Bravo BRV600 Manual De Instrucciones página 5

Αλαπλεπζηηθή ζπζθεπή Bravo
EL: ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδεδειγμένη τρήζη
Ρνή από ην άλνηγκα παζεηηθήο εθπλνήο
Η αλαπλεπζηηθή ζπζθεπή Bravo πξννξίδεηαη γηα
35
ρξήζε από ελήιηθεο (> 30 kg) σο βνήζεκα
αζζελή γηα ηηο αλαπλεπζηηθέο ζπζθεπέο κε
30
ζπλερή ζεηηθή πίεζε ζηνπο αεξαγσγνύο (CPAP)
ή γηα ηηο ζπζθεπέο παξνρήο δηθαζηθήο ζεηηθήο
25
πίεζεο ζηνπο αεξαγσγνύο (Bi-Level) γηα ηε
ζεξαπεία ηεο απνθξαθηηθήο ππληθήο άπλνηαο.
20
΢ην ζπίηη, ε ζπζθεπή Bravo κπνξεί λα
15
επαλαρξεζηκνπνηεζεί πνιιέο θνξέο από κόλν
έλαλ αζζελή. ΢ην λνζνθνκείν (π.ρ. ζε
10
εξγαζηήξην ύπλνπ ή άιιεο θιηληθέο
0
5
εγθαηαζηάζεηο), ε ζπζθεπή απηή κπνξεί λα
Πίεζε (cm H
επαλαρξεζηκνπνηεζεί πνιιέο θνξέο από
πνιινύο αζζελείο.
Προειδοποιήζεις
Η νκνζπνλδηαθή λνκνζεζία ησλ Η.Π.Α. πεξηνξίδεη ηε δπλαηόηεηα δηαλνκήο απηήο ηεο ζπζθεπήο κόλν ζε γηαηξνύο ή κε
ηε δηαηαγήο απηώλ.
Η ζπζθεπή απηή πξέπεη λα ρξεζηκνπνηείηαη κόλν κε κηα αλαπλεπζηηθή ζπζθεπή ζεηηθήο πίεζεο. Η ζπζθεπή απηή δελ
ζα πξέπεη λα ρξεζηκνπνηείηαη παξά κόλν όηαλ ην ζύζηεκα CPAP ή Bi-level είλαη ελεξγνπνηεκέλν θαη ιεηηνπξγεί
ζσζηά. Σα αλνίγκαηα εθπλνήο δελ ζα πξέπεη λα απνθξάζζνληαη πνηέ.
Επεξήγηζη ηηρ πποειδοποίηζηρ: Σα ζπζηήκαηα CPAP ή Bi-level πξννξίδνληαη γηα ρξήζε κε εηδηθέο κάζθεο πνπ
έρνπλ αλνίγκαηα εμαεξηζκνύ ή εθπλνήο γηα ηε ζπλερή ξνή αέξα έμσ από ηε κάζθα. Όηαλ ε ζπζθεπή CPAP/Bi-
level είλαη ελεξγνπνηεκέλε θαη ιεηηνπξγεί ζσζηά, λένο αέξαο από ηε κεραλή εθηνπίδεη ηνλ εθπλεόκελν αέξα από
ηα αλνίγκαηα εθπλνήο ηεο ζπλδεδεκέλεο κάζθαο. Ωζηόζν, όηαλ ε ζπζθεπή CPAP ή Bi-level δελ ιεηηνπξγεί, δελ
ηξνθνδνηείηαη αξθεηόο θξέζθνο αέξαο κέζα από ηε κάζθα θαη ππάξρεη θίλδπλνο επαλεηζπλνήο ηνπ εθπλεόκελνπ
αέξα. Η επαλεηζπλνή εθπλεόκελνπ αέξα γηα πεξηζζόηεξν από κεξηθά ιεπηά κπνξεί ππό νξηζκέλεο ζπλζήθεο λα
νδεγήζεη ζε αζθπμία. Η πξνεηδνπνίεζε απηή αθνξά ηα πεξηζζόηεξα κνληέια ησλ ζπζηεκάησλ CPAP θαη Bi-
level.
