manos secas. La humedad podría oxidar las pilas. ●...
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Comprobación y recambio de fusibles Si algún componente eléctrico no funciona, es posible que se haya fundido un fusible. En tal caso, revise y cambie los fusibles si es necesario. Apague el interruptor del motor. Abra la tapa de la caja de fusibles.
Página 293
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Compartimento del motor: caja de fusibles de tipo C (vehículos con dirección a la izquierda) Tire del extremo de la tira de goma para desengancharla de la cubierta y, a continuación, presione las lengüetas y levante la cubierta.
Página 294
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la izquierda) Retire la tapa. Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la derecha) Retire la tapa. No ejerza demasiada fuerza para retirar la tapa, puesto que está...
Página 295
Sustituya el fusible fundido por un nuevo fusible con el amperaje adecuado. Podrá consultar el amperaje en la tapa de la caja de fusibles. Tipo C: Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Tipo A Tipo B ...
Página 296
■ Al cambiar las bombillas Toyota le recomienda el uso de productos Toyota originales diseñados para este vehículo. Debido a que algunas bombillas de los faros están conectadas a circuitos cuya función es la de evitar sobrecargas, los componentes que no sean originales, o piezas no diseñadas para este vehículo, podrían no funcionar.
Página 297
AVISO ■ Antes de cambiar los fusibles Lleve el vehículo cuanto antes a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para que averigüen la causa de la sobrecarga eléctrica y la reparen. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Puesto que existe el peligro de que se dañen los componentes, recomendamos que la sustitución se lleve a cabo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Si necesita más información sobre cómo cambiar otras bombillas de los faros, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un...
Página 299
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Parte trasera ■ Luces de la matrícula Luces intermitentes traseros Luz de marcha atrás YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 300
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Recambio de las bombillas Faros halógenos ■ Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Saque la bombilla mientras presiona mecanismo desbloqueo del conector. Sustituya la bombilla, enchufe el conector e instale la base de la bombilla.
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces antiniebla delanteras ■ Gire el volante en dirección opuesta reemplazarse. Gire el volante hasta un punto que le permita introducir cómodamente la mano entre el neumático y el protector del guardabarros. Extraiga el tornillo.
Página 302
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Desenchufe conector mientras presiona el mecanismo de desbloqueo. Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Coloque la bombilla nueva. Alinee 3 lengüetas bombilla con el soporte e insértelas.
Página 303
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Instale el conector. Agite suavemente la base de la bombilla para comprobar que no esté suelta, encienda antiniebla delantera y confirme que no pase luz a través del soporte. Instale de nuevo el protector del guardabarros.
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de los intermitentes delanteros ■ Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Retire la bombilla Para efectuar el montaje, siga las indicaciones en orden inverso. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de los intermitentes laterales ■ Presione el retrovisor. Extraiga el retrovisor. Para evitar que se produzcan daños vehículo, envuelva destornillador con cinta adhesiva. Retire la base de la bombilla. Retire la bombilla. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 306
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Después instalar bombilla nueva, sujete la base de la bombilla al cuerpo del espejo. Alinee las lengüetas y fije el espejo presionando cada par de lengüetas diagonalmente opuestas en orden. Asegúrese de insertar las lengüetas orden indicado ilustración y presiónelas hasta que...
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luces de los intermitentes traseros ■ Abra el portón trasero y retire la tapa. Para evitar que se produzcan daños vehículo, envuelva destornillador con cinta adhesiva. Gire la base de la bombilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 308
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Instale la bombilla nueva. Gire y asegure la base de la bombilla. Instale la tapa. Alinee los agarres de la cubierta con las muescas. Presione la cubierta hasta que quede fijada. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 309
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luz de la matrícula ■ Extraiga la lente. Introduzca un destornillador de cabeza plana pequeño, u otro instrumento adecuado, en el agujero izquierdo o derecho de la lente. Lente Mueva el destornillador hacia los lados en la dirección de la flecha indicada...
Página 310
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Coloque la lente. Encaje la lente en la pieza de retención del lado izquierdo o derecho. Presione la lente para fijarla en su lugar. Después de la instalación, tire ligeramente de la lente para confirmar que haya quedado bien montada.
Página 311
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Luz de marcha atrás ■ Abra el portón trasero y retire la tapa. Presione sobre la ranura de la cubierta y retire la cubierta. Se recomienda cubrir la punta del destornillador con un trapo, etc., para evitar arañazos en el vehículo.
