Página 5
Bedienungsanleitung ............Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsan- leitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu ver- meiden.
INHALT BILDZEICHEN IN DER ANLEITUNG Bildzeichen in der Anleitung ..6 Gefahrenzeichen mit Angaben zur Bildzeichen auf dem Gerät ... 6 Verhütung von Personen- oder Anwendungsbereich .
Sie ist nicht für anderen Personen, welche die Bedie- den gewerblichen Einsatz bestimmt. nungsanleitung nicht kennen, das Gerät Die Tischbohrmaschine RB 14 ist zum zu benutzen. Örtliche Bestimmungen Bohren von Metall, Kunststoff, Holz und können das Mindestalter der Bedie- ähnlichen Werkstoffen bestimmt.
Página 8
Sicherer Arbeitsbereich Tragen Sie eng anliegende Kleidung. Tragen Sie keine lose herabhängende • Arbeitsbereich sauber und aufge- Kleidung oder solche mit hängenden räumt halten. Bändern oder Kordeln. Diese könnten Unordnung kann Unfälle zur Folge ha- von drehenden Teilen erfasst werden ben.
Página 9
tion. Die beweglichen Teile müssen ein- gesehen sind. wandfrei funktionieren und dürfen nicht • Werkzeug und Werkstück sichern! klemmen. Mit einer defekten Maschine Achten Sie darauf, dass Werkzeug und darf nicht gearbeitet werden. Benutzen Werkstück fest gespannt und befestigt Sie die Maschine nicht, wenn sich der sind.
Elektrische Sicherheit Lagerung und Instandhaltung Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle und • Unbenutzte Werkzeuge sicher auf- Verletzungen durch elektrischen Schlag: bewahren! Unbenutzte Werkzeuge sollten an ei- • Richtige Netzspannung beachten! nem trockenen, verschlossenen Ort und Achten Sie darauf, dass die Netzspan- außerhalb der Reichweite von Kindern nung mit den Angaben des Typenschil- aufbewahrt werden.
15 Bohrfutterschutz 4) Maschinenkopf auf die Bohrsäule auf- 16 Klemmschraube für Bohrfutterschutz setzen und durch seitliche Schraube 17 Bohrtiefenanschlag mit Skala (21) fixieren. 18 Hebel für Motorverstellung 5) Griffe für Vorschub und Motorverstel- (Riemenwechsel) lung anschrauben. 6) Bohrfutter montieren: Hierzu den Innenkegel der Arbeitsspin- 19 Verschlussschraube, Schutzhaube del, den Kegeldorn und den Innenke- 20 Vorschubkreuz...
te in den Gerätestecker (34) stecken. • Im Notfall kann durch Drücken des Not- 14) Netzkabel auf der gewünschten Seite Aus-Schalters (3) die Maschine sofort durch die vorgesehenen Öffnungen ausgeschaltet werden. stecken – darauf achten, dass das Ka- bel durch die Gummistopfen geschützt Im Notfall Not-Aus-Schalter drü- wird.
HANDHABUNG DES SCHNELL- BOHRTIEFENANZEIGE SPANNBOHRFUTTERS • Zum Öffnen des Bohrfutters dieses am An der Achse des Vorschubkreuzes (20) oberen Haltering festhalten und Futter ist eine Skala (37) zur Anzeige der Bohr- nach rechts aufdrehen. tiefe angebracht. Hier kann die Zustellung •...
Spannpratzen direkt auf dem Ma- ERSATZTEILE schinentisch oder auf dem Maschinen- fuß fixiert werden. Folgende Ersatzteile können Sie kurzfristig beim Rotwerk Service Center nachbestellen. REINIGUNG 28009 Netzanschlussleitung (16) • Maschine sauber halten. 28010 Keilriemen (32) • Späne und Schmutz mit einem Handfe- 28011 Haube (31) ger oder Pinsel entfernen.
GARANTIE TECHNISCHE DATEN Für die Maschine leisten wir 24 Monate Nennspannung ..230 Volt ~ / 50 Hz Garantie gemäß den gesetzlichen und Leistungsaufnahme ... . 300 W länderspezifischen Bestimmungen.