Απηή ε ζπζθεπή κπνξεί λα απελεξγνπνηήζεη ην ζπλαγεξκό πίεζεο ζε νξηζκέλα αλαπλεπζηηθά ζπζηήκαηα.
Επηβεβαηώζηε όηη ν ζπλαγεξκόο πίεζεο ηνπ αλαπλεπζηηθνύ ζαο ζπζηήκαηνο ιεηηνπξγεί κε ην πξντόλ, πξνηνύ ηνλ
ρξεζηκνπνηήζεηε.
Αλ παξαηεξήζεηε εξπζξόηεηα ή εξεζηζκό ζην δέξκα ζαο, επηθνηλσλήζηε κε ην γηαηξό ζαο. Η ζπζθεπή είλαη
θαηαζθεπαζκέλε από ζηιηθόλε, πνιπάλζξαθα θαη πνιππξνππιέλην.
Λόγσ ηνπ θηλδύλνπ κεηάδνζεο κνιύλζεσλ, λα απνιπκαίλεηε ηε ζπζθεπή κεηαμύ ησλ ρξήζεσλ ζε πνιινύο αζζελείο,
όηαλ ηε ρξεζηκνπνηείηε ζε θάπνην λνζνθνκείν.
Όηαλ ρξεζηκνπνηείηαη ζην ζπίηη, ε ζπζθεπή απηή πξννξίδεηαη κόλν γηα έλαλ αζζελή θαη γηα ην ιόγν απηό πξέπεη λα
απνθεύγεηαη ε ρξεζηκνπνηήζή ηεο από πνιινύο αζζελείο, ιόγσ ηνπ θηλδύλνπ κεηάδνζεο κνιύλζεσλ. Όηαλ ε ζπζθεπή
ρξεζηκνπνηείηαη ζην ζπίηη, κελ επηρεηξήζεηε λα ηελ απνζηεηξώζεηε ή λα ηελ απνιπκάλεηε νιόθιεξε ή θάπνην από ηα
εμαξηήκαηά ηεο.
Πριν από κάθε τρήζη
Καζαξίδεηε ηε ζπζθεπή όπσο πεξηγξάθεηαη ζηηο νδεγίεο θαζαξηζκνύ. Γηα ρξήζε ζην ζπίηη από κόλν έλαλ αζζελή, βι.
1.
Οδεγίεο θαζαξηζκνύ – Υξήζε ζην ζπίηη. Γηα επαλεηιεκκέλε ρξήζε από πνιινύο αζζελείο ζε λνζνθνκεία, βι. Οδεγίεο
θαζαξηζκνύ θαη απνιύκαλζεο – Υξήζε ζε λνζνθνκείν.
Σνπνζεηήζηε ηηο γσλίεο ηνπ θπθιώκαηνο Τ κέζα ζηηο θπθιηθέο ππνδνρέο ζηνπο ηκάληεο θεθαιήο. ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Οη
2.
γσλίεο πξέπεη λα ζηακαηνύλ θόληξα ζηε θιάλδα ζηνπο ηκάληεο θεθαιήο όπσο ππνδεηθλύεη ην βέινο.
Πξηλ από ηελ πξνζάξηεζε ηνπ δνρείνπ, εληνπίζηε ηηο ελδείμεηο «R» (δεμηά) θαη «L» (αξηζηεξά) ζην δνρείν θαη ζηνπο
3.
ηκάληεο θεθαιήο. Σνπνζεηήζηε ηε γσλία ηεο πιεπξάο κε ηελ έλδεημε «R» ησλ ηκάλησλ θεθαιήο κέζα ζηελ πιεπξά κε
ηελ έλδεημε «R» ηνπ δνρείνπ. Σνπνζεηήζηε ηε γσλία ηεο πιεπξάο κε ηελ έλδεημε «L» ησλ ηκάλησλ θεθαιήο κέζα ζηελ
πιεπξά κε ηελ έλδεημε «L» ηνπ δνρείνπ. ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Οη γσλίεο πξέπεη λα εηζάγνληαη κέρξη ην άθξν ηνπ δνρείνπ λα
επηθαιύπηεη ηειείσο ην άθξν ησλ θπθιηθώλ ππνδνρώλ ζηνπο ηκάληεο θεθαιήο.