Página 312
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo Instale la base de la bombilla. Instale tapa portón trasero. Alinee las 2 pestañas de la tapa y colóquela. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
LED. Si alguno de los LED se funde, lleve el vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para que sustituyan la luz.
Página 314
6-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo ADVERTENCIA ■ Recambio de las bombillas ● Apague las luces. No intente cambiar las bombillas de los faros inmediatamente después de haber apagado las luces. Las bombillas estarán muy calientes y podrían causarle quemaduras. ●...
En caso de problemas 7-1. Información importante Si el motor no arranca..... 354 Intermitentes de emergencia ...316 Si la llave electrónica no funciona correctamente ..356 Si debe detener el vehículo por una emergencia ....317 Si se descarga la batería del vehículo......
7-1. Información importante Intermitentes de emergencia Los intermitentes de emergencia se emplean para advertir a otros conductores cuando el vehículo debe detenerse en la carretera debido a una avería, etc. Presione el interruptor. Todas las luces de los intermitentes comenzarán a parpadear. Para apagarlas, vuelva a pulsar el interruptor.
7-1. Información importante Si debe detener el vehículo por una emergencia Solo en caso de emergencia, cuando le resulte imposible detener su vehículo normalmente, emplee el siguiente procedimiento para hacerlo: Pise el pedal del freno de forma continuada y con firmeza con ambos pies. No pise el pedal del freno repetidas veces, ya que esto aumentará...
Página 318
7-1. Información importante ADVERTENCIA ■ En caso de que haya que apagar el motor mientras se conduce Se perderá la servoasistencia de los frenos y la dirección, de modo que el pedal del freno ofrecerá más resistencia y el volante será más difícil de girar. Antes de apagar el motor, desacelere el vehículo lo máximo posible.
En los siguientes casos, es posible que haya un problema con la transmisión. Antes de remolcar el vehículo, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable o con un servicio de remolque comercial.
Página 320
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolque con un camión grúa Desde la parte delantera Desde la parte trasera Suelte el freno de estacionamiento. Utilice una plataforma móvil de remolque bajo ruedas delanteras. Uso de un camión de plataforma Si su vehículo lo transporta un camión plataforma,...
Página 321
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Remolcado de emergencia Si no hay ningún camión de remolque disponible, en caso de emergencia podría remolcar temporalmente el vehículo con cables o cadenas fijados a las anillas de remolcado de emergencia. Solo debe optar por este método en carreteras pavimentadas y firmes, durante un máximo de 80 km (50 millas) y a una velocidad inferior a los 30 km/h (18 mph).
Página 322
■ Llave para tuercas de rueda Puede adquirir una llave para tuercas de rueda en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 323
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ■ Durante el remolcado del vehículo El vehículo debe transportarse con las ruedas delanteras elevadas o con las cuatro ruedas levantadas del suelo.
Página 324
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Para evitar daños en el vehículo al remolcar el vehículo con un camión grúa ● No remolque el vehículo desde detrás cuando el interruptor del motor esté apagado. El mecanismo de bloqueo de la dirección no tiene la potencia suficiente para mantener las ruedas delanteras rectas.
Si nota alguno de los siguientes síntomas, es posible que su vehículo requiera una reparación o un ajuste. Póngase en contacto lo antes posible con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Síntomas visibles ●...
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Sistema de desconexión de la bomba de combustible Para reducir el riesgo de fugas de combustible cuando el motor se cala o cuando un cojín de aire se despliega en caso de colisión, el sistema de desconexión de la bomba de combustible deja de suministrar combustible al motor.
Sin embargo, si continúa ocurriendo, solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Lista de luces de aviso y avisadores acústicos Luz de aviso Luz de aviso/Información/Medidas...
Página 328
• El sistema de control del regulador electrónico; Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. Luz de aviso SRS Indica un funcionamiento incorrecto en: •...
Página 329
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Luz de aviso Luz de aviso/Información/Medidas Luz de aviso de nivel bajo de combustible Indica que quedan aproximadamente 6,3 L (1,7 gal., 1,4 gal. Ing.) de combustible o menos. Añada combustible al vehículo. Luz recordatoria del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero delantero (avisador acústico) Avisa al conductor y al pasajero de que deben abrocharse los...
Página 330
Si la lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto no se apaga, póngase en contacto lo antes posible con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 331
Si las luces de aviso del ABS y del sistema de frenos siguen encendidas Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. El vehículo se volverá extremadamente inestable durante la frenada y es posible que el sistema ABS falle, lo que podría ocasionar un accidente...