The minimum age for the operator of the device may be determined by local APPLICATIONS regulations. The benchtop drilling machine RB 14 is When using power tools, the fol- designed for drilling through metal, plastic, lowing fundamental safety precau- wood and similar materials. The machine...
Página 18
• Only operate the machine in a dry ple away from the work area. Children environment. and youths (with the exception of those Only use the device in dry rooms and on over the age of 16, under supervision) a solid, level surface. must not operate the machine.
Página 19
Electrical safety • Warning! Sharp chips! Never remove chips with your bare Caution: Accidents and injury due to hands. You risk being injured. To re- electric shock can be avoided as fol- move chips use a suitable collector. lows: With the machine switched off, remove chips using a brush.
Storage, care and maintenance • Keep unused tools in a safe place! 19 Screw, protective cover Unused tools should be kept in a dry, 20 Advance knob locked location, out of reach of children. 21 Drilling head fixing screw • Treat tools with care! 22 Clamp for motor adjuster Keep tools sharp and clean, and keep han- 23 Motor...
OPERATION spindle, the tapered mandrel and the taper bore of the drill chuck and push them firmly together. Wear personal protective equipment! The drill chuck does not have to be additionally secured. It is held Always wear goggles when work- in place adequately by the taper ing with the machine, to protect attachment, provided the tapers...
settings by turning over the V-belt: the slot and strike it with a hammer to drive out the drill chuck. • Remove protective cover (A 1). • Release clamping for securing the mo- The chuck and tapered arbor can be de- tor (B 22) on the right.
The vice can be fixed using the grooves in the machine You can readily obtain the following plate and appropriate fixings (screws spares from the Rotwerk Service Centre and sliding blocks). or through your authorised dealer. • Larger workpieces can be fixed directly on the plate or base using clamp straps.
WARRANTY TECHNICAL DATA We provide a 24-month warranty for the Rated voltage ..230 Volts ~ / 50 Hz machine in line with the legal and country- Power consumption ... . 300 W specific requirements.
SOMMAIRE SYMBOLES CONTENUS DANS LES INSTRUCTIONS DE SERVICE Symboles contenus dans les instructions de service ... . . 25 Symbole de danger accompagné Symboles apposés sur l’appareil ..25 indications relatives à...
• Ne jamais autoriser des enfants, ou DOMAINE D’APPLICATION d‘autres personnes ne connaissant pas les instructions de service, à utiliser l‘ap- La perceuse d’établi RB 14 est destinée pareil. Les règlements locaux permet- au perçage de métal, plastique, bois et tent de déterminer l‘âge minimum des matériaux similaires.
Página 27
tions de pièces et de copeaux. Porter ment la caducité de la garantie. une protection auditive et des lunettes • Ne pas laisser fonctionner la machine de protection pendant toute la durée sans surveillance, la maintenir au sec et d‘utilisation. la rendre inaccessible aux enfants.
Página 28
correctement et toutes les conditions balayette ou un pinceau. doivent être remplies pour assurer un • Ne pas surcharger la machine! fonctionnement impeccable de la ma- Elle fonctionne mieux et plus sûrement chine. dans la plage de travail indiquée. N‘uti- •...
Sécurité électrique la prise de courant. Protégez le câble Attention: Manière d‘éviter les accidents contre la chaleur, l‘huile et les bords et les blessures dues à une décharge acérés. Ne travaillez jamais lorsque la électrique: ligne de raccordement au secteur est endommagée.
MONTAGE 6 Broche de perçage avec montage MK 1 7 Mandrin avec broche conique MK 1 / B 16 8 Table de la machine 1) Monter la colonne sur le pied. S’assu- 9 Pied de la machine rer que la goupille de fixation dans la 10 Pied de la machine colonne est dirigée vers l’avant et que 11 Bride pour fixation de la colonne...