Επηιέμηε ην κέγεζνο ησλ ξηληθώλ καμηιαξηώλ πνπ ηαηξηάδεη ζηε κύηε ζαο. Σνπνζεηήζηε ηα ξηληθά καμηιάξηα κέζα ζην
4.
δνρείν. ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Η ξάβδνο αλάκεζα ζηα καμηιάξηα πξέπεη λα είλαη πην θνληά ζηελ πιεπξά εμαεξηζκνύ ηνπ δνρείνπ.
΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Η ξάβδνο αλάκεζα ζηα καμηιάξηα πξέπεη λα είλαη επζπγξακκηζκέλε θαη όρη ηελησκέλε ή ιπγηζκέλε, γηα λα
είλαη δπλαηή ε ηνπνζέηεζε ησλ καμηιαξηώλ ζηηο ζσζηέο γσλίεο.
Πξνζαξηήζηε ην ζσιήλα θπθιώκαηνο από ην αλαπλεπζηηθό ζύζηεκα CPAP ή bi-level ζην θύθισκα Y.
5.
Τοποθέηηζη ηης ζσζκεσής
Καζαξίζηε θαη ζηεγλώζηε ζρνιαζηηθά ην πξόζσπό ζαο πξηλ ηνπνζεηήζεηε ηε ζπζθεπή.
1.
Ελεξγνπνηήζηε ην ζύζηεκα CPAP ή bi-level θαη βεβαησζείηε όηη ιεηηνπξγεί ζσζηά.
2.
Σνπνζεηήζηε ηνπο ηκάληεο θεθαιήο ζην πάλσ κέξνο ηνπ θεθαιηνύ ζαο θαη ηα ξηληθά καμηιάξηα κέζα ηε κύηε ζαο.
3.
Πξνζαξκόζηε ηνπο επάλσ θαη ηνπο πίζσ ηκάληεο θεθαιήο μερσξηζηά θαη ηξαβήμηε ηνπο απαιά κέρξη ε ζπζθεπή λα
εθαξκόζεη άλεηα ζην πξόζσπό ζαο κε ηελ ειάρηζηε δηαξξνή αέξα. ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Σν πιατλό ηκήκα ησλ ηκάλησλ
θεθαιήο πξέπεη λα πεξλάεη αλάκεζα ζηα κάηηα θαη ηα απηηά ζαο. ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Γεληθά, είλαη θαιύηεξα λα ξπζκίδεηε ηνπο
ηκάληεο ζπκκεηξηθά, έηζη ώζηε ηα θνπκπώκαηά ηνπο λα είλαη θεληξαξηζκέλα.
Μπνξείηε λα πξνζαξκόζεηε ηε γσλία ησλ καμηιαξηώλ πεξηζηξέθνληαο ην δνρείν ζηνπο ηκάληεο θεθαιήο.
4.
Αλαπλέεηε θαλνληθά θαη ζπλερίζηε λα θάλεηε κηθξέο ξπζκίζεηο κέρξη ε ζπζθεπή λα εθαξκόζεη άλεηα κε ηηο ειάρηζηεο
5.
δηαξξνέο. Αλ δελ κπνξείηε λα εθαξκόζεηε άλεηα ηε ζπζθεπή ή λα ζηακαηήζεηε θάπνηα δηαξξνή από ηε κύηε,
ελδερνκέλσο λα ρξεηαζηείηε δηαθνξεηηθό κέγεζνο καμηιαξηνύ. ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Η ξάβδνο αλάκεζα ζηα καμηιάξηα κπνξεί
λα αθαηξεζεί αλ πξέπεη λα αθήζεηε κεγαιύηεξε απόζηαζε αλάκεζα ζην θάησ κέξνο ηεο κύηεο θαη ζην δνρείν ή γηα λα
κπνξέζεηε λα ρξεζηκνπνηήζεηε καμηιάξηα δύν δηαθνξεηηθώλ κεγεζώλ.
