Mizuho MOT-5602 BW Manual Del Operador

Mizuho MOT-5602 BW Manual Del Operador

La mesa de operaciones
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Manual del operador de la mesa de operaciones
MOT-5602 BW
Esta mesa de operaciones se ha diseñado para la realización de operaciones médicas.
Usar esta mesa de operaciones con otros fines que no sean su uso previsto puede
provocar lesiones graves.
El operario y la persona a cargo del mantenimiento de esta mesa de operaciones deben
leer este manual de funcionamiento detenidamente y comprender su contenido antes de
manejarla, inspeccionarla, ajustarla y realizar su mantenimiento.
Guarde este manual en un lugar donde esté fácilmente disponible para consultarlo.
MES-CK18-450-10ES Ver.1 2018.2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mizuho MOT-5602 BW

  • Página 1 Manual del operador de la mesa de operaciones MOT-5602 BW Esta mesa de operaciones se ha diseñado para la realización de operaciones médicas. Usar esta mesa de operaciones con otros fines que no sean su uso previsto puede provocar lesiones graves.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Introducción ………………………………………………………… 1 Este manual ……………………………………………………………………… 1 Uso previsto de este producto ………………………………………………… 1 Accesorios ……………………………………………………………………… 2 Precauciones de seguridad ……………………………………… 3 Leer detenidamente antes de usarla ………………………………………… 3 Etiquetado ……………………………………………………………………… 8 Introducción de secciones ………………………………………12 Unidad principal …………………………………………………………………12 Mando a distancia ………………………………………………………………13 Funcionamiento ……………………………………………………14 Instalación y carga de la batería ………………………………………………14...
  • Página 3: Introducción

    . Introducción 1.1 Este manual Este manual contiene información para realizar un uso seguro y eficaz de este producto. Antes de utilizar este producto, lea este manual detenidamente para entender cómo manejarlo, inspeccionarlo, ajustarlo y realizar su mantenimiento. Ignorar estas instrucciones podría provocar lesiones graves. La información de seguridad está...
  • Página 4: Accesorios

    1.3 Accesorios „ „ Accesorios y componentes estándar Protectores (para cabeza, espalda, caderas y piernas) Unidad de control Unidad principal Manual del operario...
  • Página 5: Precauciones De Seguridad

    . Precauciones de seguridad 2.1 Leer detenidamente antes de usarla Nunca realice las siguientes acciones cuando utilice el producto. De realizarlas, puede provocar daños a la mesa de operaciones, descargas eléctricas o incendios. (1) Placa de cabeza y placa de pierna No pise la placa de cabeza o las placas de pierna ni se siente sobre ellas.
  • Página 6 (2) Mando a distancia • No tire con fuerza del cable del mando a distancia. • No someta el mando a distancia a golpes fuertes. El mando a distancia puede sufrir daños. PRECAUCIÓN (3) Parte superior de la cubierta No coloque ningún objeto sobre la cubierta. Cuando la mesa desciende o se mueve a la posición de PRECAUCIÓN Trendelenburg o de inclinación lateral, el cilindro deslizante...
  • Página 7: Otras Indicaciones

    • Para obtener más información sobre inspecciones o mantenimiento preventivo, póngase en contacto directamente con su distribuidor o con Mizuho. ● El uso de instrumental quirúrgico de alta frecuencia • Para utilizar instrumental de cirugía de alta frecuencia o un desfibrilador, consulte el...
  • Página 8 Antes de colocar accesorios de otras empresas, póngase en contacto con su distribuidor o con Mizuho. Algunos accesorios no se pueden instalar. • Mientras está manejando la mesa de operaciones, compruebe las posiciones de los dispositivos o accesorios que se estén utilizando con ella. De entrar en...
  • Página 9 ● Desplazamiento y transporte • Siga los procedimientos que se describen a continuación para mover la mesa de PRECAUCIÓN operaciones. * Antes de mover la mesa de operaciones, desinfecte toda la mesa de operaciones para prevenir infecciones. 1. Apáguela y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente de grado hospitalario.
  • Página 10: Etiquetado

    2.2 Etiquetado La mesa de operaciones contiene etiquetas en los puntos que se muestran a continuación. Antes de usarla, compruebe que comprende el contenido de las etiquetas. „ „ Etiquetas de avisos y advertencias    (1) C655650 (2) C655608 (3) C653624 ...
  • Página 11: Otras Etiquetas