(36) dans la tête de la machine dans la MISE EN ET HORS TENSION prise de la colonne se perçage supé- rieure. 12) Remonter la courroie, fermer et visser • Déverrouiller l’interrupteur d’arrêt d’ur- le capot. gence (3) en faisant tourner la pièce de commande rouge vers la droite (env.
vers l’arrière. La courroie devrait être sortir le mandrin en appliquant un coup de tendue de manière à pouvoir être re- marteau. poussée légèrement vers l’intérieur de 0,5 cm maximum. ÉCLAIRAGE AFFICHAGE DU REGIME Actionner l’interrupteur lumineux (29) pour activer la lampe de travail intégrée (28). Pour une meilleure orientation, il est pos- Actionner l’interrupteur lumineux (29) une sible de lire le régime réglé...
profondeur de perçage réglée. de la machine ou sur le pied de la ma- chine au moyen de griffes de serrage. Ne pas endommager la profondeur de travail. Une pression trop éle- NETTOYAGE vée sur le volant peut provoquer un déréglage involontaire de la pro- fondeur de perçage réglée.
Les pièces de rechange suivantes peu- de garantie. vent être commandées auprès du centre Les courroies sont des pièces d’usure ex- de service Rotwerk, ou auprès de votre clues de la garantie. revendeur spécialisé. La garantie est conditionnée par un net- toyage et un graissage réguliers de la ma-...
Página 35
Des modifications sur le plan technique et optique peuvent être réalisées sans préavis dans le courant de la production. Toutes les dimensions, les remarques et informations fournies dans ces instruc- tions de service le sont donc sous réserve d’erreurs. Il n’est donc pas possible de faire valoir les revendications juridiques découlant des instructions de service.
INDICE SIMBOLI UTILIZZATI NELLE ISTRUZIONI Simboli utilizzati nelle istruzioni ..36 Simboli sull’apparecchio ... . 36 Simbolo di pericolo con indica- Applicazioni ..... 37 zione di misure preventive contro Avvertenze di sicurezza danni a persone e cose.
APPLICAZIONI fini della protezione contro le scos- se elettriche, il pericolo di infortuni La foratrice da banco RB 14 è idonea alla e di incendio: perforazione di metallo, plastica, legno ed altri materiali simili. Non è consentito per- forare generi alimentari e materiali nocivi alla salute con la macchina.
Página 38
Sicurezza nella zona di lavoro • Indossare indumenti da lavoro idonei! • La zona di lavoro deve essere tenuta Se si lavorano pezzi con spigoli vivi in- pulita e ordinata. dossare sempre i guanti protettivi. Il disordine può essere causa di infortu- Indossare abiti attillati.
Página 39
cepparsi. Non è consentito lavorare con appoggiati e mantenere l’equilibrio in una macchina difettosa. Non utilizzare qualsiasi momento. la macchina se non è possibile attivare • Prestare la massima attenzione! e disattivare l’interruttore. Dispositivi di Prestare attenzione a ciò che si sta fa- sicurezza e componenti danneggiati de- cendo.
a terra correttamente installata. Gli utensili devono essere tenuti affilati • Cavi di prolunga e puliti, le impugnature devono essere La sezione trasversale del trefolo di un asciutte e pulite. In questo modo il la- cavo di prolunga deve essere di alme- voro risulta più...
18 Leva per regolazione motore 4) Collocare la testa della macchina sul- (regolazione velocità) la colonna e fissare con la vite laterale (21). 5) Avvitare le manopole per l’avanza- 19 Vite di fermo mento e la regolazione della velocità. 20 Crociera di avanzamento 6) Montaggio del mandrino: 21 Vite di fermo, testa per alesare Per montare il mandrino, rimuovere...
inserire il cavo di allacciamento sotto- • Spegnere la foratrice premendo il ta- stante nell’apposito connettore (34). sto OFF rosso (5). 14) Regolare il cavo di alimentazione sul • In casi di emergenza, la foratrice si può lato desiderato infilandolo nelle appo- spegnere immediatamente premendo site aperture ed assicurandosi che sia l’arresto di emergenza (3).