Μπνξείηε λα ηνπνζεηήζεηε ηε ζπζθεπή κε ηνπο ζσιήλεο επάλσ ζην ζηήζνο ζαο ή επάλσ από ην θεθάιη ζαο
6.
(ρξεζηκνπνηώληαο δαθηπιίνπο Velcro) αλάινγα κε ηελ πξνηίκεζή ζαο.
Γηα λα αθαηξέζεηε ηε ζπζθεπή, ζπλήζσο, δελ ρξεηάδεηαη λα ειεπζεξώζεηε ηνπο ηκάληεο. Απιά πηάζηε ην δνρείν θαη
7.
ηξαβήμηε πξνο ηα εκπξόο κέρξη λα βγεί από ηε κύηε ζαο θαη ζηε ζπλέρεηα αλαζεθώζηε ηε ζπζθεπή πάλσ από ην
θεθάιη ζαο.
Οδηγίες καθαριζμού – Χρήζη ζηο ζπίηι
Μεηά από κάθε σπήζη:
Αθαηξέζηε ηα ξηληθά καμηιάξηα από ην δνρείν. Απνζπλαξκνινγήζηε ην δνρείν θαη ηνπο ηκάληεο θεθαιήο από ην
1.
θύθισκα Τ. ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Οη ηκάληεο θεθαιήο πιέλνληαη μερσξηζηά.
Πιέλεηε ην θύθισκα Τ, ηα καμηιάξηα θαη ην δνρείν κε ήπην ζαπνύλη θαη δεζηό λεξό. Μελ ρξεζηκνπνηείηε αιθνόιε,
2.
πξντόληα κε πεηξέιαην ή ηζρπξά θαζαξηζηηθά.
3.
Βεβαησζείηε όηη ηα αλνίγκαηα εθπλνήο ζην δνρείν δελ απνθξάζζνληαη.
Ξεπιέλεηε ζρνιαζηηθά. Αθήζηε όια ηα εμαξηήκαηα λα ζηεγλώζνπλ ηειείσο ζηνλ αέξα, καθξηά από ην άκεζν ειηαθό
4.
θσο.
Ειέγμηε πξνζεθηηθά όια ηα εμαξηήκαηα γηα ηπρόλ θζνξά ή δεκηά. Αλ δηαπηζηώζεηε ξσγκέο ζηηο πιαζηηθέο επηθάλεηεο ή
5.
ζρηζίκαηα θαη ζθιήξπλζε ζηα εμαξηήκαηα ζηιηθόλεο, κελ ρξεζηκνπνηείηε ηε ζπζθεπή. Ο απνρξσκαηηζκόο είλαη
θπζηνινγηθόο κεηά από αξθεηά πιπζίκαηα θαη δελ πξέπεη λα ζεσξείηαη ζεκάδη θζνξάο. Επηθνηλσλήζηε κε ηνλ
πξνκεζεπηή ηαηξηθώλ ζπζθεπώλ ζε πεξίπησζε πνπ ρξεηαζηεί αληηθαηάζηαζε.
Τοςλάσιζηον εβδομαδιαία:
Πιέλεηε ζην ρέξη ηνπο ηκάληεο θεθαιήο κε ήπην ζαπνύλη θαη δεζηό λεξό. Μελ ρξεζηκνπνηείηε ρισξίλε.
1.
Ξεπιέλεηε ζρνιαζηηθά. Αθήζηε ηνπο λα ζηεγλώζνπλ ηειείσο ζηνλ αέξα, καθξηά από ην άκεζν ειηαθό θσο.
2.
