Roca LAURA 20/20 Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento Para El Instalador

Roca LAURA 20/20 Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento Para El Instalador

Caldera mural de gas

Enlaces rápidos

LAURA 20/20
LAURA 20/20 F
LAURA 20/20 T
ES
Caldera mural de gas
Instrucciones de Instalación,
Montaje y Funcionamiento
para el INSTALADOR
GB
Wall-mounted gas boiler
Installation, Assembly, and
Operating Instructions
for the INSTALLER
FR
Chaudière murale à gaz
Instructions d'Installation,
de Montage et de Fonctionnement
pour L'INSTALLATEUR
LAURA 20/20 F
DE
Gas-Wandheizkessel
Installation-, Montage- und
Wartungsanleitung
für den INSTALLATEUR
IT
Caldaia a gas da parete
Istruzioni d'Installazione,
Montaggio e Funzionamento
per l'INSTALLATORE
PT
Caldeira mural a gás
Instruções de Instalação
Montagem e Funcionamento
para o INSTALADOR
LAURA 20/20
LAURA 20/20 T
loading

Resumen de contenidos para Roca LAURA 20/20

  • Página 1 LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T Caldera mural de gas Gas-Wandheizkessel Instrucciones de Instalación, Installation-, Montage- und Montaje y Funcionamiento Wartungsanleitung para el INSTALADOR für den INSTALLATEUR Wall-mounted gas boiler Caldaia a gas da parete Istruzioni d’Installazione, Installation, Assembly, and...
  • Página 2 Rauhabzug bei: Canna fumaria: Conduta de evacuação em: LAURA 20/20 F & LAURA 20/20 T Importante: Instalar la caldera con los accesorios apropiados y suministrados con ella. Important: Install the boiler with the appropriate accessories provided. Important: Installer la chaudière avec les accessoires adéquats fournis avec celle-ci.
  • Página 3 Componentes principales / Main components / Principaux éléments Wichtigste Bauteile / Principali componenti / Componentes principais LAURA 20/20 F LAURA 20/20 LAURA 20/20 T – Intercambiador – Heat exchanger – Échangeur – Quemador – Burner – Brûleur – Válvula de gas –...
  • Página 4 – Jeglicher Eingriff im Innern der Schalttafel ist verboten. – Sono assolutamente proibiti gli interventi all’interno del quadro comandi – É proibido realizar qualquer tipo de intervenção interna no quadro de controlo. LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T LAURA 20/20 18.000 kcal/h.
  • Página 5 Cuadros de Control / Control Panels / Tableaux de contrôle Schalttafeln / Quadro comandi / Quadros de controle Reloj programador Agua Caliente Sanitaria en funcionamiento Temperatura de servicio Calefacción en funcionamiento Timer Domestic Hot Water “ON” Operating temperature Central Heating “ON” Horloge du programmateur Eau Chaude Sanitaire en fonctionnement Température de service...
  • Página 6 Características Técnicas específicas / Specific Technical Data Caractéristiques techniques spécifiques / Gerätspezifische Technische Daten LAURA 20/20 LAURA 20/20T LAURA 20/20F Caratteristiche tecniche specifiche / Características Técnica específicas Tipo caldera / Boiler Type / Type chaudière / Kesseltyp / Tipo caldaia / Tipo de caldeira...
  • Página 7 Maximale länge / Lunghezza massima / Comprimento máximo Ø 100 Ø 80 C 42 C 12 0,2 m < L ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ 3 m LAURA 20/20 T LAURA 20/20 F Ø 43 mm / Ø 47 mm LAURA 20/20 F B 22 ≤...
  • Página 8: Avertissements

    Advertencias Es importante colocar un buen conducto de evacuación de gases para evitar la inversión de los mismos o una deficiente salida de éstos, así como adoptar las precauciones necesarias para evitar que entren en la caldera las posibles condensaciones producidas en el conducto de evacuación. Caldera tipo B11BS: Están equipadas con un dispositivo de control de evacuación de los productos de la combustión (PDC), que no debe ponerse fuera de servicio nunca.
  • Página 9 Avvertenze È importante collocare una buona canna fumaria per evitare l’inversione dei gas di scarico o una deficiente fuoriuscita degli stessi. È inoltre indispensabile prendere le necessarie precauzioni, per evitare l’entrata nella caldaia della condensa che si possa eventualmente produrre nella canna fumaria. Caldaie tipo B 11BS: sono dotate di un dispositivo di controllo dell’uscita dei prodotti della combustione (PDC) che non si deve mai annullare.
  • Página 10 Puesta en marcha / Start-up / Mise en marche / Inbetriebnahme / Avviamento / Arranque Debe estar encendido / It should be lit Doit être allumé / Debe estar encendido Debe estar encendido / Debe estar encendido Conectar Anschließen Si < 1 bar llenar hasta 1,5 bar y cerrar bien / If < 1 bar, refill up to 1,5 bar and shut off fully. Plug in Inserire 230 V - 50 Hz...
  • Página 11 Servicio de Calefacción y Agua Caliente Sanitaria / Central Heating and Domestic Hot Water Service de Chauffage et d’Eau Chaude Sanitaire / Heiz- und Heißwasserbetrieb / Servizio di Riscaldamento e Acqua Calda Sanitaria / Serviço de Aquecimento Central e Água Quente Sanitaria Servicio de sólo Agua Caliente Sanitaria / Domestic Hot Water only Service d’Eau Chaude Sanitaire uniquement / Nur Heißwasserbetrieb Solo servizio di Acqua Calda Sanitaria / Serviço só...
  • Página 12 Paro / Stop / Arrêt / Stopp / Spento / Paragem – En esta posición se activa la vigilancia – In dieser Position wird antihela-das (ver apartado “Seguridades”). Frostschutzüberwachung aktiviert (siehe Para reanudar el servicio, pulse de nuevo Abschnitt über „Sicherheits-funktionen“). Um den Betrieb wieder aufzunehmen, erneut oder drücken.
  • Página 13 Ajustes opcionales de programación / Optional Programming Réglages optionnels de programmation / Wahlweise Programmeinstellungen Regolazione opzionale di programmazione / Ajustes opcinais de programação 1. Ajustar la potencia en calefacción. ¡ 2 seg.! 20.000 kcal/h 1. Set the desired heat output. 18.000 kcal/h 1.
  • Página 14 – La temperatura máxima de ida de calefacción queda limitada a 50 °C. – The maximum heating flow temperature is limited to 50 °C. – La température maximale aller de chauffage est limitée à 50 °C. – Die maximale Vorlauftemperatur der Heizung beträgt 50 °C.
  • Página 15 Algunas posibles anomalías / Troubleshooting / Quelques anomalies possibles Eineige mögliche Störungen / Alcune possibili anomalie / Algumas anomalias possiveis –Falta presión en el circuito de Calefacción. –Sobretemperatura abierta, posiblemente –No llega el gas a la caldera o a los –Defecto de tiro en el conducto de –Not enough pressure in CH circuit.
  • Página 16 Marcado CE CE Marked Marque CE Las calderas murales de gas Roca son conformes a Roca wall-mounted boilers comply with the following Les chaudières murales à gaz de Roca sont la Directiva Europea89/336/CEE de Compatibilidad...

Este manual también es adecuado para:

Laura 20/20 fLaura 20/20 t