    „ „ Otras etiquetas (1/2) (10) (11) (11) (19) (12) (10) (13) (18) (12) (14) (15) (16) (17)    (10) C600516 (11) C655646 (12) C600020    (13) C655648 (14) C653515 (15) C653516    (16) C600559 (17) C653513 (18) C630006 ...
  • Página 12 „ „ Otras etiquetas (2/2) (20) (20) (20) (20) (20) (23) (22) (21) (24) (27) (26) (25)     (20) C653620 (21) C655691 (ASIA) (22) C655692 (ASIA) (23) C655645 (ASIA)    C655689 (EU) C655690 (EU) C655688 (EU) ...
  • Página 13: Lista De Etiquetado

    „ „ Lista de etiquetado Descripción Símbolo N.º de etiqueta Existe una posibilidad de lesión o incluso de accidente mortal (1) (2) (3) (4) (5) (6) si se utiliza la mesa sin seguir la advertencia. (7) (8) Consulte el manual de funcionamiento. (6) (9) (13) (18) Señal general de prohibición Señal general de acción obligatoria...
  • Página 14: Introducción De Secciones

    . Introducción de secciones 3.1 Unidad principal Unidad de control Botón de parada de emergencia Placa de la pierna (*1) Placa de la cintura Placa de la espalda Colchonetas Placa de la cabeza (*1) Palanca para ajustar la placa de la pierna Perilla para fijar la placa de la pierna Carril lateral...
  • Página 15: Mando A Distancia

    3.2 Mando a distancia MOT-5602BW Indicador de alimentación Indicador de piloto Indicador de batería PILOT POWER BATT. REV. TREND. TREND. Antitrendelenburg: cabeza Trendelenburg: pies por por encima de los pies encima de la cabeza TILT LEFT TILT RIGHT Inclinación lateral: Inclinación lateral: bajar bajar el lateral izquierdo el lateral derecho...
  • Página 16: Funcionamiento

    . Funcionamiento 4.1 Instalación y carga de la batería „ „ Espacio de instalación Este producto requiere el espacio de instalación que se indica a continuación. 2,5 m o más 2,5 m o más 2,5 m o más 2,5 m o más „...
  • Página 17: Conexión Del Mando A Distancia

    „ „ Conexión del mando a distancia Alinee el conector con la guía e insértelo correctamente en el receptáculo. Introduzca el conector „ „ Desconexión del mando a distancia Cuando sustituya el mando a distancia, desconecte el conector del receptáculo. Gire la anilla del conector en la dirección de la flecha hasta que se detenga. Cuando se haya detenido, tire del conector hacia arriba.
  • Página 18: Carga De La Batería

    2 grado hospitalario años. Una vez alcance esta duración, solicítele a su distribuidor o a Mizuho una batería de repuesto. • La vida útil de la batería varía en gran medida en función de las condiciones de funcionamiento.
  • Página 19: Uso De La Función De Autodiagnóstico

    „ „ Uso de la función de autodiagnóstico Este producto está equipado con una función de autodiagnóstico incorporada capaz de comprobar si las funciones de la unidad principal y del mando a distancia están realizándose correctamente. Con el cable de alimentación, conecte el conector de alimentación del producto a la toma de corriente de grado hospitalario.
  • Página 20: Conexión/Desconexión De La Alimentación

    4.2 Conexión/desconexión de la alimentación Este procedimiento es distinto si se utiliza la alimentación de la toma de corriente de grado hospitalario o la alimentación de la batería. „ „ Cuando se utiliza la toma de corriente de grado hospitalario NOTA •...
  • Página 21 „ Desconexión de la alimentación NOTA Si desactiva el botón de ON/OFF Pulse en el mando a distancia. encendido de la base antes El indicador de alimentación (verde) del mando a distancia se apaga. de pulsar ON/OFF en el mando a distancia, se activará la MOT-5602BW alimentación de la batería.
  • Página 22: Cuando Se Utiliza La Batería