Ειέργεηε πξνζεθηηθά ηνπο ηκάληεο θεθαιήο γηα ηπρόλ θζνξά ή δεκηά. Μελ ηνπο ρξεζηκνπνηείηε, αλ παξαηεξήζεηε
3.
κεγάια ζρηζίκαηα, θζνξέο ή απώιεηα ηεο ειαζηηθόηεηαο. Επηθνηλσλήζηε κε ηνλ πξνκεζεπηή ηαηξηθώλ ζπζθεπώλ ζε
πεξίπησζε πνπ ρξεηαζηεί αληηθαηάζηαζε.
Οδηγίες καθαριζμού και απολύμανζης – Χρήζη ζε νοζοκομείο
Μεηά από κάθε σπήζη:
®
Αθαηξέζηε ηα ξηληθά καμηιάξηα από ην δνρείν. Απνζπλαξκνινγήζηε ην δνρείν θαη ηνπο ηκάληεο θεθαιήο από ην
1.
θύθισκα Τ.
Οδεγίεο ρξήζεο - 07002 Αλαζ. E
Πιέλεηε όια ηα εμαξηήκαηα κε ήπην ζαπνύλη θαη δεζηό λεξό. Μελ ρξεζηκνπνηείηε αιθνόιε, πξντόληα κε πεηξέιαην ή
2.
ηζρπξά θαζαξηζηηθά.
Βεβαησζείηε όηη ηα αλνίγκαηα εθπλνήο ζην δνρείν δελ απνθξάζζνληαη.
3.
LATEX
Υσξίο
Ξεπιύλεηε ζρνιαζηηθά ηξεηο (3) θνξέο κε θαζαξό λεξό.
4.
ιάηεμ
Αλ κείλνπλ ππνιείκκαηα ζε θάπνην εμάξηεκα κεηά ηνλ θαζαξηζκό, απνξξίςηε όιν ην ζύζηεκα θαη αληηθαηαζηήζηε ην.
5.
Παξαζθεπάζηε έλα δηάιπκα Cidex OPA (δηάιπκα ortho-Phthaladehyde) ζύκθσλα κε ηηο νδεγίεο ηνπ θαηαζθεπαζηή.
6.
Επηβεβαηώζηε ηελ ηζρύ ηνπ δηαιύκαηνο Cidex OPA ρξεζηκνπνηώληαο ηηο δνθηκαζηηθέο ηαηλίεο Cidex OPA.
Ο λεθξόο ρώξνο
Βπζίζηε όια ηα εμαξηήκαηα (εθηόο από ηνπο ηκάληεο θεθαιήο) ζην δηάιπκα Cidex OPA πνπ έρεηε παξαζθεπάζεη γηα
7.
δώδεθα (12) ιεπηά.
πνπ ζρεηίδεηαη κε
απηήλ ηε ζπζθεπή
8.
Αθαηξέζηε ηα εμαξηήκαηα. Απνκαθξύλεηε ηελ πεξίζζεηα δηαιύκαηνο από ηηο εζσηεξηθέο επηθάλεηεο ησλ εμαξηεκάησλ.
Ξεπιύλεηε ην ζύζηεκα ηξεηο (3) θνξέο κε θαζαξό λεξό. Απνκαθξύλεηε ηελ πεξίζζεηα λεξνύ από ηηο εζσηεξηθέο
είλαη κηθξόηεξνο
9.
επηθάλεηεο ησλ εμαξηεκάησλ. Αθήζηε όια ηα εμαξηήκαηα λα ζηεγλώζνπλ ηειείσο ζηνλ αέξα, καθξηά από ην άκεζν
από 20 cm
3
.
ειηαθό θσο.
Ειέργεηε πξνζεθηηθά όια ηα εμαξηήκαηα γηα ηπρόλ θζνξά ή δεκηά. Αλ δηαπηζηώζεηε ξσγκέο ζηηο πιαζηηθέο επηθάλεηεο
Θεξκνθξαζία
10.