UTILIZZO DEL MANDRINO AUTOSER- SCALA DELLA PROFONDITÀ RANTE • Per aprire il mandrino afferrare l’anello Sull’asse della manopola di avanzamento di fermo superiore e girare il mandrino (20) è riportata una scala (37) che indica la verso destra. profondità di foratura e sulla quale è possi- •...
SERRAGGIO DEI PEZZI Controllare la macchina ad intervalli rego- lari per verificare che non sia danneggiata. Attenzione! I pezzi devono essere Sostituire i cavi difettosi e provvedere alla serrati affinché non girino e non si riparazione di qualsiasi altro danno conse- sollevino.
CONTENIDO SÍMBOLOS GRÁFICOS EN LAS INSTRUCCIONES Símbolos gráficos en las instrucciones 46 Símbolos en el aparato... . . 46 Símbolos de peligro con espe- Campo de aplicación ....47 cificaciones para prevención de Indicaciones generales de seguridad .
Disposicio- CAMPO DE APLICACIÓN nes locales pueden fijar la edad mínima del operador. La taladradora de sobremesa RB 14 está concebida para el taladrado de metal, En la utilización de herramientas plástico, madera y materiales similares.
Página 48
• ¡Usar ropa de trabajo apropiada! ta. La caja de enchufe y el cable de pro- Durante los trabajos con piezas con longación deben poseer un conductor cantos vivos utilice siempre guantes de puesta a tierra en funcionamiento. protectores. Use ropa ajustada. No use ropa de- Zona de trabajo segura masiado holgada o que tenga cintas o cordones.
Página 49
Antes de iniciar los trabajos controle el que no han sido previstos. funcionamiento de la máquina, los dis- • ¡Asegurar la herramienta y la pieza! positivos de protección, las piezas lige- Observe que la herramienta y la pieza ramente deterioradas, y controle con esté...
Almacenamiento y mantenimiento Observe que la tensión de red coincida con las especificaciones de la placa in- • ¡Guardar de forma segura las herra- dicadora de tipo. mientas sin utilizar! • ¡Utilizar una caja de enchufe con Las herramientas sin utilizar se deben puesta a tierra! guardar en un lugar seco y cerrado fue- El equipo solamente se puede colocar...
16 Fijación – mesa de la máquina 2) Fijar la brida con tornillos de fijación 17 Columna (12) a la base de la máquina. 18 Protección del mandril portabrocas 3) Colocar por arriba sobre la columna el 16 Tornillo de apriete para la protección soporte (13) para la mesa de la máqui- del mandril portafresas na y fijarlo.
conmutador DESC rojo (5). 13) Colocar sobre un lado la máquina y • En caso de emergencia se puede des- conectar la línea de red en el enchufe conectar de inmediato la máquina pul- en la parte inferior de la máquina (34). sando el interruptor de parada de emer- 14) Insertar el cable de red en el lado de- gencia (3).
revoluciones ajustado se indica por medio INDICACIÓN DE PROFUNDIDAD DE del diodo luminoso correspondiente. TALADRADO MANEJO DEL MANDRIL PORTABRO- CAS DE FIJACIÓN RÁPIDA En el eje de la cruz de avance (20) se en- cuentra una escala (37) para la indicación •...
Las siguientes piezas de repuesto las puede pedir adicionalmente a corto plazo • Mantener limpia la máquina. a través del Centro de servicio Rotwerk o • Retirar las virutas y la suciedad con una a través de un comerciante especializado.
DK DK INDHOLD BILLEDER I DENNE VEJLEDNING Billeder i denne vejledning ..56 Faretegn med angivelse af risiko Symboler på udstyret ....56 af person eller skade på...
ANVENDELSESOMRÅDE Ved brug af elektroapparater skal man, for at undgå elektrisk stød, Denne bænkboremaskine RB 14 er be- personskader samt brandfare, al- regnet til borring i metal, plast, træ og tid overholde følgende grundlæg- lignende materialer. Levnedsmidler og gende sikkerhedsregler: sundhedsfarlige stoffer må...