    „ „ Cuando se utiliza la batería NOTA • En una emergencia o cuando „ Conexión de la alimentación apague la alimentación por completo, desconecte el ON/OFF Pulse en el mando a distancia con el botón de cable de alimentación de la encendido de la base en posición apagada.
  • Página 23 „ Desconexión de la alimentación ON/OFF Pulse en el mando a distancia con el botón de encendido de la base en posición apagada. El indicador de alimentación (verde) y el indicador de batería (naranja) del mando a distancia, así como el indicador de batería de la mesa se apagan y se desconecta la alimentación.
  • Página 24: Utilización Del Botón De Parada De Emergencia

    Utilización del botón de parada de emergencia El botón de parada de emergencia solo debe usarse durante una emergencia. ADVERTENCIA En caso de emergencia, puede impedir que la mesa de operaciones se siga moviendo si pulsa el botón de parada de emergencia. „...
  • Página 25: Inmovilización Y Movilización De La Mesa De Operaciones

    Inmovilización y movilización de la mesa de operaciones „ „ Inmovilización de la mesa de operaciones Antes de utilizar la mesa de operaciones, active el freno para inmovilizarla. ENERGIZE TABLE UP Mantenga pulsado y después pulse NOTA El freno se activa para inmovilizar la mesa de operaciones. •...
  • Página 26: Inclinación Del Tablero Lateralmente

    4.5 Inclinación del tablero lateralmente Cuando incline el tablero lateralmente, asegúrese de utilizar la fijación para el accesorio de la mesa de operaciones de Mizuho. El paciente se puede caer de la ADVERTENCIA mesa de operaciones. „ „ Inclinación hacia la izquierda NOTA • El ángulo máximo que se ENERGIZE Mantenga pulsado y después pulse...
  • Página 27: Trendelenburg

    4.6 Trendelenburg Cuando utilice la operación Trendelenburg, asegúrese de utilizar la fijación para el accesorio de la mesa de operaciones de Mizuho. El paciente se puede caer de la ADVERTENCIA mesa de operaciones. • Al bajar la parte de la cabeza, tenga cuidado y evite que el extremo de la placa de la cabeza toque el suelo, ya que puede resultar dañada.
  • Página 28: Inclinación De La Placa De Espalda

    4.7 Inclinación de la placa de espalda No acerque las manos a estos huecos mientras esté utilizando la mesa, ya que puede sufrir lesiones. • Hueco entre la placa de espalda y la placa de cintura ADVERTENCIA • Hueco entre el engranaje y la cremallera de la placa de espalda Engranaje de la placa de la espalda Placa de la espalda...
  • Página 29: Cambio De Altura Del Tablero

    4.8 Cambio de altura del tablero No baje la mesa con la placa de espalda doblada. El borde de la placa de espalda puede entrar en contacto con la base y sufrir daños. PRECAUCIÓN „ „ Elevación del tablero NOTA •...
  • Página 30: Deslizamiento Del Tablero

    4.9 Deslizamiento del tablero No acerque las manos al hueco del bastidor mientras ADVERTENCIA esté utilizando la mesa, NOTA ya que puede sufrir lesiones. • El desplazamiento máximo del deslizamiento del tablero Placa de la pierna con respecto a la posición No deslice el tablero en central es el siguiente.
  • Página 31: Subir O Bajar Los Extremos Del Tablero

    4.10 Subir o bajar los extremos del tablero No acerque las manos a estos huecos mientras esté utilizando la mesa, ya que puede sufrir lesiones. ADVERTENCIA • Hueco entre la placa de espalda y la placa de cintura • Hueco entre el engranaje y la cremallera de la placa de espalda Engranaje de la placa de la espalda Placa de la espalda...
  • Página 32: Subir Los Extremos Del Tablero (Con El Centro Abajo)

    „ „ Subir los extremos del tablero (con el centro abajo) No suba los extremos del tablero si la mesa de operaciones está en una posición baja. PRECAUCIÓN Las placas de pierna pueden entrar en contacto con la base y sufrir daños. ENERGIZE Mantenga pulsado y después pulse...
  • Página 33: Nivelación

    4.11 Nivelación „ „ Vuelta a la posición nivelada del tablero NOTA No se pueden realizar ENERGIZE Mantenga pulsado y después pulse LEVEL elevaciones ni El tablero vuelve a nivelarse después de haber estado en una posición deslizamientos ni poner los de Trendelenburg, de inclinación lateral, de inclinación de la placa de frenos.
  • Página 34: Ajuste De La Placa De Cabeza