10
15
20
ή ζρηζίκαηα θαη ζθιήξπλζε ζηα εμαξηήκαηα ζηιηθόλεο, κελ ρξεζηκνπνηείηε ηε ζπζθεπή. Ο απνρξσκαηηζκόο είλαη
απνζήθεπζεο:
ν
θπζηνινγηθόο κεηά από αξθεηά πιπζίκαηα θαη δελ πξέπεη λα ζεσξείηαη ζεκάδη θζνξάο. Επηθνηλσλήζηε κε ηνλ
0 έσο 54
C
O)
2
(32 έσο 130
ν
πξνκεζεπηή ηαηξηθώλ ζπζθεπώλ ζε πεξίπησζε πνπ ρξεηαζηεί αληηθαηάζηαζε.
F)
Διανέμεηαι από ηην:
Καηαζθεπάδεηαη
από ηελ:
Σν Bravo είλαη ζήκα θαηαηεζέλ ηεο RespCare.; * US D591419, ΕΤΡΕ΢ΙΣΕΥΝΙΕ΢ ΢Ε ΕΚΚΡΕΜΟΣΗΣΑ*
Πληροθορίες νέας παραγγελίας
Κσδ. πξντόληνο
Πεξηγξαθή
Bravo – Πιήξεο ζύζηεκα
BRV600
Ικάληεο θεθαιήο
BRV630
NO: NORSK
Formålsmessig bruk
Bravo nasalgrensesnitt er ment for bruk
av voksne (> 30 kg) som et
pasientgrensesnitt for CPAP eller
dobbeltnivås ventilasjonsinnretninger
med positivt trykk for behandling av
obstruktiv søvnapnø.
For hjemmepleiebruk kan Bravo brukes
flere ganger av en enkelt pasient. For
bruk på institusjoner (f.eks. et
søvnlaboratorium eller andre kliniske
forhold), kan dette grensesnittet brukes
flere ganger av flere pasienter.
Coconut Creek, Florida 33073 USA
R
C
ESP
ARE
(866)-216-7337
+ 1(561)- 208-3770
GaleMed Corp.
Obelis S.A.
EC
REP
39, Sec. 3, Haijing E. Road
Av. De Tervueren 34, Bte 44
Xiamen, Fujian Province, China
1040 Brussels, Belgium
Κσδ. πξντόληνο
Πεξηγξαθή
Μαμηιάξηα, μικπά
BRV621
Μαμηιάξηα, μεζαία
BRV623
Μαμηιάξηα, μεγάλα
BRV625
®
Bravo
nasalgrensesnitt
Passiv ekshalasjonportstrøm
LATEX
35
30
25
Dødrommet forbundet med
20
denne innretningen er
mindre enn 20 cm
15
10
Oppbevaringstemperatur:
0
5
10
15
20
Trykk (cm H
O)
2
Advarsler
Føderal lov (i USA) begrenser denne innretninger til salg av eller etter forordning av lege.
Denne innretningen må brukes kun med en ventilasjonsinnretning med positivt trykk. Denne innretningen skal ikke
brukes med mindre CPAP eller dobbeltnivåsystemet er slått på og virker på riktig måte. Ekshalasjonsportene skal aldri
blokkeres.
Forklaring av advarselen: CPAP/dobbeltnivåsystemer er ment for bruk med spesialmasker som har luftehull eller
ekshalasjonsporter for å gjøre det mulig med kontinuerlig luftstrøm ut av masken. Når
CPAP/dobbeltnivåmaskinen er slått på og virker som den skal, skyller ny luft fra maskinen ekshalert luft ut
gjennom de påfestede maskeekshalasjonsportene. Men når CPAP/dobbeltnivåmaskinen ikke er i drift, vil ikke
tilstrekkelig med frisk luft leveres gjennom masken, og ekshalert luft kan bli pustet inn igjen. Innånding av
ekshalert luft i lenger enn noen minutter kan i noen tilfeller føre til kvelning. Denne advarselen gjelder for de
fleste CPAP- og dobbeltnivåsystemmodeller.
