Faber STILO ISOLA X A120 RB Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para STILO ISOLA X A120 RB:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Instrukcja Obsługi
Εγχειρίδιο οδηγιών
Руководство по эксплуатации
‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faber STILO ISOLA X A120 RB

  • Página 1 Libretto di Istruzioni Instructions Manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Instrukcja Obsługi Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA............................4 CARATTERISTICHE................................7 INSTALLAZIONE ................................... 9 USO...................................... 13 MANUTENZIONE ................................14 INDEX SAFETY INFORMATION............................... 15 CHARACTERISTICS ................................18 INSTALLATION..................................20 USE ...................................... 24 MAINTENANCE ................................... 25 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSINFORMATIONEN ............................26 CHARAKTERISTIKEN ................................. 29 MONTAGE ................................... 31 BEDIENUNG..................................
  • Página 3 УКАЗАТЕЛЬ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ..........................70 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................73 УСТАНОВКА..................................75 ЭКСПЛУАТАЦИЯ................................79 УХОД....................................80 ‫اﻟﻔﻬﺮس‬ ‫18 ..........................ﻣﻌﻠﻮﻣ ﺎت ﻓﻴﻤ ﺎ ﻳﺨ ﺺ اﻟﺴ ﻼﻣﺔ‬ ‫48 ................................اﻟﺨﺼ ﺎﺋﺺ‬ ‫ﺐ‬ ‫68 ................................اﻟﺘﺮآﻴ‬ ‫09 ................................اﻻﺳ ﺘﺨﺪام‬ ‫19 ..............................ﻋﻤﻠﻴ ﺔ اﻟﺼ ﻴﺎﻧﺔ‬...
  • Página 4: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
  • Página 5 • Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
  • Página 6 • L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
  • Página 7: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri Camino telescopico formato da: Camino superiore Camino inferiore Pannello telescopico formato da: Pannello superiore Pannello inferiore Nastro Novastick Fascette stringitubo (non incluse) Rif. Q.tà Componenti di Installazione Staffa bloccaggio camino telescopico Tasselli ø...
  • Página 8 Ingombro Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 9 INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
  • Página 10: Uscita Aria Versione Aspirante

    Fissaggio Traliccio/Camino Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio procedere come segue: • Svitare le viti metriche che uniscono le due parti di fronte visi- bili frontalmente; • Regolare l’altezza desiderata del traliccio e riavvitare le viti precedentemente tolte, avendo l’accortezza di metterne 2 in prossimità...
  • Página 11 Applicazione Nastro Novastick • Applicare il nastro Novastick 16 sul bordo frontale del Camino Superiore dalla parte superiore fino all’inizio del Camino Infe- riore. Montaggio Pannello e Fissaggio Corpo Cappa Prima di fissare il Corpo Cappa al Traliccio: • Togliere i Filtri antigrasso dal Corpo Cappa; •...
  • Página 12: Connessione Elettrica

    CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con a- pertura dei contatti di almeno 3 mm.
  • Página 13: Quadro Comandi

    Quadro comandi Tasto Led Funzione Accende/Spegne le luci alla massima luminosità.. Tenendo premuto il tasto per circa 2 secondi Accende/Spegne le Luci di Cortesia. Fisso Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso Accende il motore alla seconda velocità. Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Mo- tore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al Carbone attivo visualizzando un doppio lampeggio del relativo Led.
  • Página 14: Telecomando (Opzionale)

    MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con una batteria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Página 15: Safety Information

    SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
  • Página 16  If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
  • Página 17  The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. ...
  • Página 18 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Telescopic chimney, made up of: Upper chimney Lower chimney Telescopic panel, made up of: Upper panel Lower panel Hose clamps (not supplied) Ref. Q.ty Installation Components Telescopic chimney fixing bracket Wall plugs ø...
  • Página 19 Dimensions Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 20 INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Página 21 Fixing the Frame/Chimney Should it be necessary to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the metric screws joining the two opposite parts that can be seen from the front; • Adjust the height of the frame as required, then replace the screws removed as above, making sure that you insert 2 of them close to the panel lock;...
  • Página 22 Application of Novastick Tape • Apply the Novastick tape 16 to the front edge of the Upper Chimney from the top part down to the start of the Lower Chimney. Fitting the Panel and Fixing the Hood Canopy Before fixing the Hood Canopy to the Frame: •...
  • Página 23: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm..
  • Página 24: Control Panel