Si vuelve a aparecer algún mensaje de advertencia después de haber llevado a cabo las siguientes acciones, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. : Es posible que la luz de aviso principal no se encienda ni parpadee cuando se muestra un mensaje de aviso.
Si un mensaje indica que el vehículo necesita que lo revisen en el concesionario, solicite de inmediato una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Página 334
El sistema o pieza que se muestra en el visualizador de información múltiple no funciona correctamente. Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Si se muestra un mensaje sobre una operación ■...
Página 335
Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de carga del vehículo. Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Continuar circulando puede ser peligroso.
(P. 338) Después de reparar de manera temporal el neumático con el kit, lleve su vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Las reparaciones realizadas utilizando el kit de emergencia para la reparación de pinchazos son únicamente una medida temporal.
Página 337
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Antes de reparar el neumático ● Detenga el vehículo en un lugar seguro sobre una superficie firme y plana. ● Aplique el freno de estacionamiento. ● Coloque la palanca de cambios en la posición N. ●...
Página 338
En los casos siguientes, el neumático no se puede reparar con el kit de emergencia para la reparación de pinchazos. Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
: Uso del gato, la manivela para el gato y una llave para tuercas de rueda. (P. 274) Puede adquirir un gato, una manivela de gato y una llave para tuercas de rueda en un concesionario Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable.
Página 340
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Componentes del kit de emergencia para la reparación de pinchazos Boquilla Botón de desbloqueo de la presión Manguera Clavija de toma de corriente Interruptor del compresor Adhesivos Manómetro de presión de aire YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 341
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Extracción del kit de emergencia para la reparación de pinchazos Levante la cubierta del portaequipajes y tire de ella hacia usted para extraerla. (P. 234) Extraiga la cubierta del suelo del equipaje. Extraiga el kit de emergencia para la reparación de pinchazos.
Coloque 2 pegatinas como se muestra en la imagen. Limpie la suciedad y humedad de la rueda antes de pegar la etiqueta. Si resulta imposible adherir la etiqueta, asegúrese de indicar a un proveedor Toyota autorizado, taller reparación Toyota autorizado...
Página 343
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Conecte la boquilla a la válvula. Enrosque el extremo de la boquilla en el sentido horario todo lo posible. La botella debe colgar verticalmente sin tocar el suelo. Si la botella no cuelga verticalmente, desplace vehículo para que la válvula del...
Página 344
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Asegúrese de que el interruptor del compresor está apagado. Extraiga la clavija de toma de corriente del compresor. Conecte la clavija de toma de corriente a la toma de corriente o al orificio de la toma de corriente del encendedor de cigarrillos.
Página 345
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. • Si la presión de inflado de los neumáticos supera la presión de aire especificada, permita que salga aire para ajustar la presión de inflado de los neumáticos.
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Apague el compresor Desconecte la boquilla de la válvula del neumático y, a continuación, extraiga la clavija de la toma de corriente. Al retirar la boquilla, es posible que salga algo de pasta sellante. Presione el botón para liberar presión de la botella.
Página 347
Toyota autorizado, taller reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Si la presión de inflado de los neumáticos es de 130 kPa (1,3 kgf/cm bar, 19 psi) o superior, pero inferior a la presión de aire especificada: Continúe con el Si la presión de inflado de los neumáticos es igual a la presión de aire...
Página 348
Tome precauciones para evitar frenadas repentinas, aceleraciones súbitas y giros cerrados y conduzca con precaución a menos de 80 km/h (50 mph) hasta un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable que se encuentre próximo, para proceder a la reparación o sustitución del neumático.
Página 349
Si se ha utilizado la pasta sellante y se debe reemplazar, compre una botella nueva en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. El compresor se puede reutilizar.
Página 350
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ No conduzca el vehículo con un neumático pinchado No siga conduciendo con un neumático pinchado. Aun en distancias cortas, la conducción con un neumático pinchado puede producir daños irreparables en el neumático y la rueda. Conducir con un neumático pinchado puede producir un surco periférico en el flanco.
Página 351
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al arreglar un neumático pinchado ● Detenga el vehículo en una zona segura y plana. ● No toque las ruedas ni la zona junto a los frenos justo después de conducir el vehículo.
Página 352
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Conducción para extender la pasta sellante de manera uniforme Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes. De lo contrario, podría perder el control del vehículo y provocar la muerte o lesiones graves.
