Resumen de contenidos para Chart Industries Caire Companion 21
Página 1
p e r a t i n g n s t r u c t i o n s n s t r u c c i o n e s n s t r u ç õ e s d e t i l i z a ç...
Página 30
Aviso importante Es importante que lea y comprenda perfectamente este manual antes de empezar a utilizar los equipos de oxígeno líquido Companion . No debe permitirse la ® utilización del equipo a personas que no hayan leído estas instrucciones. Los equipos de oxígeno líquido Companion se utilizarán únicamente para el suministro de oxígeno medicinal siguiendo las indicaciones del médico prescriptor.
MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD Observará lo largo del manual tres tipos de información en el texto. Lea detenidamente estos avisos y asegúrese de que los entiende perfectamente. Se trata de avisos importantes relacionados con el texto que les sigue. ADVERTENCIA Las advertencias van acompañados de símbolos y un cuadro que identifica un peligro.
Página 32
ADVERTENCIA Consulte la documentación para obtener información más detallada. No fume cerca del equipo – Mantenga los cigarrillos o tabaco encendidos lejos del lugar donde esté colocado el equipo. Mantenga todo material inflamable alejado del equipo – Materiales tales como aceites y grasas, incluidas las cremas faciales, se inflaman fácilmente y arden con rapidez en presencia de oxígeno.
Página 33
ADVERTENCIA Mantenga el equipo lejos de aparatos eléctricos – Utilice y guarde las unidades portátiles a una distancia mínima de un metro y medio de cualquier aparato eléctrico que pueda producir calor o chispas. Mantenga el equipo de oxígeno lejos de llamas – Las fuentes de calor, tales como hornos, calentadores de agua y estufas pueden contener llamas vivas.
Página 34
CAIRE Inc. MAWP 0029 EN1251-2:2000 0029 Manufactured By: CAIRE Inc. M.D.D. Representative: 2200 Airport Industrial Dr., Ste. 500 Medical Product Services Gmbh Ball Ground, GA 30107 USA Borngasse, 20 UN 1073 OXYGEN REFRIGERATED LIQUID 35619 Braunfels, Germany ILT, nedkˉlet, flydende OXYGEN, kyld v‰tska OKSYGEN, nedkjˉlt, flytende HAPPI, j‰‰hdytetty neste...
Página 35
Presión de trabajo Número de serie Presión de prueba Consultar el manual Masa de tara Capacidad de agua Marca de inspección B-700502-00 Rev C...
EQUIPOS DE OXÍGENO LÍQUIDO COMPANION ® El equipo de oxígeno líquido Companion se utiliza para almacenar y administrar oxígeno al usuario de acuerdo con el caudal prescrito. Se compone de dos unidades: una estacionaria y una portátil. Unidades estacionarias: La unidad estacionaria consiste en un depósito de oxígeno líquido que se utiliza para llenar la unidad portátil.
Página 37
Unidades portátiles: La unidad de oxígeno Companion portátil es un equipo compacto y ligero que sirve para suministrar oxígeno tanto en el domicilio como en el exterior. Se llena a partir de la unidad Companion ® estacionaria. Existen las siguientes modalidades de la unidad portátil:- Companion 1000 (modelo de un litro con un caudal máximo de 6 L/min), Companion 1000T (modelo de un litro con un caudal máximo de 15 L/min), Companion 500 (modelo de medio litro) y Companion 550 (modelo de medio litro con una...
UNIDADES COMPANION ESTACIONARIAS ® Componentes de la unidad Companion ® estacionaria Estudie detenidamente las diversas piezas de la unidad que se describen a continuación y se ilustran en la Figura 3. • Indicador de Contenido - muestra la cantidad de oxígeno líquido que permanece en la unidad estacionaria.
Página 39
Manómetro - (Opcional) En la unidad de pérdidas reducidas el manómetro está situado en el lugar de la válvula de control de Indicador de Contenido flujo. Suministro de Oxígeno para Respirar (excepto la unidad de Válvula de control de flujo pérdidas reducidas) (excepto la unidad de pérdidas reducidas)
Página 40
UNIDADES COMPANION ESTACIONARIAS ® Componentes de la unidad Companion ® estacionaria Estudie detenidamente las diversas piezas de la unidad que se describen a continuación y se ilustran en la Figura 3. • Indicador de Contenido - muestra la cantidad de oxígeno líquido que permanece en la unidad estacionaria.
Página 41
Cubierta del conector de llenado (Opcional) Conector de llenado Botón de desenganche de la unidad portátil Figura 4 - Componentes de la unidad estacionaria...