    Control panel Button Function Turns the lights on/off at maximum strength. Press and hold the button for approximately 2 seconds to turn the Courtesy Lights On/Off. Fixed Turns the motor on/off at speed one. Fixed Turns the Motor on at speed two. Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on.
  • Página 25: Cleaning The Filters

    MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) This appliance can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not supplied). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
  • Página 26: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
  • Página 27  Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
  • Página 28  Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
  • Página 29: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten BezugMenge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuch- tung, Filter Teleskopkamin, bestehend aus: Oberer Kaminteil Unterer Kaminteil Teleskoppaneel, bestehend aus: Oberes Paneel Unteres Paneel Novastick-Band Rohrschellen (nicht enthalten) BezugMenge Installationskomponenten Befestigungswinkel Teleskopkamin Dübel ø 10 mm Schrauben M4 x 80 Schrauben M6 x 80 Schrauben 5,2 x 70 Bohrschablone...
  • Página 30 Platzbedarf Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 31: Montage

    MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo- nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.
  • Página 32 Fixierung von Gitter/Kamin Falls die Höhe des Gitters verändert werden soll, wie folgt vor- gehen: • Die metrischen Schrauben lösen, welche die beiden frontal sichtbaren Frontteile verbinden. • Die Höhe des Gitters nach Wunsch regulieren und die zuvor ausgebauten Schrauben wieder einschrauben, wobei 2 Schrau- ben in der Nähe der Paneelsperre angebracht werden sollen.
  • Página 33 Anbringen des Novastick-Bands • Das Novastick-Band 16 an der Frontkante des oberen Kamin- teils von oben bis zum Anfang des unteren Kaminteils anbrin- gen. Montage des Paneels und Befestigung des Haubenkörpers Vor dem Befestigen des Haubenkörpers am Gitter: • Die Fettfilter aus dem Haubenkörper nehmen. •...
  • Página 34 ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öff- nungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
  • Página 35: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste LED Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus. Mit zirka 2 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste wird die Notbeleuchtung aktiviert/deaktiviert. Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Bleibend Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive Aktivkohlefilter aktiviert und die entsprechende LED blinkt zweimal.
  • Página 36: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann per Fernbedienung, die mit einer 3V-Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) versorgt wird, bedient werden. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien zum Schutz der Umwelt in Sammelboxen entsorgen. Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald sich die LED S1 einschaltet, oder mindestens alle...
  • Página 37: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en mar- cha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y segu- ridad del aparato.
  • Página 38  Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
  • Página 39  El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. ...
  • Página 40: Características

    CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes de producto Cuerpo campana dotado de : Mandos, luz, filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior Panel telescópico formado por: Panel superior Panel inferior Cinta Novastick Abrazaderas ajustables (no incluidas) Ref. Cant. Componentes de instalación Brida de bloqueo chimenea telescópica Tacos ø...
  • Página 41 Dimensiones Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 42: Instalación

    INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del pla- no de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción .
  • Página 43: Conexiones

    Fijación Torreta/Chimenea Si se desea regular la altura de la torreta proceder de la siguiente manera: • Destornillar los tornillos métricos que unen las dos partes de frente visibles frontalmente; • Regular la altura deseada de la torreta y atornillar nuevamente los tornillos que se habían quitado, teniendo cuidado de poner 2 en las proximidades del bloqueo panel;...
  • Página 44 Aplicación cinta Novastick • Aplicar la cinta Novastick 16 en el borde frontal de la chime- nea superior por la parte superior hasta el inicio de la chimenea inferior. Montaje panel y fijación cuerpo campana Antes de fijar el cuerpo campana a la torreta. •...
  • Página 45: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo.
  • Página 46: Uso