    4.12 Ajuste de la placa de cabeza La placa de cabeza se puede doblar en incrementos de 15°, a 4 posiciones diferentes hacia arriba (máximo de 60°) y a 6 posiciones diferentes hacia abajo (máximo de 90°). La placa de cabeza también se puede quitar.
  • Página 35: Desmontaje De La Placa De Cabeza

    „ „ Desmontaje de la placa de cabeza La placa de cabeza pesa 7 kg. Preste mucha atención al manipularla. ADVERTENCIA Puede caerse y provocar daños o lesiones. Afloje los dos pomos para ajustar la placa de cabeza ubicados en la cara inferior de la placa de espalda. Agarre ambos lados de la placa de cabeza firmemente y tire de ellos en línea recta. Perilla para fijar la placa de la cabeza Placa de la cabeza...
  • Página 36: Colocación De La Placa De Cabeza

    „ „ Colocación de la placa de cabeza • Asegúrese de que los pomos para ajustar la placa de cabeza están apretados firmemente. ADVERTENCIA Si se mueve la placa de cabeza, el paciente puede sufrir lesiones. • La placa de cabeza pesa 7 kg. Preste mucha atención al manipularla.
  • Página 37: Ajuste De La Placa De Pierna

    4.13 Ajuste de la placa de pierna Las placas de pierna se pueden doblar, extender hacia fuera y extraer. „ „ Flexión de la placa de pierna Las placas de pierna derecha e izquierda se pueden doblar de manera independiente, en incrementos de 15°, a 6 posiciones diferentes hacia abajo (máximo de 90°).
  • Página 38: Extensión De Las Placas De Pierna

    „ „ Extensión de las placas de pierna Las placas de pierna se pueden extender hacia fuera hasta 90°. 90° 90° Gire el pomo para ajustar la placa de pierna una vuelta y media para aflojarlo. Tire de las placas de pierna hacia fuera. En la posición establecida, apriete el pomo para ajustar la placa de pierna para fijarla en su sitio.
  • Página 39: Desmontaje De Las Placas De Pierna

    „ „ Desmontaje de las placas de pierna Una placa de pierna pesa 8 kg (cada una). Preste mucha atención al manipularla. Puede caerse ADVERTENCIA y provocar daños o lesiones. Sujete los extremos de la placa de pierna a cada lado. Gire el pomo para ajustar la placa de pierna. Sujete y tire de ambos extremos de la placa de pierna hacia arriba.
  • Página 40: Colocación De Las Placas De Pierna

    „ „ Colocación de las placas de pierna Sujete ambos extremos de la placa de pierna e inserte el eje de la placa de pierna en el embrague. Mientras sujeta los extremos de la placa de pierna a ambos lados, gire el pomo para ajustar la placa de pierna hasta que el embrague quede encajado con el eje de la placa de pierna.
  • Página 41: Mantenimiento E Inspección

    ADVERTENCIA Mizuho. De no hacerlo, podrían producirse problemas durante la cirugía. Inspeccione los siguientes elementos. Si detecta algún problema, solicite las reparaciones pertinentes a su distribuidor o a Mizuho. (1) Colchonetas „ Antes de su uso • Compruebe que las colchonetas no han sufrido daños.
  • Página 42 (3) Placas de la mesa „ Antes de su uso • Compruebe que las placas de la mesa no han sufrido daños. „ Después de su uso • Compruebe que las placas de la mesa no han sufrido daños ni tienen suciedad. (4) Mando a distancia „...
  • Página 43: Piezas De Sustitución Periódica

    5.2 Piezas de sustitución periódica Mizuho indica que las siguientes piezas deben sustituirse periódicamente por motivos de seguridad. El plazo de sustitución es un estándar aproximado. Puede que sea necesaria una sustitución anterior en función del uso y de la frecuencia de uso que se esté realizando de ellas.
  • Página 44: Especificaciones

    . Especificaciones 6.1 Tabla de especificaciones Nombre del producto Mesa de operaciones MOT-5602 BW Más alto Intervalo de 1000 mm elevación Más bajo 520 mm Cabeza abajo 25° Ángulo de Trendelenburg Cabeza arriba 25° 20° Ángulo de inclinación Bajar el lateral derecho...
  • Página 45: Vista Externa