Página 353
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia AVISO ■ Al llevar a cabo una reparación de emergencia ● Únicamente se debe reparar un neumático con el kit de emergencia para la reparación de pinchazos si el daño lo ha producido un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un clavo o tornillo que ha traspasado la banda de rodadura del neumático.
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el motor no arranca Si el motor no arranca aunque se hayan seguido los procedimientos de arranque adecuados (P. 187), tenga en cuenta los siguientes puntos: El motor no arranca aunque el motor de arranque funcione correctamente.
Página 355
● Puede que el sistema de bloqueo de la dirección no funcione correctamente. Póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable si no es posible reparar el problema o si desconoce los procedimientos de reparación. Función de arranque de emergencia...
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si la llave electrónica no funciona correctamente Si la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo se interrumpe (P. 128) o no se puede utilizar la llave electrónica porque la pila está agotada, no se pueden utilizar el sistema de llave inteligente y el control remoto inalámbrico.
Presione el interruptor del motor. En caso de que siga sin poder arrancar el motor, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
Página 358
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ■ Parada del motor Cambie la palanca de cambios a la posición N y pulse el interruptor del motor como hace normalmente cuando para el motor. ■ Sustitución de la pila de la llave Como el procedimiento anterior es una medida provisional, se recomienda sustituir la pila de la llave electrónica inmediatamente cuando la pila esté...
En caso de que la batería del vehículo se descargue, pueden utilizarse los siguientes procedimientos para arrancar el motor. También puede consultar a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Si tiene un juego de cables de conexión en puente (o de sobrealimentación) y un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, podrá...
Página 360
Una vez arrancado el motor, quite los cables de conexión en puente en el orden inverso al de la conexión. Tras arrancar el motor, lleve el vehículo a revisar a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable lo antes posible.
Página 361
● Si desea más información, consulte a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable ADVERTENCIA ■...
Página 362
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Precauciones relativas a la batería La batería contiene electrólito, un ácido venenoso y corrosivo, mientras que las piezas relacionadas contienen plomo y compuestos de plomo. Respete las siguientes precauciones al manipular la batería: ●...
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el vehículo se sobrecalienta Las siguientes situaciones pueden indicar que el vehículo se está recalentando: ● La aguja del termómetro del refrigerante del motor (P. 96) se encuentra en la zona roja o se experimenta una pérdida de potencia en el motor. (Por ejemplo, la velocidad del vehículo no aumenta).
Página 364
Ventilador de refrigeración Si pierde una gran cantidad de refrigerante, póngase inmediatamente en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. El nivel de refrigerante es correcto si se encuentra entre las líneas “FULL”...
Página 365
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Si el ventilador funciona: Solicite una revisión del vehículo en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable que se encuentre próximo.
Página 366
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Para evitar accidentes o que se produzcan lesiones al llevar a cabo revisiones debajo del capó del vehículo Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves, como quemaduras. ●...
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia Si el vehículo se queda atascado Lleve a cabo los siguientes procedimientos en caso de que los neumáticos derrapen o el vehículo quede atascado en barro, suciedad o nieve: Detenga el motor. Coloque el freno de estacionamiento y cambie la palanca de cambios a la posición N.
Página 368
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia ADVERTENCIA ■ Al intentar mover un vehículo atascado Si opta por mover el vehículo hacia delante y atrás para desatascarlo, asegúrese de que no haya otros vehículos, objetos ni personas en la zona circundante para evitar posibles colisiones.
Especificaciones del vehículo 8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) ......370 Información sobre el combustible....... 378 8-2. Personalización Características personalizables..... 380 YARIS_GRMN_OM_Europe_OM52J43S...
8-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones y pesos Longitud total 3.945 mm (155,3 pul.) Anchura total 1.695 mm (66,7 pul.) Altura total 1.490 mm (58,7 pul.) Distancia entre ejes 2.510 mm (98,8 pul.) Parte delantera 1.470 mm (57,9 pul.) Banda de rodadura Parte trasera...
Página 371
Número de identificación del vehículo ■ El número de identificación del vehículo (VIN) es el identificador legal de su vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota. Se utiliza para registrar la titularidad del vehículo. Este número está impreso debajo del asiento delantero derecho.
Página 372
8-1. Especificaciones Motor Modelo 2ZR-FE Tipo 4 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina 80,5 88,3 mm (3,17 3,48 pul.) Calibre y carrera Cilindrada 1.798 cm (109,7 pul Holgura de la válvula Ajuste automático (con el motor en frío) 12,0 —...