    Tablero de mandos Tecla Led Función Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Manteniendo presionada la tecla por 2 segundos aproximadamente Enciende/Apaga las Luces de Cortesía. Fijo Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Fijo Enciende el motor a la segunda velocidad. Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 5 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (Motor+Luz) se activa la alarma de los filtros al carbono activo visualizando un doble parpadeo del led correspondiente.
  • Página 47: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANDO REMOTO (OPCIONAL) Esta unidad puede ser controlada por medio de un mando remoto, alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no incluida). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los contenedores previstos.
  • Página 48: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funk- cjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia na- leży zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządze- niem osobom trzecim.
  • Página 49  Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowy- mi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nie- elektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin.
  • Página 50  Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
  • Página 51: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Części składowe Odn. Elementy urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświe- tleniem, filtrami Komin teleskopowy składający się z: Rura kominowa górna Rura kominowa dolna Panel teleskopowy składający się z: Panelu górnego Panelu dolnego Taśma Novastick Opaski rur (niedołączone) Odn.
  • Página 52 Wymiary Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 53: Instalacja

    INSTALACJA Wiercenie w suficie/szafce i montaż ramy WIERCENIE W SUFICIE /SZAFCE • Za pomocą pionu odwzorować na suficie/szafce środek płyty kuchennej. • Przyłożyć do sufitu/szafki szablon wiercenia 21 znajdujący się w wyposażeniu, tak by jego środek pokrywał się z naniesionym środkiem płyty kuchennej i dostosować osie szablonu do osi płyty kuchennej.
  • Página 54 Montaż ramy/komina Aby wyregulować wysokość ramy należy: • Odkręcić śruby łączące dwie części widoczne z przodu; • Dokonać regulacji wysokości ramy i przykręcić odkręcone wcześniej śruby, ostrożnie ustawiając 2 z nich w pobliżu bloku panelu; • Podnieść ramę, nałożyć otwory na śruby i przesunąć, aż zasko- czą;...
  • Página 55 Zakładanie taśmy Novastick • Założyć taśmę Novastick 16 na krawędź przednią Rury komi- nowej górnej w części górnej, aż do początku rury kominowej dolnej. Montaż panelu i mocowanie korpusu okapu Przed zamocowaniem korpusu okapu do ramy: • Wyjąć filtry przeciw-tłuszczowe z korpusu okapu; •...
  • Página 56: Podłączenie Elektryczne

    PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE • Przyłączyć okap do sieci zasilającej, montując wyłącznik dwubiegunowy o otwarciu styków przynajmniej 3 mm.
  • Página 57: Użytkowanie

    UŻYTKOWANIE Panel sterowania Przycisk Dioda Funkcja Włączenie/wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku przez 2 sekundy zapali się/ zgaśnie oświetlenie wnę- trza. Stała Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Stała Uruchomienie silnika z drugą prędkością. Przez naciśnięcie przycisku na około 5 sekund, w momencie gdy urządzenie jest wyłączone (sil- nik + oświetlenie), aktywuje się...
  • Página 58: Konserwacja