Denne innretningen kan deaktivere trykkalarmen på noen ventilasjonssystemer. Bekreft at ventilasjonssystemets
trykkalarm virker med produktet før bruk av trykkalarmen.
Oppsøk lege hvis du merker rødhet eller irritasjon av huden. Innretningen består av silikon, polykarbonat og
polypropylen.
På grunn av faren for overføring av infeksjon skal innretningen desinfiseres mellom pasienter ved gjenbruk i
institusjonelle forhold.
Ved hjemmepleiebruk skal denne innretningen kun brukes av én enkelt pasient, og dermed skal bruk av flere pasienter
unngås pga. risiko for overføring av infeksjon. Ved bruk innen hjemmepleie skal det ikke gjøres forsøk på å sterilisere
eller bruke desinfeksjonsmidler på denne innretningen eller noen av dens komponenter.
Før hver bruk
1.
Rengjør innretningen slik som beskrevet i rengjøringsanvisningene. For enkeltpasientbruk i hjemmet se
rengjøringsanvisninger – hjemmepleiebruk. For bruk av flere pasienter ved institusjoner se rengjørings- og
desinfiseringsanvisninger – institusjonsbruk.
2.
Sett inn vinklene på Y-kretsen til sirkelfestene på hodeutstyret. MERK: Vinklene skal stoppe mot flensen på
hodeutstyret slik som indikert av pilen.
3.
Før feste av reservoaret observer at reservoaret er merket "R" og "L" og at hodeutstyret er merket "R" og "L". Sett inn
vinkelen på "R"-siden av hodeutstyret i "R"-siden av reservoaret. Sett inn vinkelen på "L"-siden av hodeutstyret i "L"-
siden av reservoaret. MERK: Vinklene skal settes inn til enden av reservoaret fullstendig overlapper enden av
sirkelfestene på hodeutstyret.
4.
Velg den størrelsen på putene som er riktig for nesen din. Sett inn putene i reservoaret. MERK: Stangen mellom
putene skal være nærmere til luftesiden av reservoaret. MERK: Stangen mellom putene skal være rett og ikke strukket
eller vrengt, slik at putene befinner seg i riktige vinkler.
5.
Fest kretsslangen fra CPAP- eller dobbeltnivåventilasjonssystemet til Y-kretsen.
Feste av innretningen
1.
Rengjør og tørk ansiktet godt før grensesnittet tas på.
2.
Slå på CPAP- eller dobbeltnivåsystemet og se til at det virker riktig.
3.
Trekk hodeselene på over hodet, og før putene inn i nesen. Juster reimene på toppen og bak på hodeutstyret hver for
seg, og trekk forsiktig inntil grensesnittet sitter behagelig på ansiktet med minimal luftlekkasje. MERK: Siden av
hodeutstyret skal passe mellom øynene og ørene. MERK: Det er generelt sett best å gjøre like justeringer på hver
reim, slik at hodeutstyrets spenner forblir sentrert.
4.
Justeringer på vinkelen av putene kan gjøres ved å rotere reservoaret på hodeutstyret.
5.
Pust normalt, og fortsett å foreta mindre justeringer inntil masken kjennes behagelig med minimale lekkasjer. Hvis du
ikke er i stand til å oppnå en behagelig tilpasning eller rette opp lekkasjer ved nesen, trenger du kanskje en alternativ
putestørrelse. MERK: Stangen mellom putene kan fjernes ved behov for å skape mer klaring mellom bunnen av nesen
og reservoaret eller til å la deg bruke to ulike putestørrelser.
6.
Innretningen kan så brukes med slangene på brystet eller over hodet (ved bruk av Velcro-ringer) etter ønske.
7.
Du trenger vanligvis ikke å frigjøre reimene for å ta av grensesnittet. Bare grip tak i reservoaret og trekk det fremover
inntil nesen frigjøres, og løft deretter grensesnittet av over hodet.