8-1. Especificaciones Combustible Tipo de combustible Únicamente gasolina sin plomo Número de octanos de 97 o superior investigación Capacidad del depósito de 42 L (11,1 gal., 9,2 gal.Ing.) combustible (referencia) Sistema de lubricación Capacidad de aceite (Referencia de drenaje y relleno ■...
5,4 L (5,7 qt., 4,8 qt.Ing.) Intercooler 1,7 L (1,8 qt., 1,5 qt. Ing.) Utilice cualquiera de los siguientes: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» Tipo de refrigerante • Un refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato, amina, nitrato ni borato y con tecnología de ácido orgánico de larga duración...
Página 375
75W” para obtener un rendimiento óptimo. • Su vehículo Toyota incorpora de fábrica “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil «Aceite de engranajes para transmisión manual original de TOYOTA» LV GL-4 75W”. Utilice “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil «Aceite de engranajes para transmisión manual original de TOYOTA»...
8-1. Especificaciones Frenos Vehículos con dirección a la izquierda 80 mm (3,15 pul.) MÍN. Holgura del pedal Vehículos con dirección a la derecha 75 mm (2,95 pul.) MÍN. Juego del pedal 1 — 6 mm (0,04 — 0,24 pul.) Recorrido de la palanca freno 4 —...
Página 377
8-1. Especificaciones Bombillas Bombillas Tipo Faros halógenos Luces antiniebla delanteras Luces de los intermitentes delanteros Exterior Luces de los intermitentes laterales Luces de los intermitentes traseros Luz de marcha atrás Luces de la matrícula Luces de cortesía Interior Luces individuales/luz interior Luz del compartimento del portaequipajes A: Bombillas halógenas HIR2 B: bombillas halógenas H16...
97 o superior para obtener un rendimiento del motor óptimo. ■ Si el motor hace ruido ● Consulte con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. ● Es posible que de vez en cuando experimente un ligero golpeteo durante un corto periodo de tiempo al acelerar o subir cuestas.
Página 379
“E10”, o cualquier combustible que contenga etanol. El uso de estos combustibles ocasionará daños en el sistema de combustible del vehículo. En caso de duda, consulte con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller de reparación fiable. Algunos ajustes de las funciones se cambian de forma simultánea con otras funciones que se pueden personalizar.
Página 381
“Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”.) Ajustes que pueden modificarse en cualquier proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable Definición de símbolos: O = Disponible, — = No disponible Visualizador de información múltiple (P.
Página 382
8-2. Personalización Conjunto de instrumentos (P. 96) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Sensibilidad sensor para oscurecer el brillo del conjunto de Estándar -2 a 2 – – instrumentos en función de la luminosidad exterior Sensibilidad sensor para restablecer el nivel de brillo original Estándar -2 a 2 –...
Página 383
8-2. Personalización Control remoto inalámbrico (P. 112, 116) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Control remoto inalámbrico ENCENDIDO APAGADO — — Señal de funcionamiento ENCENDIDO APAGADO — (Intermitentes de emergencia) Tiempo transcurrido antes de que 60 segundos se active la función de bloqueo 30 segundos —...
Página 384
8-2. Personalización Iluminación (P. 227) ■ Configuración Configuración Función predeterminada personalizada 7,5 segundos Tiempo transcurrido antes 15 segundos — apagarse las luces interiores 30 segundos Funcionamiento cuando ENCENDIDO APAGADO — — puertas están desbloqueadas Funcionamiento tras apagar el ENCENDIDO APAGADO —...
Página 385
Índice Qué debo hacer si... (resolución de problemas)....386 Índice alfabético........ 389 Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario” para obtener información sobre el equipo indicado a continuación. • Sistema de navegación • Sistema de manos libres (para teléfono móvil) •...
Qué debo hacer si... (resolución de problemas) Si tiene un problema, realice las comprobaciones siguientes antes de ponerse en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. No se pueden bloquear, desbloquear, abrir ni cerrar las puertas Pierde las llaves ●...
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) Si cree que hay algún problema El motor no arranca ● ¿Ha pulsado el interruptor del motor mientras pisaba firmemente el pedal del embrague? (P. 187) ● ¿La llave electrónica está en algún lugar detectable del interior del vehículo? (P.
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) Se oye un avisador acústico durante la conducción ● La luz recordatoria del cinturón de seguridad parpadea ¿El conductor se ha abrochado el cinturón de seguridad? (P. 329) ● La luz de aviso del sistema de frenos está encendida ¿Está...