    KONSERWACJA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) Urządzenie to może być kontrolowane przy pomocy pilota zdalnego sterowania zasilanego baterią 3V typu CR2032 (nie ma w zestawie). • Nie kłaść pilota zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników zbiorczych.
  • Página 59: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρα- καλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατά- σταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη...
  • Página 60  Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές συσκευές, η...
  • Página 61  Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμ- βανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότη- τες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχο- νται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση...
  • Página 62: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Φίλ- τρα Τηλεσκοπική καμινάδα αποτελούμενη από: Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Τηλεσκοπικό κάλυμμα αποτελούμενο από: Πάνω κάλυμμα Κάτω κάλυμμα Ταινία Novastick Κολάρα (δεν περιλαμβάνονται) Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα για την εγκατάσταση Στήριγμα...
  • Página 63 Διαστάσεις Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 64: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση στύλου ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ • Με τη βοήθεια ενός νήματος στάθμης σημειώστε πάνω στην οροφή/ράφι στήριξης το κέ- ντρο της επιφάνειας των εστιών. • Ακουμπήστε στην οροφή/ράφι το υπόδειγμα διάτρησης 21 που παρέχεται, έτσι ώστε το κέ- ντρο...
  • Página 65 Στερέωση στύλου/καμινάδας Σε περίπτωση που θέλετε να ρυθμίσετε το ύψος του στύλου, ε- νεργήστε ως εξής: • Ξεβιδώστε τις βίδες μετρικού σπειρώματος που ενώνουν τα δύο ορατά από εμπρός τμήματα. • Ρυθμίστε το επιθυμητό ύψος του στύλου και βιδώστε τις βίδες που...
  • Página 66 Τοποθέτηση ταινίας Novastick • Τοποθετήστε την ταινία Novastick 16 στο μπροστινό άκρο της πάνω καμινάδας από το πάνω μέρος έως την αρχή της κάτω καμινάδας. Τοποθέτηση καλύμματος και στερέωση σώματος απορρο- φητήρα Πριν στερεώσετε το σώμα απορροφητήρα στο στύλο: • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη από το σώμα απορροφητήρα. •...
  • Página 67: Ηλεκτρικη Συνδεση

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας διπολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm.
  • Página 68: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλή- Λειτουργία κτρο Ανάβει/Σβήνει τα φώτα στη μέγιστη φωτεινότητα. Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο για περίπου 2 δευτερόλεπτα, ανάβει/σβήνει τα φώτα της πλαφονιέρας. Σταθερό Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σταθερό Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 5 δευτερόλεπτα, όταν όλα τα φορτία είναι...
  • Página 69: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (προαιρετικό) Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχεται μια μπαταρία των 3 V τύπου CR2032 (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους.
  • Página 70: Информация По Безопасности

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем присту- пать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями...
  • Página 71  Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать...
  • Página 72  Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
  • Página 73: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, фильтрами Телескопический дымоход, состоящий из: Верхняя часть дымохода Нижняя часть дымохода Телескопическая панель, состоящая из: Верхняя панель Нижняя панель Лента Novastick Трубные зажимы (не включены) Об. Кол.
  • Página 74 Габариты Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 75: Установка

    УСТАНОВКА Отверстия в потолке/полке и крепление решетки ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • При помощи отвеса отметьте на потолке/полке крепления центр плиты. • Приложите к потолку/полке входящий в комплект калибр сверления 21, совместите его центр с обозначенным ранее центром и совместите оси калибра с осями плиты. •...
  • Página 76 Крепление решетчатого каркаса/дымохода При желании отрегулировать высоту решетчатого каркаса дейст- вуйте следующим образом: • отвинтите метрические винты, соединяющие две части каркаса и видные с передней стороны; • отрегулируйте решетчатый каркас по нужной высоте и привин- тите снятые ранее винты; установите 2 винта около панели; •...
  • Página 77 Нанесение ленты Novastick • Наложите ленту Novastick 16 на передний край верхней части дымохода, начиная сверху и вплоть до начала нижней части дымохода. Установка панели и крепление корпуса вытяжки Прежде чем закрепить корпус вытяжки к каркасу: • выньте из корпуса вытяжки жировые фильтры; •...
  • Página 78: Электрическое Подключение

    ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Соединить вытяжку с сетевым напряжением, установив двухполюсный выключатель с разведением контактов не менее 3 мм.
  • Página 79: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Индикатор Функция Включает и выключает освещение максимальной интенсивности.. Нажатие кнопки в течение примерно 2 секунд включает/выключает лампы подсветки. Ровный свет Включает и выключает двигатель на первой скорости. Ровный свет Включает двигатель на второй скорости. При нажатии кнопки в течение примерно 5 секунд, когда все нагрузки вы- ключены...
  • Página 80: Уход