    Nota 5: Dimensiones aproximadas Nota 6: Estándar de la empresa (en el caso de que se haya completado la inspección y el mantenimiento pertinentes) Nota 7: Basándose en los datos de validación de la propia Mizuho 6.2 Vista externa 240 mm...
  • Página 46: Solución De Problemas

    . Solución de problemas „ „ Cuando no se puede utilizar el mando a distancia Los botones adicionales solo deben usarse durante una emergencia. • A diferencia del mando a distancia, los botones adicionales no cuentan con ninguna función para PRECAUCIÓN detener el accionamiento de los botones.
  • Página 47 „ Uso del disco de liberación del freno de emergencia para soltar el freno No incline el tablero mientras el disco de liberación del freno de emergencia se encuentra en la posición ADVERTENCIA de desbloqueo. El paciente se puede caer de la mesa de operaciones. En caso de que haya problemas eléctricos, la mesa de operaciones se puede mover usando el disco de liberación del freno de emergencia.
  • Página 48: Antes De Avisar Para Una Reparación

    Página 28) à Si la situación no mejora aunque se pongan en marcha medidas correctivas, solicite reparaciones a su distribuidor o a Mizuho.
  • Página 49: En Caso De Errores En El Funcionamiento

    Para usar con seguridad este producto, asegúrese de que Mizuho o un proveedor autorizado haga las inspecciones periódicas anuales. Las inspecciones y el mantenimiento de un tercero que no sea Mizuho o un proveedor autorizado podrían producir problemas, como el deterioro de las funciones o del rendimiento de la mesa.
  • Página 50: Apéndice 1 Emisiones Electromagnéticas

    Apéndice 1 EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS Los equipos electromédicos requieren tomar precauciones específicas relativas a la compatibilidad electromagnética y tienen que instalarse y ponerse en servicio teniendo en cuenta la información sobre compatibilidad electromagnética facilitada en este manual. Los equipos de comunicaciones por radiofrecuencias móviles y portátiles pueden afectar a los equipos electromédicos.
  • Página 51 DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE LOS EQUIPOS DE COMUNICACIONES POR RADIOFRECUENCIAS MÓVILES Y PORTÁTILES Y LA MESA DE OPERACIONES MOT-5602BW Las alteraciones de RF radiadas deben estar controladas en el entorno electromagnético del uso previsto para la mesa de operaciones MOT-5602BW. El cliente o usuario de la mesa de operaciones MOT- 5602BW puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por radiofrecuencias móviles y portátiles (transmisores) y la mesa de operaciones MOT-5602BW siguiendo las recomendaciones indicadas a continuación, según la potencia máxima de salida de los equipos de comunicaciones.
  • Página 52 ORIENTACIÓN Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA A continuación se describe el entorno electromagnético para el uso previsto de la mesa de operaciones MOT- 5602BW. El cliente o el usuario de la mesa de operaciones MOT-5602BW debe garantizar que se está utilizando en este entorno. Entorno Prueba de Nivel de la prueba para Nivel de conformidad...
  • Página 53 ORIENTACIÓN Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA A continuación se describe el entorno electromagnético para el uso previsto de la mesa de operaciones MOT-5602BW. El cliente o el usuario de la mesa de operaciones MOT-5602BW debe garantizar que se está utilizando en este entorno. Prueba de Nivel de la prueba Nivel de Entorno electromagnético:...
  • Página 54: Apéndice 2 Glosario

    Apéndice 2 Glosario Base La parte en azul claro de esta figura. Flexión La placa de espalda se dobla hacia arriba o hacia abajo, la placa de cintura se mueve a la posición con la cabeza arriba o con los pies arriba, y todo el tablero se mueve a "Extremos hacia abajo" o "Extremos hacia arriba". Inclinación lateral Mirando desde el lado de la cabeza, se bajan las posiciones del lateral derecho o del lado izquierdo del tablero de la mesa de operaciones.
  • Página 55: Historial De Revisiones

    Historial de revisiones 16.02.2018 Versión 1...
  • Página 56 Representante autorizado en Europa: Comercial Fabricante: Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, The Netherlands 3-30-13 Hongo, Bunkyo-ku Tokyo 113-0033, Japan http://www.mizuho.co.jp...

Tabla de contenido