Utilización de la unidad estacionaria El suministrador suministra la unidad estacionaria llena de oxígeno líquido. Esta unidad puede llenarse cuando se necesite. La unidad estacionaria se utiliza para llenar las unidades portátiles. Consulte el procedimiento de llenado en la sección ‘Llenado de la unidad portátil’...
Página 43
2. Conecte el tubo del oxígeno entre la cánula y la conexión del suministro de oxígeno para respirar, o entre aquella y la conexión del humidificador, según corresponda. Ajuste la cánula a la cara (Figura 6). Posición estándar de la cánula (Vista frontal) Posición estándar de la cánula Posición alternativa de la cánula...
UNIDADES PORTÁTILES COMPANION ® Componentes de la unidad portátil Companion 1000/1000T ® Estudie detenidamente las diversas piezas de la unidad que se describen a continuación y se ilustran en la Figura 7. • Válvula de Venteo - se utiliza para llenar la unidad. El llenado se lleva a cabo levantando la palanca de válvula de venteo cuando la unidad está...
Página 45
Componentes de la unidad portátil Companion 1000/1000T (continuación) ® • Indicador de contenido- está situado en la parte superior de la unidad portátil. Tiene un indicador que muestra cuánto oxígeno queda en la unidad cuando se suelta el conector de plástico y se suspende la unidad por el extremo de la correa transportadora próximo al indicador.
Componentes de la unidad Companion ® C500/550 Estudie detenidamente las diversas piezas de la unidad que se describen a continuación y se ilustran en la Figura 9. • Válvula de venteo— Esta válvula accionada por palanca sirve para llenar la unidad. Una vez conectada la unidad Companion 500/550 a la unidad estacionaria, la primera operación de la secuencia de llenado es abrir la válvula de venteo y la última es cerrarla.
Página 47
Componentes exclusivos de la unidad portátil C550: • Llave de flujo continua / a demanda — Esta llave de conmutación permite ajustar la salida de oxígeno para flujo continuo o para flujo únicamente durante los intervalos inspiratorios de la respiración. •...
Llenado de la unidad portátil La unidad Companion portátil se llena a partir de la unidad estacionaria de la forma siguiente. PRECAUCIÓN Para evitar el mal funcionamiento por congelación, es importante que los conectores de llenado estén limpios y secos. 1.
Página 49
5. Ponga una mano sobre la unidad Companion portátil, sobre la carcasa superior del conector de llenado de la unidad estacionaria, y empuje hacia abajo. Con ello la unidad portátil desciende aproximadamente 10 mm y quedan encajados los conectores de llenado. 6.
Página 50
7. Cuando note un cambio notable en el sonido de salida del , gas, seguido de la emisión de vapor blanco y denso alrededor de la parte superior de la unidad estacionaria, cierre la válvula de venteo. El tiempo de llenado varía dependiendo de la temperatura del recipiente que se llena.
Página 51
9. Inspeccione el indicador de contenido de oxígeno líquido (Figura 13). La cantidad de líquido contenida en la unidad Companion portátil se mide con una balanza interna integrada en la parte lateral de la unidad. La balanza se acciona simplemente levantando la unidad Companion portátil por la correa más próxima al indicador.
Página 52
10. Coloque el tubo del oxígeno en el conector de salida de la unidad portátil y ajuste en la cara la cánula u otro dispositivo de respiración, de modo que pueda recibir el oxígeno con comodidad. Ajuste la cánula en la cara (Figura 14).
Página 53
11. Gire la válvula de control de flujo de la unidad Companion portátil hasta el caudal prescrito (Figura 15). Válvula de control de flujo (fijado para 2 L/min) NOTA- No ajuste el caudal de oxígeno por encima del prescrito por el médico. No trate de fijar la posición del flujo entre las marcas, ya que el oxígeno sale únicamente cuando el control de flujo está...
Uso de la unidad Companion portátil ® La unidad Companion portátil se puede llevar en cualquier lado del cuerpo, en los hombros o cruzada en el pecho. Incluye una correa de hombros y una almohadilla para mayor comodidad. La correa se puede enganchar al conector de plástico y hacerse más corta, convirtiéndose en una asa de mano.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No utilice alcohol, disolventes, barnices ni ninguna otra sustancia grasa en el equipo de oxígeno. Si es necesaria la limpieza, utilice agua templada y un detergente suave. Use un paño humedecido en la disolución de detergente y limpie las superficies externas del equipo hasta que queden limpias.