    УХОД ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) Работой прибора можно управлять пультом дистанционного управления, который работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки).  Не оставляйте пульт дистанционного управления около источников тепла.  Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные...
  • Página 81: ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ اﻟﺴﻼﻣﺔ

    ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫اﻗﺮأ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﺨﺪام ﺣﺮ ﺻ ًﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻚ وﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎز. اﺣﺘﻔﻆ داﺋ ﻤ ًﺎ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻪ أو‬ .‫ﺑﻴﻌﻪ. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم أن ﻳﻌﺮف ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻤﻴﺰات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻳﺠﺐ...
  • Página 82 • ‫إذا ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة ﻏﻴﺮ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜﻞ أﺟﻬﺰة اﻟﻐﺎز( ، ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎن‬ ‫درﺟﺔ آﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﻋﻮدة ﺗﺪﻓﻖ ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم. ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ‬ ‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺪ ﻻ ً ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء، ﻓﺈن اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺴﻠﺒﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻜﺎن ﻳﺠﺐ أﻻ‬ .‫ﻳﺘﺠﺎوز...
  • Página 83 -‫• ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز اﻷﺷﺨﺎص )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل( اﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﻗﺪرات ﻧﻔﺴﻴﺔ‬ ‫ﺣ ﺴ ّﻴﺔ ﻣﺨﻔﻀﺔ أو ﻣﻊ ﺧﺒﺮة وﻣﻌﺮﻓﺔ ﻏﻴﺮ آﺎﻓﻴﺔ، ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﻴﻬﻢ وإرﺷﺎدهﻢ‬ .‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻤﻜﺸﻮﻓﺔ واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻴﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺟﻬﺎز اﻟﻄﺒﺦ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺷﺪﻳﺪة‬ .‫اﻟﺤﺮارة‬...
  • Página 84: اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ

    ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﻧﺎت‬ ‫اﻟﻤﻜﻮ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎت‬ ‫اﻟﻜﻤﻴﺔ‬ ‫ﻣﺮﺟﻊ‬ ‫اﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ،‫اﻹﻧﺎرة‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫آﺎﻣﻞ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺟﺴﻢ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺆﻟﻒ‬ ‫اﻟﺘﻠﻴﺴﻜﻮﺑﻲ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫أﻧﺒﻮب‬ ‫ﻋﻠﻮي‬ ‫أﻧﺒﻮب‬ ‫ﺳﻔﻠﻲ‬ ‫أﻧﺒﻮب‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺆﻟﻒ‬ ‫ﺗﻠﻴﺴﻜﻮﺑﻲ‬ ‫ﻟﻮح‬ ‫ﻋﻠﻮي‬ ‫ﻟﻮح‬ ‫ﺳﻔﻠﻲ‬ ‫ﻟﻮح‬ ‫ﻧﻮﻓﺎﺳﺘﻴﻚ‬ ‫ﺷﺮﻳﻂ‬ ‫ﻣﺰود‬ ‫ﻏﻴﺮ‬ ‫اﻷﻧﺒﻮب‬ ‫ﻟﺸﺪ‬ ‫ﻃﻮق‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎت‬ ‫اﻟﻜﻤﻴﺔ‬ ‫ﻊ‬...
  • Página 85 ‫ﺎﺳﻴﺔ‬ ‫اﻻﺑﻌﺎد اﻟﻘﻴ‬ Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 86 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﺮف و ﺗﺮآﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﺎط‬ ‫ﺛﻘﺐ اﻟﺴﻘﻒ‬ ‫ﺛﻘﺐ اﻟﺴﻘﻒ او اﻟﺮف‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻠﻢ اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻟﺘﺤﺪد ﻣﻨﺘﺼﻎ ﻣﺎن ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺸﻔﺎط ﻋﻠﻲ اﻟﺴﻘﻒ او اﻟﺮف‬ • ‫ﻦ ان ﺛﻘﻮب‬ ‫ﻋﻠﻲ اﻟﺴﻘﻒ او اﻟﺮف وﺗﺎآﺪ ان اﻟﻨﻤﻮذج ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﺎآﺪ ﻣ‬ ‫ﺿﻊ...
  • Página 87 ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫أﻧﺒﻮب‬ ‫ﺻﺎري‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎل آﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺿﺒﻂ ارﺗﻔﺎع اﻟﺼﺎري ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﻤﻀﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫ﻊ ﺑﻴﻦ ﺷﻄﺮي اﻟﻮﺟﻪ اﻟﻤﺮﺋﻲ ﻣﻦ اﻟﻮاﺟﻬﺔ؛‬ ‫ﻓﻚ اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﺘﻲ ﺗﺠﻤ‬ • ‫ﺑﺈزاﻟﺘﻬﺎ ﻓﻲ وﻗﺖ ﺳﺎﺑﻖ، ﻣﻊ‬ ‫ﺖ‬ ‫اﺿﺒﻂ ارﺗﻔﺎع اﻟﺼﺎري وﺗﻀﻴﻴﻖ اﻟﺒﺮاﻏﻲ اﻟﺘﻲ ﻗﻤ‬ •...
  • Página 88 ‫ﻧﻮﻓﺎﺳﺘﻴﻚ‬ ‫ﺷﺮﻳﻂ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻓﻮق إﻃﺎر أﻧﺒﻮب اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬ ‫رآﺐ ﺷﺮﻳﻂ ﻧﻮﻓﺎﺳﺘﻴﻚ‬ • ‫ﺔ اﻧﺒﻮب اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻋﻨﺪ اﻷﺳﻔﻞ‬ ‫ﻓﻮق اﻟﺠﺰء اﻷﻋﻠﻰ ﻟﻐﺎﻳﺔ ﺑﺪاﻳ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺟﺴﻢ‬ ‫وﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺟﺴﻢ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﺎري‬ ‫ﻣﻦ ﺟﺴﻢ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ؛‬ ‫أزل اﻟﻔﻼﺗﺮ اﻟﻤﻀﺎدة ﻟﻠﺸﺤﻮم‬ •...
  • Página 89 ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺻﻴﻞ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﻤﺼﺪر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻔﺘﺎح ﺛﻨﺎﺋﻲ ذو ﻓﺘﺤﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘ‬...
  • Página 90: اﻻﺳﺘﺨﺪام

    ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﺿﻮء اﻟﺪﻳﻮد‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﻷﻗﺼﻰ إﻧﺎرة‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫إﺷﻌﺎل‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻷوﻟﻰ‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫إﻃﻔﺎء‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ( ، ‫ﺎﺑﻴﺢ‬ ‫اﻟﻤﺼ‬ ‫اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﺛﻮان، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺣﻤﺎل ﻣﻄﻔﺄة‬ ‫اﺿﻐﻂ...
  • Página 91: ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ

    ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻟﻠﺸﺤﻮم‬ ‫اﻟﻤﻀﺎدة‬ ‫اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ‫ﺗﺤﺘﺎج اﻟﻰ اﻟﻐﺴﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺸﻌﻞ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺪﻳﻮد‬ ‫هﻲ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ اﻷﻃﺒﺎق، و‬ ‫أو ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ آﻞ ﺷﻬﺮﻳﻦ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﺨﺪام أو أآﺜﺮ، ﺧﺼﻮﺻ ﺎ ً ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‬ ‫ﻣﻜﺜﻒ‬ ‫اﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ إﺷﺎرة اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻃﻔﺊ...
  • Página 92 991.0360.329_ver5 - 190410 D0000452_04...

Este manual también es adecuado para:

Stilo isola x a90 rbStilo isola/sp ev8 x a120Stilo isola/sp ev8 x a90

Tabla de contenido