Rengjøringsinstrukser - hjemmepleiebruk
Etter hver bruk:
1.
Fjern putene fra reservoaret. Demonter reservoaret og hodeutstyret fra Y-kretsen. MERK: Hodeutstyret skal vaskes
separat.
2.
Vask Y-kretsen, putene og reservoaret med mildt og varmt såpevann. Ikke bruk alkohol eller bensinprodukter eller
sterke rengjøringsmidler.
3.
Se til at ekshalasjonsportene på reservoaret er fri for blokkeringer.
4.
Skyll godt. La alle komponentene lufttørke fullstendig, men ikke i direkte sollys.
5.
Kontroller hver komponent nøye for slitasje eller skade. Hvis du ser sprekker i plasten, eller revner eller herding på
silikonkomponentene, skal innretningen ikke brukes. Misfarging er normalt etter flere vask og skal ikke betraktes som
tegn på slitasje. Ta kontakt med din helseproduktforhandler for skifting.
Minst hver 7. dag:
1.
Håndvask hodeutstyret med mildt og varmt såpevann. Ikke bruk blekemiddel.
2.
Skyll godt. La den lufttørke fullstendig, men ikke i direkte sollys.
3.
Kontroller hodeselen nøye for slitasje eller skade. Ikke bruk den hvis du merker betydelige revner, frynsing eller tap av
elastisitet. Ta kontakt med din helseproduktforhandler for skifting.
Rengjørings- og desinfiseringsinstrukser – institusjonell bruk
Etter hver bruk:
1.
Fjern putene fra reservoaret. Demonter reservoaret og hodeutstyret fra Y-kretsen.
2.
Vask alle komponenter med mildt og varmt såpevann. Ikke bruk alkohol eller bensinprodukter eller sterke
rengjøringsmidler.
3.
Se til at ekshalasjonsportene på reservoaret er fri for blokkeringer.
4.
Skyll grundig tre (3) ganger med rent vann.
5.
Hvis det finnes rester på noen av komponentene etter rengjøring, skal hele monteringen kastes og erstattes.
6.
Forbered en løsning Cidex OPA (orto-ftaladehyd-løsning) etter produsentens instrukser. Kontroller styrken på Cidex
OPA-løsningen ved bruk av OPA teststrimler.
7.
Senk alle komponentene (unntatt hodeutstyr) ned i den forberedte Cides OPA-løsningen i tolv (12) minutter.
8.
Ta ut komponentene. Rist av overflødig løsning fra indre overflater av komponentene.
9.
Skyll monteringen tre (3) ganger med rent vann. Rist av overflødig vann fra indre overflater av komponentene. La alle
komponentene lufttørke fullstendig, men ikke i direkte sollys.
10.
Kontroller hver komponent nøye for slitasje eller skade. Hvis du ser sprekker i plasten, eller revner eller herding på
silikonkomponentene, skal innretningen ikke brukes. Misfarging er normalt etter flere vask og skal ikke betraktes som
tegn på slitasje. Ta kontakt med din helseproduktforhandler for skifting.
Bruksanvisning
Distribuert av:
R
C
ESP
ARE
Latexfri
GaleMed Corp.
Produsert av:
39, Sec. 3, Haijing E. Road
Xiamen, Fujian Province, China
Bravo er et varemerke fra RespCare, Inc. *US D591419, PATENTER AVVENTES*
Bestillingsinformasjon
3
.
Delenummer
Beskrivelse
Bravo – fullstendig system
BRV600
BRV630
Hodesele
0 til 54ºC
Coconut Creek, Florida 33073 USA
(866)-216-7337
+ 1(561)- 208-3770
Obelis S.A.
EC
REP
Av. De Tervueren 34, Bte 44
1040 Brussels, Belgium
Delenummer
Beskrivelse
Puter, Liten
BRV621
BRV623
Puter, Middels
Puter, Stor
BRV625
loading

Este manual también es adecuado para:

Brv630Brv621Brv623Brv625