Página 389
Índice alfabético Índice alfabético Apoyacabezas........159 Arrastre de un remolque ....186 A/C............ 220 Asideros ...........239 Filtro del aire acondicionado ..286 Asiento trasero ........156 Sistema de aire acondicionado Abatimiento de los respaldos automático ........ 220 traseros........156 Abridor Asientos........154, 156 Capó..........256 Abatimiento de los respaldos Portón trasero......
Página 390
Índice alfabético Bandeja del portaequipajes ... 233 Cadenas ..........217 Batería..........267 Cajas auxiliares......232, 235 Luz de aviso ........ 327 Calefactores ........220 Preparación y comprobación Sistema de aire acondicionado antes del invierno ..... 216 automático .........220 Si se descarga la batería Capó..........256 del vehículo ......
Página 391
Índice alfabético Cojines de aire ........37 Cojines de aire de protección Cojines de aire SRS ...... 37 de cortinilla ........37 Condiciones de funcionamiento Cojines de aire laterales....37 de los cojines de aire laterales Cojines de aire para las rodillas ..37 y de protección de cortinilla ..
Página 392
Índice alfabético Control de estabilidad del vehículo (VSC) ..........210 Embrague ........375 Control de la luz del conjunto Emergencia, en caso de de instrumentos ......98 Si cree que hay algún Control de tracción......210 problema........325 Control del brillo Si debe detener el vehículo Control de la luz del conjunto por una emergencia....317...
Página 393
Índice alfabético Faros ..........196 Identificación........371 Interruptor de las luces....196 Motor ..........371 Recambio de las bombillas ..300 Vehículo ........371 Sistema “Sígueme a casa” ..197 Indicadores.........94 Vataje .......... 377 Información para la gasolinera..400 Filtro del aire acondicionado..286 Intercooler ........266 Freno Intermitentes de emergencia ..316...
Página 394
Índice alfabético Llaves..........112 Avisador acústico ......126 Lámpara indicadora de Entrada sin llave......112 funcionamiento incorrecto..328 Función de ahorro de batería ..127 Lavado y encerado ......242 Interruptor de encendido ....187 Lavador ........202, 205 Interruptor del motor.....187 Comprobación ......270 Llave de control remoto Interruptor ......
Página 395
Índice alfabético Luces antiniebla......201 Luces de la matrícula ......196 Interruptor ........201 Interruptor de las luces....196 Recambio de Recambio de las bombillas ..309 las bombillas..... 301, 313 Vataje ...........377 Vataje .......... 377 Luces de los intermitentes .....194 Luces de aviso ........93 Palanca del intermitente....194 ABS ..........
Página 396
Índice alfabético Luces interiores ......228 Interruptor ........228 Mantenimiento ......242, 247 Vataje .......... 377 Cinturones de seguridad ....248 Luz antiniebla trasera ..... 201 Datos de mantenimiento ....370 Interruptor ........201 Exterior .........242 Recambio de las bombillas ..313 Interior ..........247 Luz de aviso de temperatura Requisitos de mantenimiento ..250 del refrigerante del motor....
Página 397
Índice alfabético Palanca Radiador ...........266 Palanca de apertura del capó ..256 Recomendaciones para Palanca de cambios ....192 el rodaje .........177 Palanca de enganche auxiliar ..256 Refrigerante........264 Palanca del freno de Capacidad ........374 estacionamiento ....... 195 Comprobación ......264 Palanca del intermitente....
Página 398
Índice alfabético Sistema antirrobo Sistema inmovilizador del motor ..78 Seguridad de los niños ....52 Sistema de activación y Instalación de sujeciones desactivación manual para niños........58 del cojín de aire .......50 Interruptor de bloqueo de Sistema de aire acondicionado ..220 las ventanillas automáticas..
Página 399
Índice alfabético Sistema de sujeción para niños ..53 Con un soporte de anclaje .... 75 Velocímetro ........96 Conducción con niños ....52 Ventanillas........171 Fijado con el cinturón de Desempañador de seguridad........62 la luna trasera......222 Fijado con un anclaje Lavador ........202, 205 rígido ISOFIX......
Página 400
INFORMACIÓN PARA LA GASOLINERA Palanca de enganche Tapa de llenado de auxiliar combustible P. 256 P. 208 Palanca de apertura del Apertura de la tapa de Presión de inflado de los capó llenado de combustible neumáticos P. 256 P. 208 P.