Página 58
DK DK • Anvend maskinen kun i tørre omgi- • Hold børn på afstand. velser. Lad ikke andre personer berøre ma- Anvend maskinen kun i tørre rum og på skinen eller netkablet og hold personer en fast, plan flade. væk fra arbejdsområdet. Børn og unge •...
Página 59
DK DK • Advarsel! Skape spåner! • Sørg for korrekt netspænding! Fjern aldrig spåner med hænderne. Der Kontroller at netspændingen stemmer kan opstå skader. Til fjernelse af spåner overens med det på typeskiltet angivet. anvend egnet spånkrog. Ved frakoblet • Anvend altid kontakt med relæ! apparat kan man fjerne spåner med Maskinen må...
DK DK henvisninger ved værktøjsskift. 25 Låseskrue, maskinbord • Reparaturarbejder kun hos fagfolk! 26 Kabelgennemføring med Alt reparationsarbejder må kun foreta- beskyttelse ges af fagfolk samt uddannet personale. 27 Netkabel 28 Arbejdslampe 29 Lyskontakt FUNKTIONS- OG BETJENINGS- ELEMTER 30 Sikkerhedskontakt 31 Foreste remskive Oversigt 32 Bagerste remskive...
DK DK fedtet og sammenpresset. Vær altid ved arbejdet en beskyt- telsebrille således du ikke kan få 7) Afskærmingen monteres. Hertil skal dele i øjnene. holderen først monteres i hovedet med kontramøtrik. Anvend hårnet eller en hat således 8) Afskærmningen føres over holderen dit hår ikke gribe ind i roterende fastholdes af skruen.
DK DK let tryk maksimalt kan trykkes 0,5 cm indad. Tryk på lyskontakten (29) for at tænde for den integrerede arbejdslampe (28). HASTIGHEDSVISNING Tryk igen på lyskontakten (29) for at sluk- ke for den integrerede arbejdslampe. Til bedre orientering kan det indstillede hastighedstrin aflæses på...
Følgende reservedele kan bestilles med riale (bolte og not-møtrikker). kort varsel hos Rotwerk servicecentret el- • Større emner og fikseres direkte på ler hos den nærmeste forhandler: planet eller maskinsoklen ved hjælp af spændekløer.
DK DK GARANTI TEKNISKE DATA Vi yder 24 måneders garanti på maskinen Spænding ..230 Volt ~ / 50 Hz i henhold til de i landet gældende regler. Effekt ..... . . 300 W Skader der kan føres tilbage til slid, over- Borepatron .
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE DECLARATION OF CONFORMITY Hiermit bestätigen wir, dass die We hereby confirm that the Tischbohrmaschine RB 14 Benchtop drilling machine RB 14 Artikelnummer: 28100 Article number: 28100 ab Baujahr 2011 year of manufacture beginning 2011 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien conforms to the following relevant...
Nous confirmons par la présente que la Con la presente si certifica che la perceuse d’établi RB 14 foratrice da banco RB 14 Numéro de référence: 28100 Codice articolo: 28100 à partir de l’année de fabrication 2011 dall’anno di costruzione 2011 satisfait aux directives européennes...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE KONFORMITETS ERKLÆRING Mediante la presente declaramos que la Vi bekræfter hermed at taladradora de sobremesa RB 14 Bænkboremaskinen RB 14 Número de artículo: 28100 Artikkel nummer: 28100 a partir del año de construcción 2011 fra år 2011...
Rotwerk Service Center Tel. +49 (0)1805 368 368 [email protected] www.rotwerk.de SERVICEADRESSEN SERVICE ADDRESSES ADRESSES DE SERVICE INDIRIZZI DEI CENTRI DI ASSI- STENZA EL-MAS Frodesgade 4 DIRECCIONES DE SERVICIO DK-9700 Brønderslev Danmark TJENESTE ADRESSE Tlf.: +45 27 89 03 80 [email protected]...